1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

tự học tiếng anh du lịch nxb hải phòng 2009 hoàng yến 219 trang

219 0 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Tiếng Anh Du Lịch
Tác giả Hoàng Yến
Chuyên ngành Tiếng Anh
Thể loại Sách
Năm xuất bản 2009
Thành phố Hải Phòng
Định dạng
Số trang 219
Dung lượng 3,81 MB

Nội dung

Tôi không được khỏe.. Tôi rốt uui được gặp ông.. Tên tôi là Trang, con ông?. Bác tài tới đâu xuống nói cho tôi biết nhé.. Tôi không được phép đậu ở đây... Ông kéo giùm tôi được không?. Ô

Trang 1

N a

TRANG

II

Trang 3

LỜI NÓI ĐẦU

Hiện nay phong trào dụ lịch trong

nước đang phát triển Cho nên nhu cầu học ngoại ngữ cũng không thể thiếu uới

các bạn đang theo xu hướng dụ lịch dành cho người nước ngoài Chúng tôi biên

soạn cuốn “Tiếng Anh du lịch” này nhằm đóng góp phần nào giúp cho các bạn nắm bắt nhanh chủ đề tiếp đón va hướng dẫn du khách

Hy uọng uới cuốn sách nhỏ này các

bạn sẽ thành công hơn khi làm hướng

dẫn uiên du lịch - Mong đón nhận ý kiến đóng góp của các bạn đọc xa gần trong

Uiệc sửa sai

Tác giả

Trang 4

MUC LUC BÀI 1: NHỮNG CÂU XÃ GIAO -cccccrrrvev 5

BÀI 2: CAC PHƯƠNG TIEN VẬN GHUYỂN 12

BÀI 3: XE CỘ 22-21 E22 2eeerre 19 BÀI 4: CAC BIEN BÁO GIAO THÔNG 32

BÀI 5: HỖI THĂM ĐƯỜNG . - „37

BÀI 6: TÌM HIỂU THÔNG TIN TRƯỚC KHI DAT PHONG 44

BÀI 7: ĐĂNG KÝ PHÒNG -cccrzreree 56 BÀI 8: CÁCH TIẾP KHÁCH ¬ 61

BÀI 9: TIẾP KHÁ0H QUA ĐIỆN THOẠI 76

BÀI 10: GIẢI QUYẾT YÊU 0ẦU CỦA KHÁCH 91

BÀI 11: PHỤC VỤ KHÁCH THE0 YÊU 0ẨU 101

BÀI 12: GIẢI QUYẾT NHỮNG LỜI THAN PHIỀN CỦA KHÁCH - essseostescsteeteene 121 BÀI 13: THANH TOÁN HÓA ĐƠN TIỀN PHÒNG 136

BÀI 14: GIẢI THÍCH NHỮNG THẮC MẮC KHI KHÁCH THANH TOÁN HÓA ĐƠN -: 145

Trang 5

BAI 15: DON VI TIEN TE CUA MOT SỐ NUGC TREN THẾ GIỚI ả 22c 2 122222112572.Exce2 154 BÀI 16: ĐI MUA SẮM .ccctccerrreee 164 BÀI 17: GIẢI TRÍ 22c Sex 175 BÀI 19: NHÀ HÀNG ả crirrrreee 182

Trang 6

BAI 1

NHUNG CAU XA GIAO

How do you do?

(has du: ju: du:?)

How are you ?

Pm fine, thank you

(ai em fain, denkju:)

I’m not very well

(ai em not veri well)

How is your wife?

(hauo iz jo: waif?)

Very well, thank you

(veri well, 6enkju:)

Ông khỏe không? Ông khoẻ không?

Rất khỏe, cám ơn ông, còn ông?

Tôi khỏe, cám ơn Tôi không được khỏe

Bà nhà có khỏe không?

