1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm

307 1 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 307
Dung lượng 10,42 MB

Cấu trúc

  • 1. Tính cấp thiết củađềtài (10)
  • 2. Mục đích và nhiệm vụnghiêncứu (12)
  • 3. Đối tượng và phạm vinghiêncứu (13)
  • 4. Phương phápnghiêncứu (13)
  • 5. Đóng góp mới củađềtài (14)
  • 6. Ý nghĩa khoa học củaluậnán (15)
  • 7. Cấu trúc củaluậnán (15)
  • Chương 1.TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨULIÊN QUAN ĐẾNĐỀTÀI (0)
    • 1.1. Giới thiệu vài nét về sự hình thànhKinhPhápHoa (16)
    • 1.2. Sơ lược về nội dungKinhPhápHoa (19)
    • 1.3. SựtruyềnbáKinhPhápHoatạiViệtNamquatưliệu (21)
    • 1.4. Cáccông trìnhnghiêncứuvề Thiền sưThanhĐàm (27)
    • 1.5. Cáccông trìnhnghiêncứuvề vănbảnDPLHKTCĐC (33)
    • 1.6. Nhữngđónggópcủangườiđitrướcvàhướng triểnkhailuậnán (37)
    • 2.1. Tiểusử,hành trạngcủaThiềnsưThanhĐàm(1786-1848) (40)
      • 2.1.1. SơlượcvềphápmạchdòngthiềnTàoĐộngliênquanđếntácgiả (40)
      • 2.1.2. Tiểusử củaThiềnsưThanhĐàm(1786-1848) (48)
      • 2.1.3. GiảithíchmộtsốnghivấntrongtiểusửvàhànhtrạngcủaThanhĐàm (58)
      • 2.1.4. KháiquátvềconngườivàsựnghiệphưngcôngtácphúccủaThiềnsư (62)
    • 2.2. SựnghiệptrướcthuậtkinhsáchPhậtgiáocủaThiềnsưThanhĐàm (77)
      • 2.2.1. Cáctácphẩmbiênsoạn,tiếtyếu,chúgiảikinhsáchPhậtgiáo (77)
      • 2.2.2. Các côngtrình nghiêncứu diễn giảikinhPhật (81)
      • 2.2.3. Diệuphápliênhoakinhtôngchỉđềcương-sựkếthừavàthànhtựu (86)
    • 3.1. Tìnhhình sưu tầmvàkết cấuvănbản (90)
      • 3.1.1. Tìnhhình sưu tầm vàphânloạivănbản (90)
      • 3.1.2. Kết cấuvănbản (92)
    • 3.2. KhảosátnộidungtácphẩmDiệuphápliên hoakinhtôngchỉ đềcương/ 妙 法蓮華經宗旨題綱 103 1. Kết cấu mục phần trong nội dungtácphẩm… (112)
      • 3.3.2. Một số vấn đề vềtácphẩm (116)
      • 4.1.1 DPLHKTCĐCtổng hợp tư tưởng của nhiều bộ kinhĐạithừa (126)
      • 4.1.2. Triết học Phật giáo và tư tưởng giải thoát trongtácphẩm (132)
    • 4.2. Một số giá trị về văn học, khoa học và giáo dục trongtácphẩm (138)
      • 4.2.1. Giá trị văn học nghệ thuật trongtácphẩm (138)
      • 4.2.2. Tính khoa học trong phương pháp soạnđềcương (149)
    • 4.3. Ý nghĩa lịch sử và ý nghĩa nhân sinh của tác phẩm trong đời sốngxãhội (165)
      • 4.3.1. Ý nghĩa lịch sử của tác phẩm trongxãhội (165)
      • 4.3.2. Ý nghĩa nhân sinh của tác phẩm trong đời sống văn hoáxãhội (167)

Nội dung

Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh ĐàmNghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm

Tính cấp thiết củađềtài

Đạo Phật đượctruyềnbá vào Việt Namkhoảngđầu kỉnguyên Tây lịch 1 và đãnhanh chóngtrởthànhmộttôngiáo cóảnhhưởngsâu sắcđếnđờisốngtinh thầncủa ngườiViệt Hơn 2000nămkể từ khi dunhập,Phậtgiáo ViệtNam đã có rấtnhiềuđónggóp trong côngcuộcdựng nướcvà giữnước.Trải suốtchiềudàilịchsử cho tớinay,dùcólúcthănglúc trầmnhưng Phật giáovà cácgiáolý nhàPhậtđã thấmđẫmvào tâm hồnngườiViệt Đặc biệttrongtriều đạiLý-Trần,Phật giáođã giữ một vịtríhết sứcquan trọngtrên cácphương diện: đạo đức,văn học,chính trị, ngoạigiao Cóđượcnhữngthànhtựuđó phần lớn lànhờ công laocủa các vịthiềnsư,các nhà hoằngtruyền Phật pháp.Các thiền sư đã đem hếtnhữngsởhọc,sởchứngcủamìnhđểnhậpthếcứuđời, dựngnướcan dân, gây dựng uytínchođạo Phật.

Nguồn gốc của Phật giáo Việt Nam bắt nguồn từ Ấn Độ 2 , nhưng do một nghìn năm Bắc Thuộc, khi đó người Việt chưa có chữ viết riêng, các văn bản đều sử dụng bằng chữ Hán, kinh điển nhà Phật cũng không ngoại lệ, chủ yếu là các bản kinh chữ Hán do các Thiền sư Trung Quốc phiên dịch hoặc chú giải, cho nên tăng sĩ Việt Nam ít nhiều chịu sự ảnh hưởng từ Phật giáo Trung Quốc Với mục đích Phật học Việt phải mang hơi thở của tư tưởng Việt, nhiều bậc trí thức Phật giáo đã biên soạn, phiên dịch, chú giải những tác phẩm kinh điển Phật học để tăng ni người Việt vừa dễ tiếp cận kinh điển Phật giáo vừa thuận lợi trong việc tu học.

Thiền sư Thanh Đàm là một danh Tăng đầu thế kỉ XIX, dưới triều Nguyễn, Ngài không chỉ là một thiền sư đắc đạo, có nhiều công lao trong việc hoằng pháp lợi sinh, Ngài còn là một tác gia có công chú giải, tiết yếu, biên

1 Theo Nguyễn Lang (2012),Việt Nam Phật giáo sử luận, NXB Phương Đông Tr.15.

2 Theo tác giả Nguyễn Lang, Phật giáo được truyền vào nước ta do các tăng sĩ Ấn Độ đi cùng các thương gia người Ấn tới Việt Nam, họ sinh hoạt Phật giáo như đốt trầm, tụng kinh, cúng dàng… (2012),Việt Nam

Phậtgiáo sử luận, NXB Phương Đông Tr.17. soạn một số kinh sách nhà Phật như:Diệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đềcương/妙 法 蓮 華 經 宗 旨 提 綱,Bát nhã tâm kinh trực giải/般 若 心 經 直

解,Giảioan khoa/解冤科 trong đó, nổi bật là tác phẩmDiệu pháp liên hoa kinh tôngchỉ đề cương.

Văn bảnDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đềcươngđãđược khắcinvào năm Quý Dậu(1934),doThiềnsưThanh Hanhtổchứcsan khắc.Trong bàiPhápHoađềcươngtựdẫn/ 法華提綱敘引 ThiềnsưThanhHanhviết: “Trộm nghĩ, kinh này là Vua trong các kinh, các nước đều truyền bá rộng rãi Riêng ở Trung Hoa có hơn trăm nhà sớ giải thì đủ biết tầm quan trọng của nó rồi Bộ kinh này lưu thông đến nước ta, đặc biệt vào triều vua Gia Long, xuất hiện một vị cao Tăng là Hoà thượng chùa Bích Động, Ngài liền y theo kinh này mà làm đềcương…/竊思此經,乃是經中之王, 諸國弘傳 而中華疏釋者, 百 有餘家, 則知其要也 及其流通我國 至於皇朝嘉隆年間, 特有碧峒和上者出 則依 經而作提綱, 亦是一高僧也…” [102,tờ1b.phiênâmPL.tr.25]

Thiền sư Thanh Đàm là một trong mười vị Thiền sư mà tác giả Như Hùng đãlựachọnđể giớithiệutrong cuốnThiền sưvàtưtưởnggiácngộ.Phần “Lời tựa” tácgiảNhư Hùng viết: “…Hìnhảnh củaThiền sưViệtNam,cónhữngnét vô cùngđộcđáokhông thuabấtcứ Thiền sưngoạiquốcnào.V ề tư tưởng, siêuviệt, độc dị,đadạng,phongphútrongmọikhía cạnh tâm linh Thiền sưViệtNamcòn cókhuynhhướngđi vàocuộcđời hoán chuyểnxãhộibằngkhảnăngtâm linh vàphát huynềnvănhoá, xãhội,nghệ thuật, chínhtrị… đểcứu dângiúpđời,trong tinhthầnsiêu thoátcủaThiền.” [30, tr.8,10]

Ngoài ra, trong cuốnThiền sư Việt Nam, tác giả Thích Thanh Từ cũng giớithiệuvàtríchdẫntácphẩm:“Đếnnăm1819,SưsángtácsáchPhápHoa đề cươngtại viện Liêm khê Trong đây, Sư có đặt ra một số câu hỏi để giải thích về diệu tâm như ” [30, tr.425- 429]

Trong cuốnViệt Nam Phật giáo sử luậnphần viết về Thiền sư Thanh Đàm vàPháp Hoa đề cương, tác giả Nguyễn Lang viết: “…Pháp Hoa đềcươngcó thể nói là cẩm nang cho người họcKinh Pháp Hoa Cũng như có la bàn trong tay người thuỷ thủ không còn sợ mất bến bờ, cóPháp Hoa đề cươngthì người đọc kinh sẽ nắm được ý chỉ của kinh” [38,tr.214].

