1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Khảo sát giới từ ON trong Ông già và biển cả

51 1 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Khảo sát cách chuyển dịch giới từ “ON” từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong truyện “Ông già và biển cả” của Ernest Hemingway, bản dịch của Lê Huy Bắc
Tác giả Nguyễn Trần Tuấn Đạt, Nguyễn Hoàng Hiếu, Trần Anh Vĩ
Người hướng dẫn TS. NGUYỄN HOÀNG TRUNG
Trường học Trường Đại Học Sài Gòn
Chuyên ngành Ngôn ngữ học đối chiếu
Thể loại Tiểu luận
Năm xuất bản 2024
Thành phố Thành phố Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 51
Dung lượng 138,16 KB

Nội dung

Khảo sát cách dịch giới từ ON trong Ông già và biển cả Khảo sát cách dịch giới từ ON trong Ông già và biển cả Khảo sát cách dịch giới từ ON trong Ông già và biển cả Khảo sát cách dịch giới từ ON trong Ông già và biển cả Khảo sát cách dịch giới từ ON trong Ông già và biển cả

Trang 1

TIỂU LUẬN

NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU

KHẢO SÁT CÁCH CHUYỂN DỊCH GIỚI TỪ “ON”

TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT TRONG TRUYỆN “ÔNG GIÀ VÀ BIỂN CẢ”

CỦA ERNEST HEMINGWAY, BẢN DỊCH CỦA LÊ HUY BẮC

Học viên thực hiện:

Nguyễn Trần Tuấn Đạt (CH01231004) Nguyễn Hoàng Hiếu (CH01231006) Trần Anh Vĩ (CH01231022)

Giảng viên hướng dẫn: TS NGUYỄN HOÀNG TRUNG

Thành phố Hồ Chí Minh, tháng 04 năm 2024

Trang 2

TIỂU LUẬN

NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU

KHẢO SÁT CÁCH CHUYỂN DỊCH GIỚI TỪ “ON”

TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT TRONG TRUYỆN “ÔNG GIÀ VÀ BIỂN CẢ”

CỦA ERNEST HEMINGWAY, BẢN DỊCH CỦA LÊ HUY BẮC

Học viên thực hiện:

Nguyễn Trần Tuấn Đạt (CH01231004) Nguyễn Hoàng Hiếu (CH01231006) Trần Anh Vĩ (CH01231022)

Giảng viên hướng dẫn: TS NGUYỄN HOÀNG TRUNG

Thành phố Hồ Chí Minh, tháng 04 năm 2024

Trang 3

MỤC LỤC

MỞ ĐẦU 4

PHẦN 1 MIÊU TẢ CHỨC NĂNG CỦA GIỚI TỪ “ON” 5

PHẦN 2 NHẬN XÉT VÀ ĐÁNH GIÁ CÁCH CHUYỂN DỊCH CỦA GIỚI TỪ “ON” TRONG BẢN DỊCH 17

KẾT LUẬN 53

TÀI LIỆU THAM KHẢO 54

Trang 5

MỞ ĐẦU

Ngôn ngữ học đối chiếu là một phân ngành ngôn ngữ học nghiên cứu so sánh hai hoặc nhiều hơn hai ngôn ngữ bất kì để xácđịnh những điểm giống và khác nhau giữa các ngôn ngữ đó Việc thiết lập quan hệ tương đương (T.C.) giữa hai ngôn ngữ là điều cầnthiết khi nhận thấy một thuộc tính có tính phổ quát của ngôn ngữ hoặc là một thuộc tính của hai hay một nhóm ngôn ngữ Tiểu luậnnày phát hiện và chỉ ra mối quan hệ tương đương giữa giới từ “ON” trong tiếng Anh và những từ tương đương trong tiếng Việt

Một trong những khó khăn đối với người học tiếng Anh là giới từ Giới từ (preposition) đóng vai trò quan trọng trong việc diễnđạt nơi chốn cũng như thể hiện nguyên nhân – kết quả Đối chiếu giới từ tiếng Anh và tiếng Việt thông qua đặc điểm ngữ pháp hayđặc điểm ngữ nghĩa, chúng đều có sự tương đồng lẫn khác biệt Nếu không phân biệt được chức năng của các giới từ thì người họcgặp nhiều khó khăn trong việc sử dụng vào một bối cảnh phù hợp Việc lựa chọn và đối chiếu giới từ “ON” của tiếng Anh với những

từ tương đương trong tiếng Việt thông qua bản dịch là cơ sở để chúng ta nhận thấy tính đa dạng trong cách sử dụng và gọi tên giới từ

“ON” – vốn bấy lâu nay được mặc định với tên gọi “trên” với chức năng chỉ vị trí và thời gian trong nhà trường phổ thông

Trang 6

PHẦN 1 MIÊU TẢ CHỨC NĂNG CỦA GIỚI TỪ “ON”

Tiểu luận này khảo sát cách sử dụng giới từ “on” trong tiếng Anh trên trang từ điển Collins (http://collinsdictionary.com/).Kết quả cho thấy, có đến 30 chức năng của “on” được sử dụng trong câu với vai trò là giới từ

Chúng tôi tổng hợp thành bảng 1 sau đây:

Bảng 1 Các chức năng của giới từ “on” (theo từ điển Collins)

1.