Rất khỏe, cúm ơn ông

Trang 7

She is rather out of

sorts

(fi iz ra:d0 aut ov so: ts)

She is sick

(fiiz sik)

Y’'m glad to meet you

(ai em gled to mi:t ju:)

I’m very glad to see

I beg your pardon

(ai beg jo: ’pa:dn)

Chào ông, rốt hân hạnh gặp ông

Xim lỗi

Xin lỗi ông (bài

Xin lỗi ông (bà), cô,

cậu, ,

Xin vui long

Trang 8

Kindly

(káindl)

If you please

(if ju: pli:z)

Come this way, If you

Xin moi/xin vui long

Xin uui lòng đi lối này

Nói cho tôi biết Xin lỗi ông (bà)

Trang 9

See you again

(si: ju: ogein)

Please come in

(pli:z kam in)

Please sit down

(pli:z sit daon)

Please drink

(pli:z drink)

What do you say?

(wot du: ju: sei?)

Tôi xin tự giới ông uới

ông A

Chúc may mắn!

Hẹn gặp lại ông Nhắc lại, lặp lai

Xin vui lòng nhắc lại

Mạnh giỏi

Moi vao

Mời ngôi Mời uống nước

Ông nói gì?

Trang 10

Don’t speak too fast

(dount spi: k tu: fa: st)

Please speak a little

more slowly

(pli:z spi:k a2 li ma:

slouli)

Where do you live?

(wes du: ju: liv?)

You are very kind

(ju: a: veri kaind)

How old are you?

(hao ould a: ju: ?)

(ai daont now)

Đừng nói mưu quá Xin ông nói chậm lại

Ông ở đâu?

Ông rất tốt

Ông bao nhiêu tuổi?

Chào ông (bà, cô,

Trang 11

I think so

(ai Bink sau)

I don’t think so

(ai doont @ink sou)

Trang 12

I am very sorry

(ai em véri sori)

See you tomorrow

(sĩ: ;u: támprao)

See vou coon,

(git ju: sun)

what's your name?

wot (s) jo: neim?)

(mai neim iz Cung)

Do you speak English?

(du: ju: spi:k inglif?)

I speak a little En-

glish

(ai spi:k inglif)

Tôi rất tiếc

Mai gap lai nhé!

Hen gap lai

Tên ông là gì?

Tên tôi là Trang, con ông?

Tên tôi là Cung

Ông nói được tiếng Anh

không?

Tôi nói được chút ít

tiếng Anh

11

Trang 14

Ông đi đến đâu?

Bác tài, đưa tôi đến địa

Trang 15

Drive me to the post-

(tu: ða hnspitl)

How far is it from here

to the majectic hotel?

(hau fa: iz it from his tu

do ’madzestik hootel)

About two kilometres,

sir

(abaut tu: kilo,mi:ta sa:)

How much will you

Đấn bệnh uiện

Từ đây đến khách sạn

Majestic bao xa?

Thưa ông, khoảng 2 cây

số

Anh tinh bao nhiéu?

Trang 16

What’s the rate to

there?

(wots da tu dea)

Ten thousand pias-

tres, sir

(ten @auz(a)nd ’piesta sa:)

That is too much

(Geet iz tu: matf)

How much do you

charge per hour?

(hau matf du: ju: tfa:d3

Thưa ông, 10 ngàn đồng Nhiều quá

Anh tính bao nhiêu một giờ?

Thưa ông, 100000 đồng

1 giờ

Đã gần tới chưa?

Hãy nhanh lên

Làm ơn chạy chậm hơn

nua

Trang 17

Please drive care-

(stop hio pli:z)

Wait for me a mo-

ment

(weit fo: mi: a maomant)

I shall be back in five

minutes

(ai feel bi bek in faivminit)

Wait for me half-an-

hour

(weit fo: mi: ha:f oan aus)

I’m not allowed to

Bác tài tới đâu xuống

nói cho tôi biết nhé Làm ơn ngừng ở đây Chờ tôt một lái

Tôi sẽ trở lại trong năm phút

Ông chờ tôi nửa giờ

Tôi không được phép đậu ở đây

Ở đây cấm đu xe

Trang 18

Go on

(gao on)

Where does this

street lead to?

(wea doz dis stri:t led

tu?)

This street leads to

the Rex cinema

(dis stri:t led tu da reks

’sinomo)

I want to see the

town

(ai wont tu si: do taun)

Drive me around the

city

(draiv mi: sraund do siti)

Stop here, please

How much in all

(stop hio pH:z.hau matƒ

Cho xe chay di

Đường này di đâu?