ThiềnsưThanhĐàmlàmộtdanh TăngthờiNguyễn, nhưngvềphần tiểusửcủaNgài còn rấtsơsài,ítngười biết đến.Cáctác phẩm của Ngàicũngchưa được giới nghiên cứuđềcập sâurộng.Vìthế,nhằm phát huy những giá trị, tinh hoa văn hoá mà ông cha ta đã để lại, và nêu lên một chút tự hào trong trang sử vẻ vang của Phật giáo Việt Nam, là một tu sĩ Phật giáo, chúng tôi đã lựa chọn“Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đềcương của Thiền sư Thanh Đàm” (DPLHKTCĐC)làm đề tài luận án Tiến sĩ Ngữ văn chuyên ngành Hán Nôm của mình Với mong muốn làm sáng rõ hình ảnh Thiền sư danh tăng Thanh Đàm và các tác phẩm của Ngài, đóng góp vào bức tranh diện mạo văn học Phật giáo Việt Nam cũng như văn học Phật giáo thời Nguyễn.

Mục đích và nhiệm vụnghiêncứu

Trong luận án này chúng tôi tìm hiểu về tiểu sử và sự nghiệp của Thiền sư Thanh Đàm, nhằm cung cấp cho các học giả, các nhà nghiên cứu một cách nhìn toàn diện và đầy đủ hơn về những đóng góp của Thiền sư Thanh Đàm với Phật giáo Việt Nam nói chung và Phật giáo thời Nguyễn nói riêng.

Luận án sẽ tập trung nghiên cứu văn bảnDiệu pháp liên hoa kinh tôngchỉ đề cương.So sánh các bảnDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cươngmà NCS đã sưu tầm được để tìm ra niên đại soạn thảo văn bản, niên đại khắc in và quá trình truyền bản, tiến hành phiên âm, dịch nghĩa, chú thích, phân tích để làm rõ giá trị của văn bản Từ đó,giới thiệu cho Tăng ni Phật tử một tác phẩm quan trọng bậc nhất trong hệ thống kinh điển Phật giáo nói chung và đặc biệt là một trong những tác phẩm văn học Phật giáo có ý nghĩa của một Thiền sư Việt Nam.

Triển khai đề tài luận án này chúng tôi tập trung vào các nhiệm vụ sau: Làm rõ tiểu sử, thân thế sự nghiệp của Thiền sư Thanh Đàm nhằm giới thiệu về Thiền sư Thanh Đàm, tầm ảnh hưởng của tác giả, tác phẩm trong đời sống văn hóa Phật giáo nói riêng và đời sống văn hóa xã hội nói chung.

Tiến hành sưu tầm các văn bảnDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đềcương,tìm hiểu xác lập hệ bản và xác định bản tin cậy (thiện bản).

Khảo sát văn bản, nghiên cứu các giá trị trong tác phẩmDiệu pháp liênhoa kinh tông chỉ đề cươngvề phương pháp tiết yếu, nội dung, nghệ thuật

Đối tượng và phạm vinghiêncứu

3.1 Đối tượng nghiêncứu Đối tượng nghiên cứu chính của luận án là văn bảnDiệu pháp liên hoakinh tông chỉ đề cươngcủa Thiền sư Thanh Đàm Đồng thời trong quá trình chuyên sâu, chúng tôi cũng mở rộng đối tượng nghiên cứu tới các tư liệu Hán Nôm (văn khắc Hán Nôm, văn bản Hán Nôm về Phật giáo…) có liên quan đến tác giả, tác phẩm.

Luậnán tìmhiểunghiêncứuvềthânthếsựnghiệpcủaThiềnsưThanhĐàmvàvăn bảnDiệuphápliênhoakinhtông chỉđềcươngđượclưutrữởcáccơquan lưutrữTrungương,địaphương,cácthưviệntưnhân,cơsởtôngiáo…

Luậnánđisâunghiên cứuvăn bảnDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đềcươngởcácvấnđềnhư:vănbản,nộidung, hìnhthức;giá trị,ảnhhưởng của tácphẩm trongđời sốngvăn hóaPhậtgiáonóiriêngvàvăn hóaxãhộinóichung.

Ngoài ra, khi cần đối chiếu, so sánh, chứng minh cho các luận điểm đã đưa ra,chúng tôi có thể mở rộng nghiên cứu tới các văn bản Hán Nôm khác viết về chú giải,tiết yếu, in ấn mộcbản…

Phương phápnghiêncứu

Trong quá trình tiến hành nghiên cứu luận án sẽ vận dụng một số phương pháp nghiên cứu sau:

- Phương pháp văn bản học: nhằm làm rõ, chính xác về tác giả, niên đại biên soạn văn bản và quá trình truyền bá vănbản.

- Phương pháp định lượng: với các thao tác thống kê, so sánh, đối chiếu với các văn bản chú giảiKinh Diệu pháp liên hoakhác để tìm ra sự khác biệt trong phương pháp tiết yếu kinh Phật của Thiền sư ThanhĐàm.

- Phương pháp nghiên cứu lịch sử học, Phật học, văn học: những vấn đề về lịch sử, Phật học, văn học… liên quan đến tác giả, tácphẩm.

- Luận án áp dụng lý thuyết Thông diễn học hay còn gọi là Thuyên thích học (Hermerneuties): lý thuyết hướng tới sự giải thích, làm rõ nghĩa trong quá trình chuyển ngữ làm nổi bật thông tin văn bản dịch so với nguyên tác Các vấn đề dịch thuật từ Hán sang Việt, nhất là tư liệu Hán Nôm khisửdụng chú ý tới mối liên hệ liên văn bản để sử dụng thông tin nội dung vănbản.

- Vận dụng phương pháp thao tác nghiên cứu liên ngành như: sưu tầm,điền dã, nhằm đối chiếu vấn đề có tính đa chiều, liên quan đến việc chứng minh luận điểm của nhiều ngành khoa học khácnhau.

Đóng góp mới củađềtài

- Luận án góp phần cung cấp những thông tin quan trọng về tiểu sử, hành trạng và sự nghiệp hoằng dương Phật pháp của Thiền sư Thanh Đàm Làm rõ một số nghi vấn trong phần tiểu sử của Thiền sư, phác hoạ chân dung của một danh tăng triềuNguyễn.

-Giới thiệumộtcáchcóhệthốngvăn bảnDiệuphápliên hoa kinhtông chỉđềcươngtừmộcbảnđếnthưtịch(cácvăn bảnintừmộcbản).Làmrõnhữngvấnđề vềvăn bảnnhư:Cấutrúcvăn bản, tác giả, xác định bản nềnvàbiêndịchcôngbố(thiệnbản)vănbảnDiệuphápliênhoakinhtôngchỉđềcương.

- Làm nổi bật giá trị nội dung và giá trị nghệ thuật của văn bảnDiệu phápliên hoa kinh tông chỉ đềcương,đem đến cái nhìn toàn diện về một tác phẩm Phật giáo, hướng tới sự phát huy giá trị của tácphẩm.

- Phiên âm, tuyển dịch nội dung tác phẩmDiệu pháp liên hoa kinh tôngchỉ đềcương.

Ý nghĩa khoa học củaluậnán

Nghiên cứu văn bảnDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cươngcủa Thiền sư Thanh Đàm mang lại những ý nghĩa khoa học sau:

- Luận án bước đầu phác hoạ chân dung tiểu sử, hành trạng của Thiền sư Thanh Đàm, qua đó làm nổi bật lên tài năng, đức độ của một bậc danh Tăng- niềm tự hào của Phật giáo Việt Nam và văn hoá dân tộc ViệtNam.

- Luận án làm rõ đặc điểm văn bản, phương pháp tiết yếu, diễn giải trong tác phẩmDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đềcương,đồng thời khái quát nội dung, giá trị và những ứng dụng thực tiễn của tác phẩm trong đời sống của Phật giáo và xãhội.

- Luận án có thể làm tài liệu tham khảo cho việc học tập, giảng dạy trong các trường Phật học, tu viện Phật giáo và làm tư liệu tham khảo cho các nhà nghiên cứu.

Cấu trúc củaluậnán

Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo và phụ lục, luận án sẽ được triển khai thành 4 chương chính với các nội dung được xác định nghiên cứu chủ yếu như sau:

Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu liên quan đến đề tài.

Chương 2: Thân thế và sự nghiệp của Thiền sư Thanh Đàm.

Chương 3: Khảo cứu văn bảnDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đềcương.Chương4:GiátrịcủatácphẩmDiệuphápliênhoakinhtôngchỉđềcương.

QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨULIÊN QUAN ĐẾNĐỀTÀI

Giới thiệu vài nét về sự hình thànhKinhPhápHoa

Kinh Pháp Hoalàmộtbộkinh thuộchệ tưtưởng Phật giáođạithừado chính đức Phật

Thích Ca Mâu Ni diễn thuyết Tuy nhiên,Kinh Pháp Hoađược biên tập từ khi nào thì có nhiều ý kiến khác nhau Về cơ bản có hai luận thuyết chính:

- Thứ nhất, theo ngài Thiên Thai Trí Giả đại sư- người đã căn cứ vàoKinhPháp Hoađể sáng lập tông Thiên Thai ở Trung Quốc, đã chia cuộc đời thuyết pháp của đức

Phật thành năm thời “ngũ thời bát giáo 五 時 八 教 時 八 教 八 教 教 ”,Kinh PhápHoathuộc thời pháp thứ năm:

1 Thời Hoa Nghiêm:Sau khi thành đạo dưới cội Bồ đề bộ kinh đầu tiên đứcPhậtthuyếtgiảnglàKinhHoaNghiêm,Phậtnóikinhnàytrongvòng21

3 Hoà thượng Thích Trí Quảng (2008),Cương yếu Kinh Pháp hoa, NXB Tôn giáo tr.5.

4 Vào đời nhà Trần, Thiền sư Pháp Loa có soạn bộ “Pháp Hoa kinh sớ” nhưng nay đã thất truyền. ngày Nhưng khi đó chỉ có hàng Bồ tát nghe và hiểu được còn hàng Thanh văn tiểu thừa Tỷ khiêu, La hán đều không nghe thấy.

2 Thời A Hàm:KhiĐứcPhật nóiKinhHoaNghiêmchỉ có hàng Bồ Tát nghehiểu, còncácchúng sinh khác khônghiểuđược, cho nênđứcPhậtphải phươngtiện dẫn dắt vớinhữngngôn từ,nhữngcâuchuyệngần gũi, dễhiểu đượcgọilàThờiAHàm.ThờiAHàmđứcPhậtchỉdạybằngnhữngvídụrấtgầngũi như:KinhSư tử hống(TiếnggầmcủaconSư tử),Kinh Tượng tíchdụ(KinhDấuchânvoi), Kinh Thợ gốm,…nênainghe cũng hiểu được

3.Thời Phương đẳng:Thời “Phương đẳng” thuộc về “Thông giáo”, thông cả thừa Đại thừa và Tiểuthừa.

4 Thời Bát Nhã:“Bát nhã”thuộc về “Biệt giáo” (giáo lý đặc biệt, khác biệt trước, sau) Cũng là “chuyển giáo” hay thời kỳ “phá chấp” của cả Tiểu thừa và Đại thừa, chuẩn bị cho thời pháp viênmãn.

5 Thời Pháp Hoa và Niết Bàn:Đây là những thời pháp cuối đời của đức

Phật Đức Phật nói thờiPháp Hoatrong 8 năm,KinhNiết Bànđức Phật chỉ nói trong một ngày một đêm Thời kỳPháp HoahayPháp Hoabộ,không chỉ cóKinh

Pháp Hoamà còn nhiều các bản kinh khác như:Kinh Vô lượng nghĩa,Kinh Đại pháp cổ, Kinh Tất đàm phân đà lợi,… đều thuộc tư tưởng thời kỳPháp Hoa, trong đóKinh Pháp Hoalà tiêubiểu.

- Thứ hai, theo lịch sử biên tập kinh điển,Kinh Pháp Hoado chính đức Phật nói ra, nhưng khi đó các đệ tử chỉ nghe lời Phật dạy mà chưa có sự ghi chép lại Sau khi đức Phật nhập diệt khoảng hơn 100 năm, do những quan điểm, giải thích giáo lý, giới luật có sự sai khác, tạo nên mâu thuẫn nội bộ, giáo đoàn nguyên thuỷ phân chia thành hai trường phái Đại chúng bộ và Thượng toạ bộ Về sau, tiếp tục phân chia thành nhiều bộ phái, nên gọi thời kỳ này là thời kỳ Phật giáo Bộ phái [6, tr.25] Đường lối sinh hoạt, tư tưởng của chư Tăng các bộ phái không giống nhau, từ đó trì chích, công kích nhau.Phật giáo Ấn Độ khi ấy trong tình trạng suy thoái với sự mâu thuẫn nội bộ và những lý thuyết khôkhan.

Trong bối cảnh ấy, hàng Phật tử trí thức với ước muốn thay đổi thực trạng trì trệ để Phật giáo phần nào sống lại tinh thần như thời đức Phật còn tại thế, họ đứng lên khởi xướng phong trào mới là Đại thừa (Mahayana) tức cỗ xe lớn, chứa được nhiều người đến nơi Phật quả Phật giáo truyền thống xem là Tiểu thừa, tức cỗ xe nhỏ, chỉ thành tựu A-la- hán, chưa rốt ráo 5

KinhHoaNghiêm,KinhThắngMan, Kinh DuyMaCật tưtưởng trongcác kinh Đạithừanàyđãđưarađườnglốitutập có phần phóngkhoáng,sinh động hơnnhưnglại tạo ra mâuthuẫn mới NgườitutheoTiểu thừa cho Đạithừalà“phágiới”, ngườitutheoĐạithừachêTiểuthừalà“bảothủ,cốchấp”.Sựđảpháchỉtríchlẫnnhau, mâu thuẫn giữa Phật giáoĐạithừavàTiểuthừa cànglàm cho Phậtgiáo suyyếuhơn.Hơn bao giờhết,nhu cầuvềconđường giảihòavà sựđổimớiđểđưa giáol ý củađứcPhậtvàođờisốngxãhộitrởthànhnhucầucấpthiết.

Trong bối cảnh đó,Kinh Pháp Hoaxuất hiện, với bản tuyên ngôn“Tất cả chúng sinh đều có Phật tính一切眾生皆有佛性”, nghĩa là tất cả mọi người (chúng sinh) đều bình đẳng, ai ai cũng có Phật tính và đều có khả năng thành Phật Bản tuyên ngôn này, đã làm dịu đi sự “căng thẳng” giữa Đại thừa và Tiểu thừa. Đồng thời,Kinh Pháp Hoacũng tổng hợp những tư tưởng cốt tủy củaKinh

Bát Nhã,Kinh Hoa Nghiêm, Kinh Thắng Man, Kinh Duy Ma Cật…Như một ông Vua anh minh có đủ tài trí và đức độ để thu phục muôn dân,KinhPháp

Hoacũng giống như thế, đã thu nhiếp được hầu hết các tư tưởng của các hệ phái Phật giáo Dù người theo bất cứ tông phái nào: Đại thừa, Tiểu thừa, Mật tông, Thiền tông… đều sùng tínKinh Pháp Hoa.Chính bởi sự dung nhiếp ấy,Kinh Pháp Hoađược tôn sùng là “Vua trong các kinh/眾 經 之 王 /chúng kinh chi vương” 6

5 Hoà thượng Thích Thiện Hoa (2014),Phật học Phổ thông, Quyển II, tr.24.

6 Nguyên văn chữ Hán:竊思此經,乃是眾經之王… Trộm nghĩ, kinh này là Vua trong các kinh… [102, tờ 1a]

Sơ lược về nội dungKinhPhápHoa

TrongPhậtQuang đạitừđiểnHoà thượng Thích QuảngĐộdịch (2000) [123, Q.1,tr.1301], đềcập đến nội dungKinhPháp Hoa,nộidungđóchỉrarằng: Đức Phậtrađời chỉ vớimộtmụcđíchduynhấtđólà“Khai thịchúngsinhngộn h ậ p Phậtt r i kiến開 示 眾 生

悟 入 佛 知 見 ” gọitắtKhai-thị-ngộ-nhập 開 - 示 - 悟 -

入 ).ĐiềunàychínhĐứcP h ậ t đ ã n ó i vớingàiXáLợi Phất và toànthểhộichúngkhithuyếtKinhPháp Hoa: “Các Đức PhậtThếTôn, chỉdo mộtsựnhân duyênlớnmàxuấthiệnranơiđời…CácĐứcPhậtThế Tôn vìmuốnchochúng sinh khai trikiếnPhật đểđượcthanhtịnhmàhiệnranơi đời;vìmuốn chỉ tri kiến Phậtchochúng sinhmàhiệnranơi đời;vìmuốnchochúng sinhtỏngộtrikiếnPhật màhiệnranơi đời;vì muốn chochúng sinhchứngvàođạotrikiếnPhậtmàhiệnra nơiđời 7 ”[25, tr.66].Bởivậy,

“Khaithịchúng sinhngộnhậpPhậttrikiến”làtrọng yếu của kinhnày.

Hoà thượng Thích Quảng Độ cũng cho biết, từ trước đến nay các học giả tìm hiểu, nghiên cứuKinh Pháp Hoađều qua hai hình thức:

+ Một là theo giáo nghĩa Khai- thị- ngộ- nhập 8

Phẩm "Tựa" giới thiệu khái quát về bản chất của vũ trụ và thế giới Các phẩm từ 2 đến 10 là phần "Khai" Phật trí kiến, cung cấp những kiến thức cơ bản về giáo lý Phật giáo Phẩm thứ 11 "Thị" Phật trí kiến là sự trình bày chi tiết và tường tận về các nguyên lý và giáo huấn của đạo Phật.