If someone or something is on a surface or object, the surface or object

is immediately below them and is supporting their weight.

(Nếu ai hoặc một vật ở trên bề mặt hoặc vật thể thì bề mặt hay vật thể đó ở

ngay bên dưới và đang đỡ trọng lượng của chúng.)

He is sitting beside her on the sofa.

(Anh ấy đang ngồi cạnh cô gái trên ghế sofa.)

On the table were dishes piled high with sweets.

(Trên bàn là những chiếc đĩa chất đầy đồ ngọt.)

2.

If something is on a surface or object, it is stuck to it or attached to it.

(Nếu một vật ở trên một bề mặt hoặc vật thể, vật đó dính hoặc được gắn chặt

vào đó.)

The clock on the wall showed one minute to twelve.

(Đồng hồ (treo) trên tường chỉ còn một phút nữa là

điểm mười hai giờ.)

There was a smear of gravy on his chin.

(Có một vệt nước xốt trên cằm anh ta.)

3 If you put, throw, or drop something on a surface, you move it or drop it so

that it is then supported by the surface.

(Nếu ta đặt, ném hoặc thả vật lên/xuống bề mặt, ta di chuyển hoặc thả xuống

Trang 7

(Anh ta ném một đồng đô la gấp lại lên quầy.)

4.

You use on to say what part of your body is supporting your weight.

(Ta dùng “on” để đề cập đến một bộ phận cơ thể đang đỡ trọng lượng của

He leaned down and kissed her lightly on the mouth.

(Anh cúi xuống hôn nhẹ lên miệng cô.) His jaw was broken after he was hit on the head.

(Hàm của anh ta bị gãy sau khi bị đánh vào đầu.)

6.

If someone has a particular expression on their face, their face has that

expression.

(Ta dùng “on” để chỉ một người có biểu cảm cụ thể trên khuôn mặt.)

The maid looked at him, a nervous smile on her face (Người giúp việc nhìn anh, nở một nụ cười lo lắng

trên môi.)

7.

When you put a piece of clothing on, you place it over part of your body in

order to wear it If you have it on, you are wearing it.

(Ta dùng “on” để nói đến việc mặc một bộ quần áo.)

He put his coat on while she opened the front door.

(Anh ta mặc áo khoác vào/lên trong khi cô mở cửa trước.)

8.

You can say that you have something on you if you are carrying it in

your pocket or in a bag

(Ta dùng “on” để nói đến việc đang mang một vật trong túi quần hoặc trong

túi xách.)

I didn't have any money on me.

(Tôi không có tiền trên người.)

I have those numbers, but not on me at the moment, they're

Trang 8

(Nếu ai đó đang để mắt đến ta, nghĩa là họ đang dõi theo hoặc nhìn chằm

If you hurt yourself on something, you accidentally hit a part of your body

against it and that thing causes damage to you.

(Ta dùng “on” khi nói đến việc làm tổn thương mình khi va phải một vật nào

đó.)

Mr Pendle hit his head on a wall as he fell.

(Ông Pendle ngã, đập đầu vào tường) She cut her hand on a broken glass.

(Cô ấy bị đứt tay do mảnh kính vỡ.)

11. If you are on an area of land, you are there.

(Ta dùng “on” khi nói bản thân đang trên một mảnh đất.)

You lived on the farm until you came back to America?

(Bạn sống ở trang trại cho đến khi bạn trở lại Mỹ?) a tall tree on a mountain.

( một cái cây cao trên núi.)

12.

If something is situated on a place such as a road or coast, it forms part of it

or is by the side of it.

(Ta dùng “on” khi nói đến một vật toạ lạc, hoặc nằm cạnh, hoặc dọc theo một

điểm, như con đường hoặc bờ biển.)

The company has opened a men's store on Fifth Avenue (Công ty đã mở một cửa hàng dành cho nam giới trên/ở/tại

Đại lộ số 5.)

The hotel is on the coast.

(Khách sạn nằm dọc theo bờ biển.)

13.

If you get on a bus , train, or plane, you go into it in order to

travel somewhere If you are on it, you are travelling in it.

(Ta dùng “on” khi nói đến việc du lịch bằng những phương tiện như xe buýt,

xe lửa hoặc máy bay.)

We waited till twelve and we finally got on the plane.

(Chúng tôi đợi đến mười hai giờ và cuối cùng cũng lên được

máy bay.)