Đường này đi dén rap chiéu bong REX

Tôi muốn thơm quan thành phố

Chở tôi di uòng quanh

thành phố

làm ơn ngừng ở đây đi bao nhiéu cd thay?

Đâu phải giá đó, ông

hãy xem đông hô đi!

17

Trang 19

I will not pay more

than it says on the

Heres a tip for you

(hiaz 9 tip fo:ju:)

Thank you very

Hãy giữ lấy Hền lẻ

Đây là tiền nước biếu

anh

Cám ơn

Trang 21

Bình điện

Bộ chế hòa khí

Bít tông Bọc đít Boc ba-ga

Bơm uỏ

Bom v6 Bu-lon

Bia

Trang 22

Cản

Cac-te Cây dân

Trang 23

Đạp ga

Đèn đậu Đèn lái Đèn hậu Đèn pha

Quạt

Đâ-ma-rưa

Trang 24

Máy

Lốp xe

Lo xo

Trang 25

Ống bơm mỡ Ống nhún

Phẫu

Qua mặt Quọt nước Quạt nước Ruét xe, sim

Sườn

Trang 27

To put a tire on a

wheel

(tu pat taie on a hwi:)

My car has broken

down

(mai ka: hez *brounk

daun)

My car has run dry

(mai ka: hez ran drat)

Can you push me?

(ken ju puf mi?)

Could you give me

some gas?

(kud ju giv mi sam ges)

Where can I get some

gas?

((h)wes ken ai get sam

ges?)

Get someone to come

and help, please

(get ’samwan tu kam

end help, pli:z)

Will you help me jack

Trang 28

(wil ju help mi djak ap

ða ka:?)

Will you give me a

tow?

(wil ju giv mị a tau?)

Will you give me a

lift?

(wil ju giv mi 9 lift?)

Have you a rope?

(hev ju 9 roup?)

Have you any car for

hire?

(hev ju eni ka: fo: haio?)

Can I hire a car for

the day?

(ken ai haio a ka: fo: 60

dei?)

What are your term?

((h)wot a: jo: ta:ms)

How much by the

hour?

(hau matf bai da aus?)

How much by the

ngày được không?

Điều biện của éng ra

sao?

Đao nhiêu một giờ? Bao nhiêu trọn ngày?

Trang 29

(hau matf bai do houl

(hau matf bai 60 wi:k?)

How much by the

month?

(hau matf bai do mané?)

What street is this?

((h)wot sti:t iz diz?)

There tires look to

me rather worn

(deo taioz luk tu mi ra:đỏa

won)

Where does this

street lead to?

((h)weo doz dis stri:t li:d

tu?)

Where is the garage?

((h)weo iz do gera:3)

Bao nhiéu nita ngay?

Bao nhiêu một tuân?

Bao nhiêu một tháng?

Đường này là đường gì?

Cái lốp này có uê hơi

mon

Đường này đi đâu?

Ga ra ở đâu?

Trang 30

Can I use this garage?

(ken ai ju:s dis gera:3)

How much is gas a

gallon?

(hau mat/ iz ges o gelon?)

Please fill up my

tank

(pli:z fil ap mai tenk)

Please change the oil

(pli:z tfeinds di oil)

Will you check the

tires?

(wil ap de taios?)

Blow up the tires

(blou ap ða taias)

This one is almost flat

(dis wan iz 2:Ìmaust flzt)

Wash the car

(waƒ ða ka:)

Bao nhiêu một lít xăng?

Đổ xăng đây cho tôi

Thay dầu giùm

Ông thử uỏ giùm?

Bơm uỏ giùm

Cai v6 nay gan xep hẳn

Rua xe

Hư cdi gi?