Từ phẩm 12 đến phẩm thứ 22 là “Ngộ” Phật tri kiến Từ phẩm23đếnphẩm28là“Nhập”Phậttrikiến.Tuynhiên,đâycũngchỉlàtạm

7 Nguyên văn chữ Hán:諸佛世尊,惟以一大事因緣故,出現於世.諸佛世尊欲令眾生,開佛知見,使得清淨故,出

現於世.欲示眾生,佛之知見故,出現於世 欲令眾 生,悟佛知見故,出現於世.欲令眾生,入佛知見道故,出現於

世 [116.Q1 tờ 23] (Phiên âm: Chư Phật Thế tôn, duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố, xuất hiện ư thế.

Chư Phật Thế tôn, dục linh chúng sinh, khai Phật tri kiến, sử đắc thanh tịnh cố xuất hiện ư thế Dục thị chúng sinh, Phật chi tri kiến cố, xuất hiện ư thế Dục linh chúng sinh, ngộ Phật tri kiến cố, xuất hiện ư thế Dục linh chúng sinh, nhập Phật tri kiến đạo cố, xuất hiện ư thế.)

8 TheoPháp Hoa huyền nghĩa(2008) Thiên Thai Trí Giả đại sư, Từ Hoa dịch NXB Phương Đông. chia theo nhận định của phần đông các học giả, còn trên thực tế trong mỗi phẩm đều có đủ giáo nghĩa “Khai- thị- ngộ-nhập”.

Trong đó, “Khai- thị” thuộc về đức Phật, còn “Ngộ- nhập” là việc của chúng sinh.

Giống như việc tìm kho báu, người mở (khai) chỉ vật báu (thị), nhưng người được chỉ phải tự mình quan sát, nhận ra vật báu (ngộ) rồi mới nhận lấy và sử dụng (nhập) Quá trình này chính là bản hoài (mục tiêu) của các đức Phật, tức là mong muốn chúng sinh tự giác ngộ, nhận ra chân lý và đạt được mục tiêu tối thượng.

“Phật tri kiến/佛知見” là gì? “Tri kiến tuệ giải chiếu kiến diệu lí thật tướng các pháp của Như Lai” là tri kiến Phật; tức “Chân tri thật kiến liễu đạt, thấu triệt thật tướng các pháp là tri kiến Phật”; Chỉ cho sự thấy biết của chư Phật Như Lai, thấu suốt lí mầu nhiệm của thực tướng các pháp [123; Q.4,tr.4293]

+ Hai là: theo khái niệm Tích môn và Bản môn:

Theo lịch sử truyền thừaKinh Pháp Hoa, ngài Thiên Thai Trí Giả đại sư (538-597),

Tổ thứ 4 của Pháp hoa tông, Sơ Tổ của Thiên thai tông đã chia 28 phẩm trongKinh

Pháp Hoathành hai môn: 14 phẩm đầu thuộc Tích môn, 14 phẩm sau thuộc Bản môn.

Tích môn, nhìn đức Phật qua lịch sử hiện thực, tức cuộc đời của đức Phật Thích

Ca Mâu Ni qua tám tướng thành đạo: 1 Đâu Suất giáng trần; 2 nhập thai; 3.đản sinh (ra đời); 4.xuất gia; 5.hàng ma; 6.thành đạo; 7.chuyển pháp luân; 8.nhập Niết bàn Đời sống và tuổi thọ của đức Phật được giới hạn trong không gian và thời gian nhất định. Lịch sử ghi rằng, đức Phật nhập Niết bàn khi Ngài 80 tuổi Sau khi nhập Niết bàn Ngài đi đâu, giáo hóa độ sinh như thế nào thì Tích môn không bàn đến nữa Còn Bản môn, tiếp tục trình bày đời sống của đức Phật sau khi nhập Niết bàn PhẩmNhư Lai thọ lượngthứ 16 trongKinh Pháp Hoaviết: “Ta cũng như thế,từkhi thành Phật đến nay đã vô lượng vô biên trăm nghìn muôn ức na-do-tha a-tăng-kỳ kiếp, vì chúng sinh dùng sức phương tiện nói “sẽ diệt độ”, cũng không ai có thể đúng nhưphápmànóitacólỗihưdối…”.[25,tr.414].Vàthọmạngchânthậtcủa

Phật tính tồn tại vô lượng kiếp, nhiều như bụi trần của muôn cõi Hiện nay, Ngài vẫn trụ trên núi Linh Thứu và các nơi khác ứng hóa độ sinh, song chúng sinh mê lầm nên không thấy được Phật Tóm lại, Tích môn chỉ cho sự tương đối ở đời sống hiện tại với sinh, diệt, tốt, xấu còn Bản môn chỉ cho chân lý bất biến.

Mặc dù chia ra Tích môn và Bản môn, nhưng giáo nghĩa “Khai- thị- ngộ- nhập” không thay đổi Trong 28 phẩm, dù là Tích môn hay Bản môn, cũng không ngoài việc đức Phật “Khai- thị” cho chúng sinh thấy được cái khả năng “siêu việt” của chính mình, đó là khả năng thành Phật, hay bản tính “Phật” trong mỗi chúng sinh Còn việc chúng sinh có thể “Ngộ- nhập” thấy được tính Phật và khả năng thành Phật của mình hay không còn phụ thuộc vào trí tuệ, năng lực của mỗi người Xuyên suốt nội dungKinh Pháp Hoadù phân chia như thế nào cũng không ngoài việc đức Phật chỉ bày cho chúng sinh thấy được khả năng “thành Phật” của mình, cũng là chỉ dạy cách tu để đạt đến giác ngộ tức thành Phật.

SựtruyềnbáKinhPhápHoatạiViệtNamquatưliệu

Theo tác giả Nguyễn Lang trong cuốnViệt Nam Phật giáo sử luận,KinhPháp Hoađược truyền vào Việt Nam từ rất sớm Vào hạ bán thế kỉ thứ ba, ngài Chi Cương Lương Tiếp đã dịchPháp Hoa tam muộitại giao chỉ. Cũng khoảng thời gian này ngài Khương Tăng Hội đã trích dịch phẩm “Thí dụ” với tên “Phật thuyết tam xa dụ kinh” Nguyễn Lang cũng cho biết vào thời nhà LýKinh Pháp Hoalà một trong những bộ kinh thông dụng cùngKinh

KimCương, Kinh Dược Sư, Kinh Viên Giác… Các thiền sư thời Lý cũng rất chú trọngKinh Pháp Hoa, Thiền sư Thông Biện thường đemKinh Pháp

Hoagiảng dạy cho người đời Vua Lý Nhân Tông đã mở đại hội giảngKinh Pháp Hoa…Nguyễn Lang cũng cho biết thêm thời nhà Trần, Thiền sư Pháp

Pháp Hoa kinh khoa sớtrong đó phân tích và luận giảiKinh Pháp Hoanhưng bộ này hiện nay đã thất truyền 9

Tìm hiểu tại Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nôm và một số chùa ở Hà Nội chúng tôi tìm được một số tài liệu Hán Nôm, liên quan tớiKinh PhápHoan h ư :

Bảng 1: Danh mục các bản dịch, chú giải “Kinh Pháp

STT Tác giả Tên sách Nơi lưu trữ

妙法蓮華經/Diệu pháp liên hoa kinh

Kí hiệu AC.363; AC.553; AC.476; AC 398;

妙法蓮華經/Diệu pháp liên hoa kinh

Chùa Đại Từ Ân, chùa Linh Đường, chùa Liên Phái (Hà Nội) 10 …

妙法蓮華經感應錄/

Diệu pháp liên hoa kinhcảm ứng lục

Hoànsoạn, Dã Mãi Tường Mại chú thích

妙法蓮華經解/Diệu pháp liên hoa kinh giải

Kí hiệu AC.390, VNCHN, chùa Viên Minh, chùa Quảng Bá, chùa Hoè Nhai, (chùa Quảng Bá hiện còn cả ván in)

5 Trí Húc Đại 妙法蓮華經玄義釋籤會 Kí hiệu AC.635,

9 Nguyễn Lang (2012),Việt Nam Phật giáo sử luận,NXB Tôn Giáo Tr.252.

10 Riêng 妙法蓮華經/Diệu Pháp Liên Hoa kinhchữ Hán do ngài Cưu Ma La Thập dịch hiện còn lưu trữ ở rất nhiều chùa vùng Bắc Bộ, do trùng lặp nên chúng tôi chỉ đơn cử một vài địa chỉ mà chúng tôi đã trực tiếp khảo sát.

本/Diệu pháp liên hoa kinh huyền nghĩa ThíchTiêm hội bản

妙法蓮華經品節/Diệu pháp liên hoa kinh phẩmtiết

Thập (Trung Quốc),tríchphẩ m Phổ môn

妙法蓮華觀世音菩薩普 門品/Diệuphápliên hoa

Quan Thế Âm Bồ tát phổmôn phẩm

Kí hiệu AC.111 (đóng chung với AC.115), VNCHN

妙法蓮華經文句/Diệu pháp liên hoa văn cú

Chùa Quảng Bá, chùa Viên Minh, chùa Hoè Nhai (Hà Nội)…

妙法蓮華經宗旨提綱

/Diệu pháp liên hoa kinhtông chỉ đề cương

Thư viện Viện thông tin KHXH, kí hiệu HN.0024; HN.0025; HN 0026v à một số nơi khác

Trong cuốnMục lục Đại chánh tân tu Đại tạng kinh, NXB Tôn giáo (2005), do Nguyễn Minh Tiến biên soạn, chúng tôi đã tham khảo, lập thống kê trong “Mục lục” có đến 45 bản phiên dịch, chú giảiKinh Pháp Hoa, nhưng trong đó đều là các tác giả Trung Quốc và NhậtBản.