I never go on the bus into the town.

(Tôi không bao giờ đi bằng xe buýt vào thị trấn.)

14 If there is something on a piece of paper, it has been written or printed there. The writing on the back of the card was cramped but

Trang 9

(Ta dùng “on” khi nói đến nội dung đã được ghi hoặc in trên mảnh giấy.)

15. If something is on a list, it is included in it.

(Ta dùng “on” để nói đến một thứ đã nằm trong danh sách.)

I've seen your name on the list of deportees.

the range of topics on the agenda for their talks.

(Tôi đã thấy tên anh nằm trong danh sách những người bị trục

Trang 10

(Ông ấy từ chối cung cấp bất kỳ thông tin nào về cuộc bầu cử

I could do all my work on the computer.

(Tôi có thể làm tất cả công việc của mình bằng/trên máy tính.)

19.

If information is, for example, ontape or on computer, that is the way that it

is stored.

(Ta dùng “on” để nói đến cách lưu trữ thông tin bằng băng hoặc máy tính.)

Tourists try, and fail, to capture the view on film (Khách du lịch cố gắng và thất bại khi chụp lại cảnh

21 You use on to introduce an activity that someone is

doing, particularly travelling.

(Ta dùng “on” để giới thiệu một hoạt động mà ai đó đang thực hiện, đặc biệt

They look happy and relaxed as they stroll in the sunshine on a

shopping trip.

(Họ trông vui vẻ và thoải mái khi đi dạo dưới ánh nắng trong

Trang 11

If you are on a committee or council , you are a member of it.

(Ta dùng “on” để nói đến việc bản thân là thành viên thuộc ủy ban hoặc hội

đồng).

He was on the Council of Foreign Relations.

(Ông ấy ở trong Hội đồng Quan hệ Đối ngoại.)

23.

You can indicate when something happens by saying that it happens on a

particular day or date.

(Ta dùng “on” để nói điều cần đề cập xảy ra vào một ngày cụ thể.)

She travels to Japan on Monday.

(Cô ấy đi du lịch Nhật Bản vào thứ Hai.)

Dr Keen arrived about seven on Sunday morning.

(Bác sĩ Keen đến vào/lúc khoảng bảy giờ sáng Chủ nhật.)

24. You use on when mentioning an event that was followed by another one.

(Ta dùng “on” khi đề cập đến một sự kiện theo sau bởi một sự kiện khác.)

On reaching Dubai, the evacuees are taken straight to Dubai

international airport.

(Khi đến Dubai, những người sơ tán được đưa thẳng đến sân

bay quốc tế Dubai.)

25. Someone who is on a drug takes it regularly.

(Ta dùng “on” khi đề cập đến một người dùng thuốc thường xuyên.)

Many of the elderly are on medication.

(Nhiều người già sống nhờ thuốc.)

26 If you live on a particular kind of food, you eat it

(Ta dùng “on” khi nói đến một người sống dựa vào một loại thực phẩm cụ

thể.)

If a machine runs on a particular kind of power or fuel, it uses it in order to

function.

He lived on a diet of water and tinned fish.

(Ông sống dựa vào chế độ ăn uống nước và cá đóng

hộp.)

making and selling vehicles that run on batteries or

fuel-cells.

Trang 12

(Ta dùng “on” khi đề cập đến cách hoạt động của cỗ máy bằng một loại năng

lượng hoặc nhiên liệu cụ thể.)

( sản xuất và bán các phương tiện chạy bằng pin

hoặc pin nhiên liệu.)

27. If you are on a particular income, that is the income that you have.

(Ta dùng “on” khi đề cập đến mức thu nhập cụ thể.)

young people who are unemployed or on low wages.

( những người trẻ thất nghiệp hoặc có mức lương thấp.) He's on three hundred a week.

(Anh ấy kiếm được ba trăm một tuần.)

28.

Taxes or profits that are obtained from something are referred to as taxes or

profits on it.

(Ta dùng “on” để nói đến thuế hoặc lợi nhuận thu được từ một thứ gì đó.)

The Church was to receive a cut of the profits on every record

29. When you buy something or pay for something, you spend money on it.

(Ta dùng “on” để nói đến việc tiêu tiền cho một thứ gì đó.)

He spent more on feeding the dog than he spent on feeding

himself.

(Anh ấy chi nhiều tiền cho việc cho chó ăn hơn là chi cho việc

ăn uống của chính mình.)

30 When you spend time or energy on a particular activity, you spend time or

energy doing it.

(Ta dùng “on” để nói việc dành thời gian hoặc năng lượng để thực hiện một

Trang 13

America's domestic agenda.

( cơ hội tập trung nhiều hơn và có năng lượng hơn trong

chương trình nghị sự trong nước của Mỹ.)