Thùng nước dường như chủy

Trang 31

(da ’reidieta luks ez if it

H:ks)

Please fill up the ra-

điator

(pli: z fil ap da ’reidieta)

Please adjust the

brakes

(pli:z ed3ast do breiks)

The brakes are worn

out

(3a breiks a: wo:n aut)

The brakes don’t

work

(ða breiks daunt wn:k)

The engine over-

Trang 32

The dynamo is not

charging the battery

(63 'dainomau 1z not

tịa:dzin ða bœtar1)

Change a spark-plug

(tfeind; 9 spa:k plag)

The tires are punc-

tured

(da taias a: pAnktƒad)

Thank you

(Genk ju:)

See you soon

(si: ju: su:n)

Trang 33

Chợ

Trường học Nhà hát

Trang 34

Lối ra Léi uào Cốm rẽ phải Cấm.rẽ trái Cấm uào

Cấm bóp bèn Cấm chụp ảnh

Trang 35

Post no bills

(poust noo bilz)

Keep off the grass

Câu hẹp Câu tạm

Chạy chậm chậm Chỗ đậu xe Coi chừng chó giữ

Coi chừng móc túi

Coi ching sé lam Lối ra

lối ào

Trang 36

Ra v6 thong tha Tốc độ tối đa Trạm biểm soát Yên lặng Đàn ông

Đàn bà

Công xa Đóng

35_

Trang 37

Đường một chiều Lái một chiều

Khúc quẹo gắt

Rẽ phải

Ré trai

Trang 38

BAI 5

HOI THAM DUONG

Where is the Cong

Quynh supper mar-

ket, please?

(wea iz da Cong Quynh

'sApa ’ma:kit, pli:z?)

Here it is

thio it iz)

Its over there

(its aova dea)

Go straight! Turn to

the left

(gao streitl ta:n tu de left)

Turn round, you’re

going the wrong way

(tan raund jua gouin do

Hãy đi thẳng, rẽ bên trói

Hãy quay trở lại di ông

nhằm đường rồi

37

Trang 39

Excuse me, police-

man Where am I?

(ikskju:s mi: poali:smon,

weo em, ai?)

I have lost my way

(ai hev lot mai wei)

Excuse me, police-

man Can you show

me the way to the

station, please?

Gk’skju:s mi: ’poli:smon

ken ju: foo mi: do weitu

da steifn pli:z?)

I have missed my

train

(ai hev mised mai trein)

Is this the train for

Hue?

(iz dis 69 trein fo: Hue?)

I have lost my ticket

(ai hev lot mai ’tikit)

What must I do?

(wot mast ai du:?)

Xin lỗi anh công an Tôi

đang ở chỗ nào?

Tôi đi lạc

Xin lãi anh công ơn, làm

ơn chỉ giùm tôi đường

ra ga?

Tôi bị trễ tàu lửa

Có phải tàu lửa đi Huế

không?

Tôi làm mốt 0é tàu Bây giờ tôi phải làm sao?

Trang 40

Please tell me the way

to the waiting room

(pli:z tel mi: 60 wei tu 50

weitijrum)

Please show me the

way

(pli:z foo mi: da wei)

Will you please tell

This way that way

(weo wel det wei)

hàm ơn chỉ giùm tôi đường đi đến phòng đợi

Làm ơn chỉ đường gùm tôi

Ông làm ơn cho tôi biết

tôi đang ở đâu?

Tôi quên đường rôi

Trụ sở công an ở đâu?

Di thẳng uê phía trước

Đi đường nào?

Đường này đường kia

39

Trang 41

Where do I turn?

(wea du: ai ta:n)

At the first cross-road,

turn to the left (hand)

et do fa:st kros reud t3:n

tu de left (hend)

At the second cross-

road, turn to the

right (hand)

(zt 50 sekond kros roud

ta:n tu ða rait hznd)

How far am I from the

Asiacommercial bank?

(hau fa: em ai from do

elza kama:ƒl bœnk?)

You’re one hundred

metres far from it

There is it

(jue wan “handred mi:ta

fa: from it , eo iz it)

Where’s the Bao Viet

Trang 42

Here is it

(hisiz it)

Please tell me the

way to the custom-of-

Pardon me ,can you

tell me what this of-

fice is?

Cpa:dn mi:, ken ju: tel

mi: wot dis ofis iz?)