Ngoài các bản dịch chữ Hán cổ, tại Việt Nam còn lưu hành các đầu sách chú giải Kinh Pháp Hoa bằng chữ Hán hiện đại được truyền vào như: "Diệu pháp liên hoa kinh huyền tán" do Khuy Cơ soạn, được Phật Đà giáo dục cơ kim hội ấn tống; "Diệu pháp liên hoa kinh luận quán hội nghĩa" do Ngẫu Ích đại sư thuật, được Đài Trung liên xã cung ấn.

Trên đây là danh mục các đầu sách dịch, chú giảiKinh Pháp Hoabằng chữ Hán cổ và chữ Hán hiện đại đang được lưu truyền tại Việt Nam mà chúng tôi đã tìm hiểu được. Bảng thống kê cho thấy, ngoài bảnDiệu pháp liên hoa kinhtông chỉ đềcươngdo Thiền sư Thanh Đàm soạn, các bản còn lại đều do các Thiền sư Trung Quốc phiên dịch, biên soạn, chúgiải.

- Văn bản Kinh Pháp Hoa bằng chữ Nôm Suốt một nghìn năm Bắc thuộc, người dân Việt ảnh hưởng sâu sắc văn hoá Trung Hoa, đặc biệt các văn bản hầu như lệ thuộc vào chữ Hán, với lòng yêu nước và tinh thần độc lập, tự chủ, các Tăng sĩ và cư sĩ Việt Nam đã dùng ký hiệu Quốc âm để tạo ra và sử dụng chữ Nôm nhằm thoát khỏi sự ảnh hưởng, lệ thuộc vào chữ Trung Quốc. Nhiều tác phẩm nổi tiếng của Tăng sĩ Phật giáo được viết bằng chữ Nôm như:Cư trần lạc đạo phú, Đắc thú lâmtuyền thành đạo cacủa Trần Nhân Tông;Vịnh Hoa Yên Tử phúcủa Huyền Quang; Các tác giả diễn Nôm kinh Phật ở thế kỉ 19, Hoà thượng Phúc Điền chùa Liên Phái, Sa môn Tính Định chùa Xiển Pháp, Hà Nội,… Tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm, hiện còn lưu trữ hai bộKinh Pháp Hoađược viết và khắc in bằng chữ Nôm:

1 PhápHoaquốcngữkinh/法華國語經,kýhiệuAB.380,doLãoThiền

Diệc Ngu/老 禪 亦 愚 禪 亦 愚 亦 愚 ở chùa Pháp Liên, An Đông, Hải Bình soạn thuật, diễn Nôm theo thể lục bát, in tại chùa Diên Phúc, xã Đại Phong, Bắc Giang (218 tr 26x15,5cm, 1 tựa, 1 bạt, có chữ Hán).

2 DiệuPhápliênhoakinh/妙法蓮華經,kýhiệuAB.488,doChungNamSơnThíchĐạoTuyên/終南山釋道宣soạn thuật,DiêuTần TamTạng PhápSư

Cưu Ma La Thập/姚秦三藏法師鳩摩羅什dịch ra Hán văn;Huyền Cơ Thiện Giác pháp tự Minh Châu/玄機善覺嗣明珠giảit h í c h v à d ị c h r a c h ữ N ô m S á c h g ồ m

Kể từ khi sử dụng chữ Quốc ngữ vào năm 1937, cư sĩ Đoàn Trung Còn đã tiên phong dịch "Diệu pháp liên hoa kinh" ra tiếng Việt Theo thời gian, nhiều tăng sĩ và học giả Phật học đã dịch, chú giải và lược giải bộ kinh này Dù số lượng đầu sách và cách tiếp cận nghiên cứu có khác nhau, nhưng nội dung và ý nghĩa của "Kinh Pháp Hoa" vẫn được giữ nguyên.

Bảng 2: Danh mục các tác giả, tác phẩm phiên dịch, biên soạn, chú giải

Kinh Diệu pháp liên hoa chữ Quốc ngữ

STT Tác giả Năm Tên sách NXB

1937 Diệu pháp liên hoa kinh Sài Gòn

2 Thích Trí Nghiêm 1970 Kinh Diệu pháp liênhoa giảngg i ả i

1988 Kinh Diệu pháp liên hoa Phật học viện quốc tế

4 Mai Thọ Truyền 1991 Pháp Hoa huyền nghĩa Thành hộiPhật giáoT p HCM

5 Thích Thiện Trí 1994 Kinh Diệu pháp liênhoa giảng nghĩa

6 Thích Thiện Siêu 1998 Lược giải Kinh Pháp hoa Tu việnK i m

7 Thích Trí Quang 1998 Pháp Hoa chánh Vănv à

8 Thích Tuệ Hải 1999 Diệu pháp liên hoa kinh Tp HCM

1999 Pháp Hoa yếu giải Chùa

2000 Pháp Hoa đề cương Tài liệu giảng dạy nội bộ

11 Thích Nhất Hạnh 2001 Sen nở phương trời ngoại San Joes Hoa

12 Thích Thông Bửu 2002 Kinh Pháp hoa giảng luận Tôn giáo

13 Thích Thanh Từ 2002 Kinh Diệu pháp liênhoa giảng giải

2005 Kinh Diệu pháp liênhoa huyền tán

15 Hải Triều Âm toát yếu

2007 Pháp Hoa thông nghĩa Tôn giáo

16 Thích Trí Thành 2007 Diệu pháp liên hoa kinh giảng giải

17 Từ Hoa( d ị c h ) 2008 Pháp Hoa huyền nghĩa Phương Đông

18 Thích Trí Quảng 2008 Cương yếu Kinh Pháp hoa Tôn giáo

19 Thích Trí Quảng 2008 Bổn môn Kinh Pháp hoa Tôn Giáo

2010 Diệu nghĩa Kinh Pháp hoa Tổng hợp Tp

21 Thích Trí Quảng 2011 Lược giải Kinh Pháp hoa Tp HCM

22 Thích Từ Thông 2012 Pháp Hoa thâm nghĩa đề cương

23 Thích Chơn Thiện 2013 Tư tưởng Kinh Pháp hoa Phương Đông

2016 Kinh tên là Diệu phápl i ê n hoa

25 Thích Trí Tịnh 2019 Pháp Hoa kinh thông Hồng Đức dịch- giảng nghĩa

26 Thích Thiện Tâm 2022 Kinh Pháp hoa- Giản yếu và Tiểu bản

27 Trần Văn Duy 2023 Kinh Pháp hoa- Tiểus ử đời sống của các giáođiển

Năm 2017, Ban dịch thuật Hán tạng Pháp Âm do Tỷ khiêu Thích Nguyên Chơn chủ biên đã phát hành tác phẩm Giáo nghĩa Khai-thị-ngộ-nhập thuộc Pháp Hoa bộ loại/法花部類.

華 部 類 類, trích từ trong Đại Tạng kinh, bao gồm các thể loại: Kinh; Kinh sớ-luận; Nguyện văn; Tán văn; Lễ sám; Truyện ký, chia làm 8 tập, tổng cộng 68 tác phẩm, NXB Hồng Đức.

Trong tác phẩmGiáo nghĩa Khai-thị-ngộ-nhập,do Tỷ khiêu Thích Nguyên Chơn chủ biên, ngoài bản dịchDiệu pháp liên hoa kinhcòn dịch các bản chú giải 11 sau:1.Đại thừa Diệu pháp liên hoa kinh tinh giải bình lâm;2.Diệu phápliên hoa kinh kích tiết;3.Đại ý Kinh Pháp Hoa;4.Yếu chỉ Kinh Pháp Hoa;5.Diệu pháp liên hoa kinh thông nghĩa; 6.Giải thích Kinh Diệu pháp liên hoa; 7.Diệu pháp liên hoa kinh Ưu ba đề xá; 8.Nghĩa an lạc hạnh trong Kinh Pháp Hoa; 9.Pháp Hoa kinh du ý; 10.Pháp Hoa huyền luận; 11 Diệu pháp liên hoa kinh ý ngữ; 12.Pháp Hoa thống lược.

Thống kê cho thấy các tư liệu vềKinh Pháp Hoahiện đang lưu hành tại Việt Nam về mặt thể thức và số lượng rất phong phú, điều này đã nói lên tầm quan trọng và sự thịnh hành củaKinh Pháp Hoatại Việt Nam.

Cáccông trìnhnghiêncứuvề Thiền sưThanhĐàm

Là một danh Tăng triều Nguyễn, Thiền sư Thanh Đàm đã có nhiều công lao trong sự nghiệp hoằng dương đạo pháp Đương thời, Ngài được Tăng ni, Phật tử xa gần rất kính trọng Sau khi viên tịch, thân thế và sự nghiệp của

11 Có 12 bản chú giải vềKinh Pháp hoatrongGiáo nghĩa khai thị ngộ nhập, Thích Nguyên Chơn chủ biên (2017), NXB Hồng Đức.

Thiền sưcũngđược nhiều họcgiảbiếtđến.Một sốtác giảđãgiới thiệuvềNgài,tuynhiênchưa cómộtcôngtrìnhnàochínhthứcnghiên cứuvềthânthế vàsựnghiệpcủaNgài.