Chúng tôi thiết kế bảng 1 thành 3 cột:

 Cột đầu tiên (Số thứ tự - STT): dùng để kí hiệu các chức năng của giới từ “on” bằng các con số, phục vụ nhận xét và đánh giábản dịch trong phần 2

 Cột thứ hai (Chức năng): khái quát các chức năng của giới từ “on” trên Collins kèm phần dịch nghĩa tương đối của chúng tôi

 Cột thứ ba (Ví dụ): chọn ra một số ví dụ tiêu biểu trên Collins để minh hoạ cho chức năng và dịch lại theo thói quen sử dụngcủa người bản ngữ trong giao tiếp hàng ngày

Qua khảo sát trực tiếp ngữ liệu truyện “Ông già và biển cả” (The old man and the sea” của Errnest Hemingway, chúng tôi nhậnthấy rằng: không phải tất cả các chức năng của giới từ “on” đều thể hiện trong truyện Giới từ “on” khi được dịch đều có những chứcnăng nhất định đi kèm

Khảo sát cho thấy, có 15/30 chức năng thuộc giới từ “on” được phản ánh trong truyện:

 If someone or something is on a surface or object, the surface or object is immediately below them and is supportingtheir weight (Nếu ai hoặc một vật ở trên bề mặt hoặc vật thể thì bề mặt hay vật thể đó ở ngay bên dưới và đang đỡ trọnglượng của chúng): Chỉ vị trí của một người hay vật

 If something is on a surface or object, it is stuck to it or attached to it (Nếu một vật ở trên một bề mặt hoặc vật thể, vật

đó dính hoặc được gắn chặt vào đó): Chỉ hành động một vật được treo hoặc dính chặt vào đâu đó

Trang 14

 If you put, throw, or drop something on a surface, you move it or drop it so that it is then supported by the surface (Nếu

ta đặt, ném hoặc thả vật lên/xuống bề mặt, ta di chuyển hoặc thả xuống để vật tiếp xúc lên bề mặt): Chỉ hành động némvật lên/xuống đâu đó

 You use on to say what part of your body is supporting your weight (Ta dùng “on” để đề cập đến một bộ phận cơ thểđang đỡ trọng lượng của mình): Chỉ hành động dùng một bộ phận cơ thể để làm việc gì đó

 You use on to say that someone or something touches a part of a person's body (Ta dùng “on” để nói ai hoặc một vậtchạm vào một bộ phận cơ thể của một người): Chỉ hành động chạm vào bộ phận cơ thể của ai đó

 When you put a piece of clothing on, you place it over part of your body in order to wear it If you have it on, you arewearing it (Ta dùng “on” để nói đến việc mặc một bộ quần áo): Chỉ hành động mặc một bộ quần áo

 If you hurt yourself on something, you accidentally hit a part of your body against it and that thing causes damage toyou (Ta dùng “on” khi nói đến việc làm tổn thương mình khi va phải một vật nào đó): Chỉ trạng thái bị tổn thương khichạm phải một vật

 If you are on an area of land, you are there (Ta dùng “on” khi nói bản thân đang trên một mảnh đất): Chỉ vị trí hoặc sựtồn tại của nhân vật tại một khu vực nào đấy

 If something is on a list, it is included in it (Ta dùng “on” để nói đến một thứ đã nằm trong danh sách): Chỉ một thứ đãđược đưa vào danh sách

 You use on to introduce the method, principle, or system which is used to do something (Ta dùng “on” để giới thiệuphương pháp, nguyên tắc hoặc hệ thống thực hiện): Chỉ một phương pháp, nguyên tắc cụ thể

Trang 15

 If something is done on an instrument or a machine, it is done using that instrument or machine (Ta dùng “on” để nóiđến một việc được thực hiện trên một dụng cụ hoặc máy móc): Chỉ phương tiện giúp thực hiện hành động.

 You can indicate when something happens by saying that it happens on a particular day or date (Ta dùng “on” để nóiđiều cần đề cập xảy ra vào một ngày cụ thể): Chỉ thời điểm cụ thể xảy ra hành động

 You use on when mentioning an event that was followed by another one (Ta dùng “on” khi đề cập đến một sự kiện theosau bởi một sự kiện khác): Chỉ một sự kiện theo sau bởi một sự kiện khác

 If you live on a particular kind of food, you eat it (Ta dùng “on” khi nói đến một người sống dựa vào một loại thựcphẩm cụ thể): Chỉ cách sống nhờ vào một thứ gì đó (thường là thực phẩm, thuốc men)

 When you spend time or energy on a particular activity, you spend time or energy doing it (Ta dùng “on” để nói việcdành thời gian hoặc năng lượng để thực hiện một hoạt động cụ thể): Chỉ trạng thái tiêu tốn thời gian/năng lượng để thựchiện hành động nào đó

