VIẾT TIẾNG PHÁP Viết thư công vụ ::: Correspondance commerciale Người gửi Tên cơ quan, địa chỉ liên lạc Địa điểm, ngày viết thư ::: lieu, date Vernon, 28 février 2009 Người nhận Tên cơ quan :: Company *** Người liên quan :: Att. Về việc :: Ref. Lời chào đầu thư :: satulation Monsieur, Madame ::: kính gửi ông hay bà phụ trách công việc liên hệ Monsieur / Madame + nom ::: kính gửi ông / bà *** Monsieur le Directeur ::: kính gửi ông giám đốc Nội dung thư Mở đầu thư J'ai le plaisir l'honneur de vous informer faire connaître que I have the pleaure/honor of informing you/letting you know that Je vous serais très obligé de bien vouloir I would be obliged if you could be so kind as to N'ayant pas reçu votre , je vous serais obligé de Having not received your , I would be obliged if you Je vous prie de bien vouloir me faire savoir Please let me know Je vous prie d'avoir l'obligeance de Please be so kind as to Je vous adresse, sous pli séparé, I'm sending you, under separate cover Je suis au regret de vous faire savoir que I'm sorry to inform you that Votre lettre du [date] a retenu toute mon attention Your letter of [date] has retained all of my attention J'ai bien reçu votre lettre du [date] et je m'empresse de I received your letter of [date] and hasten to Je vous remercie de votre lettre du [date] Thank you for your letter dated J'ai l'honneur de vous accuser réception de I have the honor of confirming receipt of Par votre lettre du [date] vous me demandiez In your letter dated , you asked me Comme suite En réponse à votre lettre du [date] j'ai le plaisir de In response to your letter of [date] I'm happy to Đưa ra yêu cầu Je vous serais très obligé de (bien vouloir) reconnaissant de (bien vouloir) I would be obliged if you could (be so kind as to) Je vous prie de bien vouloir me faire savoir (par retour de courrier, si possible) Please let me know (by return mail if possible) Je vous prie d'avoir l'obligeance de Please be so kind as to J'espère que vous voudrez bien I hope you will Veuillez / Je vous prie de / Prière de + me faire parvenir / m'expédier / m'envoyer / m'adresser / me livrer ::: Please send Lời chào cuối thư :: Complimentary close Cordialement ::: thân ái, Xác nhận cuối thư Người gửi Chữ kí Các mẫu câu thường dùng Viết thư cá nhân Chỉ cần chú ý phần lời chào đầu thư và kết thúc thư, bạn hoàn toàn có thể sáng tạo cho phần ở giữa. Lời chào đầu thư :: satulation Nếu chưa biết người bạn đang viết cho, bạn nên viết lời chào lịch sự là đủ Monsieur / Madame / Mademosielle + nom Nếu bạn đã quen biết với người ta, bạn viết dạng thân mật hơn Cher Monseiur + nom Chere Madame / Mademoiselle+ nom/ prenom Lời chào cuối thư :: Complimentary close Nếu chưa biết người bạn đang viết cho, bạn nên viết lời chào lịch sự là đủ Nếu bạn đã quen biết với người ta, bạn viết dạng thân mật hơn Cordialement ::: thân ái Bien à toi ::: chúc mọi sự tốt lành À bientôt! ::: hẹn gặp lại sau . VIẾT TIẾNG PHÁP Viết thư công vụ ::: Correspondance commerciale Người gửi Tên cơ quan, địa chỉ liên lạc Địa điểm, ngày viết thư ::: lieu, date Vernon, 28 février 2009 Người nhận Tên cơ. cuối thư :: Complimentary close Cordialement ::: thân ái, Xác nhận cuối thư Người gửi Chữ kí Các mẫu câu thư ng dùng Viết thư cá nhân Chỉ cần chú ý phần lời chào đầu thư và kết thúc thư, . chào đầu thư :: satulation Nếu chưa biết người bạn đang viết cho, bạn nên viết lời chào lịch sự là đủ Monsieur / Madame / Mademosielle + nom Nếu bạn đã quen biết với người ta, bạn viết dạng