* Thứ nhất, về tiểu sử của Thiền sư Thanh Đàm, có một số tài liệu sau:

-TácgiảNhư Hùng trongcuốnThiềnsư và tưtưởnggiácngộđãcungcấpmột sốthôngtinngắn gọnvềnăm xuất gia vànơixuấtgiacủa Thiền sư Thanh Đàm:“Ngàixuấtgia tuhọcvới Thiền sư Đạo Nguyênvàonăm

1807.ĐạoNguyênThiềnsưlúcbấy giờđang chủ trì thiền viện Nguyệt Quang,mộttổđìnhcủa phái ChânNguyên”.[30,tr.206]

- Hoà thượng Thích Thanh Từ trong cuốnThiền sư Việt Nam, (tái bản lần 3, có sửa chữa năm 1999), cũng cho biết sơ lược về năm xuất gia, thụ giới, nơi trụ trì của Thiền sư: “Thiền sư Thanh Đàm hiệu Minh Chánh (Thanh Đàm) là trụ trì chùa BíchĐộngở làng Đam Khê, phủ An Khánh, tỉnh Ninh Bình Người khai sơn chùa Bích Động là hai vị sư Trí Kiên và Trí Thể đến đây năm 1700. Thiền sư Minh Chánh là vị trụ trì sau này Sư làđệtử của Thiền sư Đạo Nguyên lúc bấy giờ đang trụ trì thiền viện Nguyệt Quang, một tổ đình của môn phái Chân Nguyên Sưxuấtgia năm 1807, thụ giới cụ túc năm 1810 Khoảng này cólẽSư hai mươi hoặc trên hai mươi tuổi” [91,t r 4 2 4 ]

- Tác giả Nguyễn Lang trong cuốnViệt Nam Phật giáo sử luận,ngoài việc đề cập đến năm xuất gia, năm thụ giới Cụ túc, nơi trụ trì… còn cho biết thêm năm sáng tác và tênnhữngtác phẩm của Thiền sư Thanh Đàm: “Thiền sư Thanh Đàm hiệu Minh Chính là trụ trì chùa Bích Động ở làng Đam Khê, phủ

An Khánh, tỉnh Ninh Bình Ông là đệ tử của Thiền sư Đạo Nguyên lúc bấy giờ đang chủ trì thiền viện Nguyệt Quang, một tổ đình của môn phái Chân Nguyên Thanh Đàm xuất gia năm 1807, thụ Cụ túc giới 1810 Đến năm 1819, ông sáng tác sáchPháp Hoa đề cươngtại Liêm Khê Viện Năm 1843, ông sáng tác sáchTâm kinh trực giải” [38,tr.556]

- Trong cuốnLịch sử Phật giáo Ninh Bình,(2017), tác giả Nguyễn Đại ĐồngchobiếtvềtiểusửThiềnsưThanhĐàmnhư:nămsinh,quêquán,năm xuất gia, năm thụ giới…: “Thiền sư Thanh Đàm sinh năm 1786, quê ở thôn Lân Liêu, xã Phù Kim, huyện Nam Trực, phủ Thiên Trường (nay là xã Nam Lợi, huyện Nam Trực) tỉnh Nam Định trong một gia đình nông dân có 6 anh em Xuất gia năm 1804, thụ Cụ túc giới năm 1806 Sư là một trong 9 đệ tử đắc pháp nơi Tổ thứ 6 phái Tào Động là thiền sư Khoan Dực Phổ Chiếu – Đạo Nguyên Tăng thống tại thiền viện Nguyệt Quang ở Hải Phòng Ngài được Bổn sư Khoan Dực Đạo Nguyên ban pháp danh Thanh Đàm…” [19, tr.163-165] Tác giả cho biết thêm: “Ngài Giác Đạo Tuân Minh Chính là một trong 9 đệ tử của Tổ Khoan Dực Ngài thụ giới Tỷ Khiêu với Tổ, được ban Pháp hiệu Thanh Đàm Sau ngày Tổ Khoan Dực viên tịch, ngài Thanh Đàm kế đăng và trở thành Tổ thứ 2 của chùa Bích Động Trụ trì được một thời gian, năm Minh Mạng thứ 2, (1821) ngài Thanh Đàm đi du hoá, các Thiền sư Giác Lĩnh- Hiền Thông kế đăng …” [48,tr.163-165]

Trong bài viếtThiền sư Thanh Đàm chùa BíchĐộngđăng trên tại Tạp chíNghiên cứu

Ngoài tiểu sử chi tiết về Thiền sư Thanh Đàm được nêu trong bài viết, tác giả Nguyễn Đại Đồng còn cung cấp thêm thông tin về năm Thiền sư về trụ trì chùa Phượng Ban, năm vào kinh ứng thí Bài viết đăng tải nội dung văn bia "Dụ ban độ điệp" của Thiền sư và văn bia hành trạng ghi trên tháp của Thiền sư tại chùa Phượng Ban.

Luận án Tiến sĩ của Nguyễn Kim Măng (2014)Nghiên cứu văn bia tỉnhNinh Bình,tại trường Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn(Đạihọc Quốc gia Hà Nội), đã khảo sát về văn bia tỉnh Ninh Bình Trong Luận án khi khảo sát văn bia chùa Phượng Ban(Ninh Bình), có nhắc đến vị sư trụ trì pháp danh Đạo Tuân (Thanh Đàm): “Trong đó chùa Phượng Ban được coi là chốn tổ lớn nhất, vị sư trụ trì của chùa Phượng Ban có pháp danh là Đạo Tuân, thế danh là Nguyễn Đình Trị được biết đến như đệ tử đầu tiên truyền tông của phái Lâm TếđượcvuaMinhMệnh(1835)banchoGiớiđao/ 戒 刀 vàĐộđiệp/度牒.Về thân thế của Đạo Tuân, theo bia Vô đề/無 題 題tại chùa Phượng Ban, xã Khánh Thịnh, huyện Yên Khánh cho biết: “Kính tuân tra rõ hiện truyền tập tại chùa Phượng Ban, thôn Thượng, xã An Liêu, tổng An Liêu, huyện Yên Khánh, phủ Yên Khánh, tỉnh Ninh Bình (có) tăng Nguyễn Đình Trị rất kính cẩn trì tụng giới luật, sớm ngộ thiền cơ, nên cấp cho Độ điệp và Giới đao” 12 Và khi khảo sát văn bia chùa Bích Động (Ninh Bình) tác giả cũng đề cập : “Vào thời Lê Trung hưng (1533-1788) một thiền phái khác do sư Thủy Nguyệt truyền bá ra Đàng Ngoài, hình thành nên thiền phái Tào Động với chốn tổ lớn nhất thời đó là chùa Hồng Phúc (hay chùa Hòe Nhai) thuộc quận Ba Đình, Hà Nội Không rõ phái Tào Động chính thức được truyền vào Ninh Bình thời gian nào, nhưng qua khảo cứu về tiểu sử của một số vị trụ trì cho biết họ là đệ tử của phái Tào Động Chốn tổ lớn nhất của phái Tào Động ở Ninh Bình là chùa Bích Động (nay thuộc xã Ninh Hải, huyện Hoa Lư) Trong đó bia Bích Động tự lịch đại trụtrìbikí/碧峒寺歷

Bia ghi chép về các đời trụ trì từ năm Minh Mệnh (1820-1840) có Đạo Nguyên Hòa thượng được sắc phong Cao tăng, sau đó Đạo Nguyên truyền y bát cho Minh Chính Hòa thượng Minh Chính Hòa thượng cũng là một cao tăng tài đức xuất sắc, vào năm Kỷ Mùi được ban Giới đao, Độ牒.

LuậnánTiếnsĩcủaNguyễnTiếnSơn/阮進山(ThíchDiSơn,2019)tạiĐại họcNamKinh,nghiêncứuvềThiềnpháiTàoĐộngBắcBộViệtNam/越南北部 類

12 Nguyên văn chữ Hán: 欽遵查得現經傳集之寧平省安慶府安慶縣安遼總安遼社上村鳳班寺僧阮廷治頗

能謹持戒律梢悟禪 亦 愚機輒此奉給度牒一通並 戒刀一把 戒刀一把.(Phiên âm: Khâm tuân tra đắc hiện kinh truyền tập chi Ninh Bình tỉnh, An Khánh phủ, An Khánh huyện, An Liêu tổng, An Liêu xã, Thượng thôn, Phượng Ban tự Tăng Nguyễn Đình Trị, phả năng cẩn trì giới luật, sao ngộ thiền cơ, triếp thử phụng cấp độ điệp nhất thông, tinh giới đao nhất bả.)

13 Luận án Tiến sĩ của Nguyễn Kim Măng (2014)Nghiên cứu văn bia tỉnh Ninh Bình,(tư liệu do tác giả Nguyễn Kim Măng cung cấp)

Thiền sư Khoan Dực trao kệ và truyền tâm ấn cho Giác Đạo Tuân sau khi Thiền sư Thanh Đàm viên tịch Người kế thừa tư tưởng "Tịnh độ" của Thiền sư Thanh Đàm là Giác Đạo Tuân Vì vậy, mạch pháp của tông Tào Động được duy trì và phát triển bởi Giác Đạo Tuân và các đệ tử của ông sau này.

印的 偈与覺道遵禪師吩咐 偈与覺道遵禪 亦 愚師吩咐 14 …”

TrêntrangThưviệnThường Chiếu 15 có bài viết“ThiềnsưThanhĐàm hiệuMinh Chánh”tìmhiểuvà sosánh, chúngtôi nhậnthấyđây là bàitrích trong cuốnThiền sư Việt

Nam,phần viếtvề Thiền sưThanh Đàmcủa HoàthượngThích ThanhTừ.