Trang 16

PHẦN 2 NHẬN XÉT VÀ ĐÁNH GIÁ CÁCH CHUYỂN DỊCH CỦA GIỚI TỪ “ON” TRONG BẢN DỊCH

Tiểu luận lựa chọn truyện “Ông già và biển cả” (The old man and the sea) của Ernest Hemingway, một trong những nhà văn lỗilạc nhất nước Mĩ thế kỉ XX với lối viết kiệm lời, kiệm cảm xúc Đây là một tác phẩm phản ánh hành trình theo đuổi khát vọng củaông lão Santiago trước những thử thách trên biển

Một trong những dịch giả dịch xuất sắc tác phẩm này là Lê Huy Bắc – một chuyên gia cao cấp về văn học Âu - Mỹ Bản dịchcủa ông được chọn dạy trong nhà trường đảm bảo phần nào chất lượng của nó

Trong quá trình đọc bản nguyên tác tiếng Anh và bản dịch tiếng Việt, chúng tôi đã khảo sát có chọn lọc 120 cách chuyển dịchgiới từ “on” sang tiếng Việt Một số câu văn có chứa từ “on” nhưng không đóng vai trò là giới từ, mà là một cụm từ đi kèm với động

từ (phrasal verbs) hoặc là thành ngữ (idioms) Những câu này không nằm trong phạm vi nghiên cứu của chúng tôi

Kết quả được tổng hợp thành bảng 2 như sau:

Trang 17

Bảng 2 Chuyển dịch giới từ “on” từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong “Ông già và biển cả” (bản dịch của Lê Huy Bắc)

1,2,3 The old man was thin and gaunt with deep

wrinkles in the back of his neck The brown

blotches of the benevolent skin cancer the

sun brings from its reflection on the tropic

sea were on his cheeks The blotches ran

well down the sides of his face and his

hands had the deep-creased scars from

handling heavy fish on the cords.

Ông lão gầy gò, giơ cả xương, gáy hằn sâu

nhiều nếp nhăn Những vệt nám vô hại trên

làn da má của lão do bị ung thư bởi ánh mặt

trời phản hồi trên mặt biển nhiệt đới Những

vệt ấy kéo dài xuống cả hai bên má, tay lão

hằn những vết sẹo sâu bởi kéo những con cá lớn.

Bản dịch phản ánh chức năng (2) của onvới từ cụm “on his cheeks”, thể hiện vếtnám đã có trên má ông từ lâu

Bản dịch phản ánh chức năng (12) của onvới cụm từ “on the tropic sea”, thể hiệnông lão đang ở trên bãi biển nhiệt đới.Bản dịch đã thay đổi trật tự của hai cụm từnày, nhưng vẫn đảm bảo về mặt nghĩa, dùcụm từ “on the cords” không được thểhiện trên bản dịch

Trang 18

4 “Yes,” the boy said “Can I offer you a beer

on the Terrace and then we’ll take the stuff

home.”

“Vâng”, thằng bé đáp, “Cháu có thể mời ông

một ly bia ở khách sạn Terrace trước khi

chúng ta mang mấy thứ này về nhà chứ?”

Bản dịch phản ánh chức năng (12) của on,thể hiện ly bia mà cậu bé mời ông lão có ởkhách sạn Terrance

5,6,7 They sat on the Terrace and many of the

fishermen made fun of the old man and he

was not angry [ ] Those who had caught

sharks had taken them to the shark factory

on the other side of the cove where they

were hoisted on a block and tackle, their

livers removed, their fins cut off and their

hides skinned out and their flesh cut into

strips for salting

Họ ngồi ở Terrance và rất nhiều người đánh

cá trêu ông lão nhưng lão không giận [ ]

Những người bắt được cá mập thì đưa chúng

đến xưởng cá mập phía bên kia vịnh; chúng được móc treo lên bằng ròng rọc, gan bị mổ

lấy, vi bị cắt, da bị lột và thịt thì được xẻthành súc đưa ướp muối

Bản dịch phản ánh chức năng (12) của on,thể hiện vị trí ngồi của họ ở Terrance (đốivới “on the Terance”), và chỉ vị trí bên kiacủa vịnh

Bản dịch cũng phản ánh chức năng (18)của on, thể hiện việc treo cá mập đượcthực hiện bằng ròng rọc

8 When the wind was in the east a smell came

across the harbour from the shark factory;

but today there was only the faint edge of

the odour because the wind had backed into

the north and then dropped off and it was

pleasant and sunny on the Terrace.