That is the custom-

office

(ðœt iz da kastom ofis)

Ihave just come from

California, please re-

fer me to the Caravelle

hotel

(ai hev djast kam from

cali’fornia, pli:z ’rifo:mi:

Nó ở đây

Xin làm ơn chỉ dùm tôi

đường đến cục hải quan

Đây là cục hỏi quan

Tôi uừa từ cahfbrnia đến,

xin vui long chỉ dẫn tôi

tới khách sạn carauelle

41

Trang 43

tu do ’caravelle houtel)

Will you come with

me?

(wil ju: kam wid mi:)

What is this street?

(wot iz dis stri:t)

Please point out here

I am on this map?

(pli:z point aut his ai em,

on dis mep)

Please draw a map

showing the way to

the ben thanh mar-

ket

(pli:z dro: a mep fouin

6a wei tu o Ben Thanh

ma:kit)

Before going, I want

to get a guide anda

map of the town

(bifo: ’gauin, ai wont tu

get a gaid end o map ov

6a taun)

Where can I buy them?

(weo ken ai bai dem?)

42

Mời ông dị theo tôi

Đường này gọi lò gì?

Lam ơn chỉ cho tôi xem

hiện tôi đang ở đâu trên bản đô

Lam on vé ban dé chi lối đi tới chợ Bến Thanh

Trước khi đi tôi muốn mua một quyển sách hướng dẫn uà bản đô thành phố

Tôi có thể mua những thi dé & dau?

Trang 44

At the near bookshop

(xt 60 nia: bukfap)

How long does it take

to go on foot from here

to the bookshop?

(hau lon daz it teik tu goo

on fut from hio tu o

Ở tiệm sách gan đây

Đi bộ từ đây tới nhà

sách đó bạo xa?

Chừng 1 trăm mét

Ông có thể đi xích lô tới

đó.

Trang 45

BAI 6

TIM HIEU THONG TIN

TRUGC KHI DAT PHONG

Good morning

Victoria hotel Can I

help you?

(god monin vikto:ris

hootel ken ai help ju:?)

Hi, I want a room,

please

(hai, ai wont 9 ru:m, pli:z)

What kind of room

madam?

(wot kaind ov ru:m wod

ju: laik, madam?)

Pd like to book a

single room for three

nights

(aid laik tu: bok a singl

ru:m fo: 6ri naits)

Trang 46

Adouble room for my

husband and me,

please

(9 dabl ru:m fo: mai

hazbond end mi, pli:z)

How long would you

Yes, madam Could I

have your name,

please?

Ges, madom, kud ai hev

jo: neim, pli:z?)

Mrs Hong Hoa

(misiz Hong Hoa)

How much is the

room?

(hao matf iz 69 ru:m?)

$50 per night for a

double room exclud-

ing service charge

Một phòng đôi cho tôi

ua chông tôi

Bò sẽ ở bao lâu ạ?

Hai đêm

Vâng, thưa bà Xin ba

vui lòng cho biết quý

Trang 47

(fifti dalos pa: nait fo: 9

dabl ru:m iksklo:din

so:vis tfa:d3)

And a single room?

(and o singl ru:m?)

$30 per night for a

Good afternoon, sir

Can I help you?

(god oftonu:n, s3: ken

Phòng đơn thì 30 đô la một đêm

Trang 48

One moment, please

(wan maomont, pli:z)

Good evening, sir

Can I help you?

(god i:vnin, s3: kan ai

help ju:?)

Yes, I phoned on Sat-

urday to book a room

Ges, ai faon 2n sœtadei

tu bok 9 ru:m)

What name is it?

(wot neim iz it?)

Mr Hai

(mista Hai)

Oh, yes Mr Hai, a

single room number

5 for three nights

(oh, jes, mista Hai, a

singl ru:m nambs faiv fo:

6ri naits)

Have you any vacan-

cies for tonight?

(hav ju: eni veikonsis fo:

ta nait?)

Xin chờ cho một chút

Xin chào Ông cần chỉ

a?

Vâng, tôi đã gọi điện

thoại hôm thứ Bảy để

Ông có phòng trống cho

đêm nay không?

Ngày đăng: 23/08/2024, 23:36