Ngoàira,mộtsố cáctrang mạngcủaPhậtgiáovà các chùa như:Thientongviennam.net; BáchkhoatoànthưmởWikiwand.com/vi; Chuabuuchau.com.vn; Chonthieng.com; Thuongchieu.net; Blog.phapthihoi.org;

… đều có giới thiệu về tiểu sử Thiền sư Thanh Đàm nhưng cũng không ngoài những thông tin mà chúng tôi đã nêu ở trên.

Từ những thông tin trong các tác phẩm, bài viết trên đã cho chúng ta phần nào biết được về tiểu sử của Thiền sư Thanh Đàm Tuy nhiên, những thông tin này còn chưa thật đầy đủ Quá trình tìm hiểu và so sánh, chúng tôi nhận thấy giữa các thông tin có sự sai khác cụ thể như:

- Về năm sinh:chỉcó cuốnLịch sử Phật giáo Ninh Bìnhghi Thiền sư sinh năm 1786 các tài liệu khác không đềcập.

- Năm xuất gia: Tác giả Như Hùng, Hoà thượng ThanhTừ,tác giả Nguyễn Lang đều ghi xuất gia năm 1807 TácgiảNguyễn Đại Đồng ghi xuất gia năm 1804.

- Vềnơi xuấtgiavàthầythế độ(thầy Nghiệpsư,người tiếp nhậnthếphát):tuy cả

04 tác phẩm không đề cậprõ ràng chùa(nơi) ban đầu Ngài xuấtgia, nhưngđềunóiNgàilà đệ tử củaThiềnsư ĐạoNguyênvà khi đó Thiền sư ĐạoNguyên đangở chùaNguyệt Quang,một tổ đình củapháiChânNguyên.Lịchsử

Phậtgiáo Ninh Bìnhcònghirõ:“chùa Nguyệt QuangởHảiPhòng”.

14 阮進山(2019),學位論文,越南北部 類曹洞禪 亦 愚派研究,南京大學, tr.131

15 Thiền sư Thanh Đàm hiệu Minh Chính,http://www.thuongchieu.net/index.php/cập nhật ngày 10/9/2008.

Năm thụ giới Cụ túc (Tỷ khiêu) của Tổ Nhất Hạnh theo các nguồn ghi chép như sau: Hoà thượng Thích Thanh Từ ghi năm 1810 khi Tổ khoảng 20 tuổi; tác giả Nguyễn Lang và Nguyễn Đại Đồng cũng ghi năm 1810 và 1806, nhưng không đề cập đến tuổi thọ giới.

Trên đây là một vài vấn đề liên quan đến tiểu sử của Thiền sư Thanh Đàm, cũng là vấn đề thứ nhất luận án cần làm rõ.

* Thứ hai, về nhân duyên ngộ đạo của Thiền sư Thanh Đàm

Trong thiền gia hay dùngtừ“Ngộ đạo” hay “Khoát nhiênđạingộ” để chỉ về sự chứng ngộ thiền cơ của một vị thiền sư, vị thiền sư ấy đã “Thấy được bản tâm” thanh tịnh của mình Xác định việc “Ngộ đạo” này thực ngộ hay chưa thực ngộ chỉ có những người đã “Chứng ngộ” mới có thể biết được, người chưa chứng ngộ thì dù có nói, có diễn tả cũng khôngthểlĩnh hội Ví như người đã từng bị bệnh phải uống một loại thuốc, thuốc này vị đắng, ngọt, chua, cay… nhưthếnào thì chỉ người uống mới cảm nhận được, sau này có ai nói đến loại thuốc ấy thì người này liền biết có đúng là cùng loại thuốc (giác ngộ) hay không Nói một cáchdễhiểu hơn người “Ngộ đạo” là người đã nhận thấy tính chânthựccủa vạn pháp “thấy được vấn đề sinh tử”, biết con đường mình phải đi, côngviệcmình phải làm để đạt đến giải thoát giácngộ.Đối với một người xuất gia tu hành theođạoPhật thì nhân duyên“Ngộđạo” vô cùng quan trọng Nhiều người cả đời tu hành cũng không có khả năng “Ngộ đạo” tức là họ tin đạo, theo đạo mà chưa thấu hiểu đạo Việc tuhọctạm ví như các vận động viên “leo núi”,họcần chinh phục một đỉnh núi cao đầy gian khó, có hàng ngàn người tham gia, nhưng người đến đích thì rất ít Bởi vậy, nhân duyên ngộ đạo của Thiền sư Thanh Đàm là một sự kiện vô cùng quan trọng trong cuộc đời của Ngài, mốc son đánh dấu, xác nhận sự “giác ngộ” mà ngàn người tu không cómột.

TrongcuốnThiềnsư và tưtưởnggiácngộ,tácgiảNhư Hùng đã giới thiệuvề nhânduyênngộđạonày: “MộthômThanhĐàmhỏiThiền sưĐạo

Cáccông trìnhnghiêncứuvề vănbảnDPLHKTCĐC

-Những công trình nghiên cứu giới thiệu về DPLHKTCĐC Như trên đã giới thiệu,DPLHKTCĐCcòn được gọi tắt làPháp Hoa đềcươnglà một tác phẩm được các học giả, các nhà nghiên cứu, và giới tu sĩ Phật giáo đánh giá cao,một số tác giả đã đề cập đến.

Trong cuốnThiềnsưViệtNam 16 Hoà thượng Thích ThanhTừ,giớithiệu:“Đến năm1819,Sưsáng tác sáchPhápHoa đề cươngtạiviện Liêm Khê. Trongđâysưcóđặtramộtsốcâu hỏiđểgiảithíchvềDiệuTâm…” [91, tr.425].Sáchtríchdẫnvàgiới thiệumột vàibàikệ,công ánthiềncủaThiền sư ThanhĐàmđãviếttrongPhápHoa đềcương.Sáchkhôngluậnb à n đếnnội dung,giátrịcủaPhápHoa đềcương.Tuynhiên trong“Lời giới thiệu”cho bảndịchPhápHoa đềcươngcủa Thiền sinh Thích Nhật Quang,Hoàthượng Thích ThanhTừviết:

“QuyểnPhápHoađềcươnglàmộttác phẩmthậtcó giá trị của mộtvịThiềnsưViệt Namgần thời chúngta.Chúngtôikhuyếnkhích Thiền sinh ThíchNhậtQuang phiêndịchnhằmmụcđíchphổbiếntàiliệu Phật giáodongườiViệt Namsángtác, còn sótlạitrong nhữngbản văn chữHán PhậttửViệtNam rất sùng mộ đọc tụngKinhPháp

Hoamàrấtítngười biết được huyềnchỉ củakinh.Vìthế, phổbiến được quyểnĐềcươngnàysẽgiúpnhiềuPhậttửthấyđượcchỗcaosiêuthâmáocủakinh…”[55,tr.5]. CuốnThiền sư và tư tưởng giác ngộtác giả Như Hùng viết: “Pháp Hoa đềcươnglà một tác phẩm nghiên cứu biên khảo rất giá trị Thanh Đàm đã khơi dậy những bí ẩn đang ngự trìm trongPháp Hoavới nhãn quan của Thiền học Ngài đọc kinh với cốt cách của Thiền sư và luận bàn với tâm thức đã thực ngộ Văn của Thanh Đàm viết gọn diễn tả trọn vẹn được tinh yếu, nếu không đọc với con mắt khác thường thì khó mà tìm thấy giá trị vô cùng trong đó Lối thuật dụng Thanh Đàm dùng đến là chen lẫn thơ kệ Đây là nhịp cầu nối điểm bùng lên giữa đối tượng và nhận thức Và cũng là phương tiện giúp người đọc cảm thấy dễ chịu cho đôi mắt và tâm hồn…”[30, tr.214,215] Trong cuốn sách này tác giả Như Hùng dành 22 trang viết về Thiền sư Thanh Đàm Với các nội dung về nhân duyên ngộ đạo, tư tưởng, phầnPháp Hoa đề cươngchỉ giới thiệu bài bạt, một vài bài kệ và nhận xéttrên.

16 Chúng tôi tìm được 2 cuốnThiền sư Việt Namcủa HT Thanh Từ, xuất bản năm 1992 và 1999 Chúng tôi đã chọn cuốn xuất bản năm 1999, tái bản lần 3, có sửa chữa, để làm tài liệu trích dẫn.

CuốnViệt Nam Phật giáo sử luậnphần viết về Thiền sư Thanh Đàm, tác giả Nguyễn Lang giới thiệu vềPháp Hoa đề cươngnhư sau: “Pháp Hoa đềcươnglà một tác phẩm biên khảo giá trị Văn của Thanh Đàm viết gọn, chen lẫn thơ kệ và có nhiều giá trị văn học.Pháp Hoa đề cươngcó thể nói là cẩm nang cho người họcKinh Pháp Hoa Cũng như có la bàn trong tay người thuỷ thủ không còn sợ mất bến bờ, cóPháp Hoa đề cươngthì người đọc kinh sẽ nắm được ý chỉ của kinh” [38,tr.214].