Khi gió Đông thổi, mùi tanh nồng từ xưởng

cá mập bên kia cảng phả đến Nhưng hômnay, mùi cá chỉ thoang thoảng vì gió thổi

chếch sang hướng Bắc rồi lặng hẳn; trên

Terrace trời tỏa nắng dễ chịu

Bản dịch phản ánh chức năng (12) của on,thể hiện vị trí trời toả nắng là ở Terrace

Trang 19

9 They picked up the gear from the boat The

old man carried the mast on his shoulder

and the boy carried the wooden box with the

coiled, hard-braided brown lines, the gaff

and the harpoon with its shaft

Họ tháo vật dụng khỏi thuyền Ông lão vác cột buồm, thằng bé mang thùng gỗ đựng dây,

những sợi dây câu màu nâu được bện thậtchắc, cái móc, ngọn lao với cán của nó

Bản dịch không thể hiện cụm từ “on hisshoulder” Dù vậy, người Việt có thể hiểu

vị trí của cột buồm trong bối cảnh này, do

đó người dịch có thể lược bỏ

Tôn trọng nguyên tác, chúng tôi vẫn đề xuất cách dịch khác: Ông lão vác cột buồm lên vai mình…

10,11,

12,13

They walked up the road together to the old

man’s shack and went in through its open

door The old man leaned the mast with its

wrapped sail against the wall and the boy

put the box and the other gear beside it The

mast was nearly as long as the one room of

the shack The shack was made of the tough

budshields of the royal palm which are

called guano and in it there was a bed, a

table, one chair, and a place on the dirt floor

to cook with charcoal On the brown walls

Họ cùng đi bộ trên con đường đến lều ông lãorồi bước vào qua cánh cửa để ngỏ Ông lãodựng cột buồm với lá buồm quấn quanh vàovách, thằng bé đặt cái thùng gỗ và mấy thứkhác bên cạnh Cột buồm cao gần bằng chiềucao của căn lều một buồng Vách lều đượcghép bằng thân loài cọ xù xì có tên gọi làguano; trong lều có một cái giường, một cái

bàn, một cái ghế và một cái bếp trên nền đất

để nấu bằng than củi Trên bức tường màu

nâu của những thân cọ guano đập giập với

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (1) của

on với “on the dirt floor” và “on the self”,phản ánh vị trí của đồ vật được đặt trênnền đất và kệ sách

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (2) của

on với “on the brown walls of theflattened” và “on the wall”, phản ánh vậtthể được treo và gắn chặt trên tường

Trang 20

of the flattened, overlapping leaves of the

sturdy fibered guano there was a picture in

color of the Sacred Heart of Jesus and

another of the Virgin of Cobre These were

relics of his wife Once there had been a

tinted photograph of his wife on the wall but

he had taken it down because it made him

too lonely to see it and it was on the shelf in

the corner under his clean shirt

mấy chiếc lá cứng queo của chúng chồng lênnhau, là hai bức ảnh màu của Đức Chúa Jesus

và Đức Mẹ Đồng Trinh xứ Cobre Đấy là divật của vợ lão Có dạo bức ảnh tô màu của vợ

lão cũng được treo trên tường nhưng rồi lão

đã tháo xuống bởi nó khiến lão càng cô đơn

hơn khi nhìn thấy, lão để nó trên giá trong

góc dưới chiếc sơ mi sạch của lão

14 “I’ll be back when I have the sardines I’ll

keep yours and mine together on ice and we

can share them in the morning When I

come back you can tell me about the

baseball.”

“Cháu sẽ quay lại khi kiếm được vài con cá

mòi Cháu sẽ ướp đá mấy con của ông cùng

của cháu rồi sáng mai chúng ta chia nhau Khicháu quay lại, ông nhớ kể cho cháu nghechuyện đội bóng đấy

Bản dịch phản ánh chức năng (17) của on,thể hiện cách thức bảo quản cá NgườiViệt thường quen dùng cách nói “ướp đá”

thay vì “ướp bằng đá” Vì thế, bản dịch

này vẫn phù hợp

15 “Wake up old man,” the boy said and put

his hand on one of the old man’s knees

“Ông ơi, dậy đi”, thằng bé gọi và đặt tay lên

đầu gối lão

Bản dịch thể hiện chức năng (5) của on,chỉ hành động của cậu bé chạm tay lên bộphận đầu gối ông lão

16 “They have other men on the team.” “Họ còn những cầu thủ khác trong đội”. Bản dịch thể hiện chức năng (15) của on,

Trang 21

phản ánh những thành viên đã được lựachọn chính thức của đội trước đó.

17, 18 “When I was your age I was before the mast

on a square rigged ship that ran to Africa

and I have seen lions on the beaches in the

evening.”

“Khi bằng tuổi cháu, ông đã đứng trước cánh

buồm, trên con tàu được trang bị chu đáo đến châu Phi và ông đã nhìn thấy sư tử trên bờ

biển vào lúc chiều tối”

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (1) của

on với cụm “on a square”, phản ánh vị trícủa ông lão ở trên con tàu

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (11)của on với cụm từ “on the beaches”, phảnánh vị trí toạ lạc của sư tử là ở bờ biển

19, 20 “He used to come to the Terrace sometimes

too in the older days But he was rough and

harsh-spoken and difficult when he was

drinking His mind was on horses as well as

baseball At least he carried lists of horses at

all times in his pocket and frequently spoke

the names of horses on the telephone.”

“Thỉnh thoảng, vào những ngày xa xưa ấy,anh ta thường đến Terrance Nhưng khi đãrượu vào thì anh ta nóng nảy, nói năng nhátgừng và khó đăm đăm Đầu óc anh ta dồn hết

cả vào ngựa và bóng chày Lúc nào anh ta

cũng giữ danh sách ngựa trong túi áo rồi cứ

xướng tên qua điện thoại”.

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (30) ở

“on horses”, nhân vật đang đổ dồn sự tậptrung vào con ngựa và trận bóng chày đãđặt cược

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (18) ở

“on the telephone”, nhân vật dùng điệnthoại làm phương tiện để thông báo chođối phương

21,22 The boy went out They had eaten with no

light on the table and the old man took off

Thằng bé đi ra Họ ăn mò, không có đèn trên

bàn; ông lão cởi quần dài, đi ngủ trong bóng

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (1) của

on ở cụm “on the table”, phản ánh vị trí

Trang 22

his trousers and went to bed in the dark He

rolled his trousers up to make a pillow,

putting the newspaper inside them He

rolled himself in the blanket and slept on the

other old newspapers that covered the

springs of the bed

tối Lão quấn chiếc quần quanh tờ báo làm

gối Lão cuộn người trong chăn, nằm lên

những tờ báo cũ trải trên giát gường

của vật thể đèn không ở bề mặt bàn

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (3) của

on đối với “on the other old newspapers”,phản ánh bộ phận lưng của ông áo tiếpxúc với bề mặt của tờ báo cũ

23 He no longer dreamed of storms, nor of

women, nor of great occurrences, nor of

great fish, nor fights, nor contests of

strength, nor of his wife He only dreamed

of places now and of the lions on the beach.

Lão không còn mơ về bão, không còn mơ vềđàn bà, về những sự kiện trọng đại, nhữngcon cá lớn, những trận đánh, những cuộc đấusức hay vợ lão Bây giờ lão chỉ mơ về các

vùng đất, về những con sư tử trên bờ biển.

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (12)của on, phản ánh điểm toạ lạc va vị trí củanhững vùng đất và con sư tử thuộc về bờbiển đó

24 The door of the house where the boy lived

was unlocked and he opened it and walked

in quietly with his bare feet The boy was

asleep on a cot in the first room and the old

man could see him clearly with the light that

came in from the dying moon He took hold

of one foot gently and held it until the boy

Cánh cửa ngôi nhà thằng bé sống khôngkhoá, lão mở cửa rồi khẽ đưa đôi chân trần

bước vào Thằng bé ngủ trên chiếc giường

nhỏ ở phòng đầu tiên; và ông lão, trong ánhtrăng sắp lặn, có thể nhìn rõ nó Lão nhẹnhàng nắm lấy một bàn chân, giữ cho đến khithằng bé thức giấc, quay lại nhìn lão

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (1) của

on, phản ánh vị trí cậu bé đang nằm ngủ là

ở trên một chiếc giường nhỏ

Trang 23

woke and turned and looked at him.

25,26 The old man nodded and the boy took his

trousers from the chair by the bed and,

sitting on the bed, pulled them on.

Ông lão gật đầu, thằng bé lấy chiếc quần dài

vắt trên ghế cạnh giường, mặc vào khi còn ngồi trên giường

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (7) của

on trong cụm “on the bed”, phản ánh việccậu bé đang mặc chiếc quần dài

Bản dịch thể hiện đúng chức năng (1) của

on trong “pulled them on”, phản ánh vị tríngồi của cậu bé là ở trên giường

Bản dịch đã sắp xếp lại quá trình cậu bémặc chiếc quần ở trên giường so vớinguyên tác nhưng vẫn phù hợp

27 When they reached the old man’s shack the

boy took the rolls of line in the basket and

the harpoon and gaff and the old man

carried the mast with the furled sail on his

Bản dịch bỏ qua cụm từ “on his shoulder”

Dù vậy, người đọc vẫn hiểu được vị trícủa cột buồm được vác là ở trên vai

Đề xuất cách dịch khác: Ông lão vác cột buồm với lá buồm đã quấn lại lên vai mình.

28 He walked off, barefooted on the coral

rocks, to the ice house where the baits were

Nó đi chân không trên lớp san hô đến nhà

ướp lạnh nơi mồi được giữ ở đấy

Bản dịch phản ánh chức năng (3) qua cụm

từ “on the coral rocks”, thể hiện hành

Trang 24

stored độngđặt những bước chân của cậu bé lên

những lớp san hô

29 [ ] He was very fond of flying fish as they

were his principal friends on the ocean [ ]

[ ] Lão rất quý loài cá chuồn bởi chúng là

bạn gần gũi của lão trên đại dương [ ]

Bản dịch phản ánh chức năng (11) của on,thể hiện những loài cá chuồn này thuộc vềđại dương - nơi nó sinh sống và làm bạncủa lão bấy lâu nay

30 [ ] Each bait hung head down with the

shank of the hook inside the bait fish, tied

and sewed solid and all the projecting part

of the hook, the curve and the point, was

covered with fresh sardines Each sardine

was hooked through both eyes so that they

made a half-garland on the projecting steel.

There was no part of the hook that a great

fish could feel which was not sweet

smelling and good tasting

[ ] Mỗi con mồi được móc ngược đầuxuống, lưỡi câu giấu trong thân cá, buộc chặt,khâu kỹ và những phần thòi ra của lưỡi câu,đoạn cong và mũi nhọn, thì được che bằngnhững con cá mòi tươi rói Chúng bị mócxuyên qua hai mắt tạo thành nửa vòng hoa

trên cuốn thép Không còn phần nào của lưỡi

câu để con cá lớn có thể nhận ra ngoại trừhương vị thơm lừng quyến rũ

Bản dịch phản ánh chức năng (2) của on,thể hiện những con mồi được gắn chặt vàolưỡi câu

31,32,33 The boy had given him two fresh small

tunas, or albacores, which hung on the two

Thằng bé cho ông lão hai con cá thu nhỏ tươi,

thuộc loài allbacore; lão móc chúng vào hai

Bản dịch phản ánh chức năng (2) ở cụm

“on the two deepest lines”, thể hiện hai

Trang 25

deepest lines like plummets and, on the

others, he had a big blue runner and a

yellow jack that had been used before; but

they were in good condition still and had the

excellent sardines to give them scent and

attractiveness Each line, as thick around as

a big pencil, was looped onto a

green-sapped stick so that any pull or touch on the

bait would make the stick dip and each line

had two forty-fathom coils which could be

made fast to the other spare coils so that, if

it were necessary, a fish could take out over

three hundred fathoms of line

lưỡi câu sâu nhất, chúng nặng như thể mấy

hòn chì; còn ở hai lưỡi kia, lão móc một con

nục sòng lớn, màu xanh và một con ngừ bạc

đã được sử dụng hôm trước; nhưng chúng vẫncòn tốt và xâu cá mòi thơm phúc giúp chúngtoả hương hấp dẫn Mỗi dây câu, lớn bằngcây bút chì cỡ lớn, được buộc vào một cáiphao bằng que gỗ màu xanh lục để bất kỳ một

cú kéo, một cú đớp nào vào miếng mồi cũng

khiến phao gỗ chìm xuống; mỗi dây câu còn

có hai cuộn dây dài bốn mươi sải dự phòngsẵn sàng nối với các cuộn khác để khi cầnthiết, con cá có thể có hơn ba trăm sải dây

con cá được gắn chặt vào hai lưỡi câu.Bản dịch phản ánh chức năng (24) trongcụm “on the others”, đề cập đến một sựkiện khác theo sau sự kiện đầu: những loàikhác được ông lão móc câu

Bản dịch phản ánh chức năng (30) của on,thể hiện một năng lượng cụ thể (cú kéo,

cú đớp) tác động lên miếng mồi

34,35 The sun rose thinly from the sea and the old

man could see the other boats, low on the

water and well in toward the shore, spread

out across the current Then the sun was

brighter and the glare came on the water and

Mặt trời nhô lên mặt biển, ông lão có thể nhìn

thấy những thuyền khác, chìm thấp trong

nước, dàn rộng qua dòng chảy, phía gần bờ

Khi mặt trời rực rỡ hơn, ánh nắng chiếu

xuống và lát sau, lúc nó cao hẳn lên, mặt biển

Cùng là “on the water” nhưng bản dịch cócách chuyển dịch hoàn toàn khác nhaudựa trên bối cảnh trong câu

Đối với “on the water” đi với “low” và

“the other boats”, được dịch là “trong

Ngày đăng: 28/09/2024, 10:28

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Bảng 1. Các chức năng của giới từ “on” (theo từ điển Collins) - Khảo sát giới từ ON trong Ông già và biển cả
Bảng 1. Các chức năng của giới từ “on” (theo từ điển Collins) (Trang 6)
Bảng 2. Chuyển dịch giới từ “on” từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong “Ông già và biển cả” (bản dịch của Lê Huy Bắc) - Khảo sát giới từ ON trong Ông già và biển cả
Bảng 2. Chuyển dịch giới từ “on” từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong “Ông già và biển cả” (bản dịch của Lê Huy Bắc) (Trang 17)

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w