Trong tác phẩm "Việt Nam Phật giáo sử luận", tác giả Nguyễn Lang đã đánh giá cao Pháp Hoa đề cương như "la bàn của người thủy thủ", khẳng định giá trị to lớn của văn bản này Tác giả trích dẫn một số trích đoạn từ Pháp Hoa đề cương, bao gồm cả đoạn văn, bài kệ và đề án tham cứu, trên tổng cộng năm trang từ 557 đến 561 để giới thiệu và nhấn mạnh tầm quan trọng của văn bản Mặc dù đã bước đầu làm rõ giá trị của Pháp Hoa đề cương, nhưng cuốn sách vẫn chưa tiến hành nghiên cứu sâu hơn về nội dung của văn bản này.

-Nhữngcông trìnhdịchthuậtvăn bản DPLHKTCĐC Năm1973, ThiềnsinhThíchNhậtQuangđãdịchDPLHKTCĐCsang tiếng Việtvới tênsáchPhápHoađềcương.Phần“Lời người dịch” Thiền sinh ThíchNhật Quangđãviết:“VàoHạnămtrước,khitraotập “Đềcương”này cho tôi,thầytôi dạy:“Chúchịu khó đọckĩrồi dịch ra,đểphổbiếnmột tài liệu quý giá củaPhật giáo ViệtNamchúng ta, cũngđểđánh tan quan niệm sailầmcủa mộtsốngười cho rằng:“Ngườinướctathua kémngườiTrung Quốc” Saukhi nhậnsáchvàđọcqua, thântâmtôi khoan khoáilạthường. Khácnàongười bệnh ngặt, được toátmồ hôi Nhưkẻlạclốitrongđêmdày,chợt gặp mụctiêuvàánhsáng Cũngnhưkẻkhốncùng,bỗngđượccủa báuvôlượng… Cácbậc kiến tínhthâmtuquảnghọc nhưthế,vẫntiếptục rađời,mànhânvậtđại biểu chothờinàylàMinh Chính (Thanh Đàm) thượng nhân, ngườilàm ra “Đềcương” này”…[55,tr.7,8]

Theolờigiới thiệu của Thiền sinh Thích Nhật Quang,thìHoàthượngThíchThanhTừmongmuốnThiềnsinhphiên dịch cuốn sáchnày, một là,đểphổbiếncuốn sách quý hiếmcủa một tác giảngườiViệtNamnhằm đemlại lợi ích chonhững ngườihọcPhật,hai là, Hoàthượng mongmuốnđánhtanquanniệm sai lầm của mộtsốngườichorằng “Người nướctathua kémngười Trung Quốc”.Quasựchỉ dạy củaHoàthượng Thích ThanhTừ- mộtvịThiềnsưcũnglàdanh Tăng đươngthờichothấy Hoàthượng rấtxemtrọng cuốn sách này.Quađây, chúngtacũng biết thêm rằngPháp Hoa đề cươnglàmột cuốn sáchquýhiếm,vàlàtácphẩmhiếmhoibằngchữHáncònsótlạidongườiViệtNamsángtác.Ýthứ hai của Hoàthượng gợilên tính“lịch sử” trongniềmtựhào dân tộc của ôngchat a “Người ViệtNamkhôngthua kémngười Trung Quốc” Bởivì đấtnướcta bịmộtnghìnnăm Bắcthuộc,dochiến tranh kéodài nênviệcchúgiải trướctác kinhPhậtcòn rất hạnchế, người Việt chủyếudùng kinh điểndocácThiềnsưTrungQuốcbiênsoạn nên mới cónhững quanniệm sai lầm chorằng người ViệtNamkhông bằng người TrungQuốc.

Bản dịchPháp Hoa đề cươngcủa Hoàthượng ThíchNhậtQuang đượcnhà xuất bản Tri thứcxuấtbản năm1975 Năm1999,nhàxuấtbảnthànhphốHồChí Minhđãcho tái bản,sau đó đến năm2009nhàxuấtbản Tôngiáotiếp tục táibản Bản dịchPháp Hoa đề cươngcủa Hoàthượng ThíchNhậtQuangđãđem lạirất nhiềulợiíchtrongviệcnghiêncứuvàtutập.

Tuy nhiên, theo sự nhận định cá nhân, chúng tôi nhận thấy bản dịch của Hoà thượng Thích Nhật Quang vẫn còn một số thuật ngữ Phật giáo và âm Hán Việt chưa được chuyển ngữ, nếu người đọc không có vốn chữ Hán sẽ không thể hiểu hết được Ví dụ:

Lại tâm chính là cội nguồn của chư Phật, chính là Phật tính của chúng sanh Bản tính ấy tròn đầy như hư không, rộng lớn vô tận Trong sự linh thiêng tĩnh lặng, bản tính ấy hiển bày từ xưa đến nay Ấn hiện sáng tỏ, song không phải là không, không phải là sắc Hoặc có thể hiểu rằng: "Khai" là phá bỏ vọng tưởng, bày tỏ bản tính chân thực, tức là kiến thức của Phật, là bản tâm trong sáng vốn có.

Năm 2001, Hòa thượng Thích Phổ Tuệ đã dịch "Đại phương tiện Phật Hoa nghiêm kinh thiền chỉ khiết tịnh giới" làm tư liệu giảng dạy cho Tăng Ni sinh Trường Trung cấp Phật học Hà Tây (nay là Trường Trung cấp Phật học Hà Nội) Do điều kiện chưa cho phép xuất bản nên tác phẩm được in trên khổ giấy A4 và lưu hành nội bộ với tên gọi "Đọc đề cương tông chỉ Kinh Diệu pháp liên hoa".

(phụ lục 3: ảnh 1) Cuốn sách này đã được Hoà thượng Thích Phổ Tuệ chỉnh sửa, năm 2022 sách được in gộp trong tác phẩmĐệ Tam Pháp chủ toàn tập- phầnPhật học là tuệ học,NXB Tôn giáo.

Năm 2016, tác giả đã thỉnh vấn Hòa thượng Đệ Tam Pháp Chủ về bộ kinh Đại Phước Lương Hoàn Kỳ Thánh Điển Cầu Chứng Hòa thượng hoan hỉ chỉ dạy nhưng khiêm tốn cho rằng: "Bộ kinh này thâm sâu, phàm phu không thể suy nghĩ mà tới được" Hiện tại, ngoài hai bản dịch của các Hòa thượng Thích Nhật Quang và Thích Phổ Tuệ, chưa có bản dịch nào khác So sánh hai bản dịch này, bản dịch của Hòa thượng Thích Nhật Quang đầy đủ hơn, có bổ sung tên phẩm để thuận tiện cho người học, trong khi bản dịch của Hòa thượng Thích Phổ Tuệ lược dịch nhiều đoạn và không có phần thi kệ.

Qua những phần nhận xét và giới thiệu của các tác giả chúng ta phần nào thấy được giá trị củaDPLHKTCĐC,nhưng hiện chưa có công trình nào chính thức nghiên cứu về tác phẩm này, đây cũng là lý do chúng tôi lựa chọn đề tài này.

Nhữngđónggópcủangườiđitrướcvàhướng triểnkhailuậnán

Qua lịch sử nghiên cứu vấn đề, liên quan đến tiểu sử của Thiền sư Thanh Đàm và văn bảnDPLHKTCĐCnhững đóng góp của các học giả đi trước thể hiện rõ ở mức độ sau:

Tác giả Như Hùng, tác giả Nguyễn Lang và tác giả Thích Thanh Từ: khảo cứu cho thấy các tác giả đã giới thiệu về tiểu sử của Thiền sư Thanh Đàm như

Chùa Ráng (Viên Minh tự) tọa lạc tại xã Quang Lãng, Phú Xuyên là nơi tu tập, viên tịch của Hòa thượng Thích Phổ Tuệ - vị Pháp chủ thứ 3 của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Mặc dù có nhiều nguồn thông tin về tiểu sử của Thiền sư Thanh Đàm, song vẫn còn sự chênh lệch nhất định về các mốc thời gian Các tác giả đã giới thiệu và đánh giá về giá trị của tác phẩm "Đại phương quảng Phật hoa nghiêm kinh thông cung thí chú Đại thừa cảnh đức chương" nhưng chưa phân tích sâu sắc nội dung tư tưởng của tác phẩm.

Tác phẩmnghiên cứucủaNguyễnĐạiĐồng:quakhảo cứu cho thấytác giả đãđiềndãsưutầmcác văn biagiới thiệuvềtiểusử và hành trạngcủa Thiềnsưnhưnămsinh,nămxuấtgia,nămthụgiới,nămmất,…SovớicáctácgiảtrênthìNguyễn Đại Đồngđãđónggópnhiều trong việc giới thiệuvềtiểusửcủa ThiềnsưThanh Đàm.Tuynhiên,cácthôngtinchưađầy đủ và cònmột vài chitiếtchưa hoàn toàn chínhxác. Đồngthời,đối với tácphẩmDPLHKTCĐCchưathấy tác giảbàn luậnđến.

Công trình của Hoà thượng Thích Nhật Quang và Hoà thượng Thích Phổ Tuệ là những công trình phiên dịch, giới thiệuDPLHKTCĐCnhưng chưa phân tích đánh giá giá trị của tác phẩm Về phần tiểu sử của Thiền sư Thanh Đàm không thấy đề cập đến. Luận án tiến sĩ của Nguyễn Kim Măng, Nguyễn Tiến Sơn và một số tác giả viết về Thiền sư Thanh Đàm trên các trang mạng Internet nhưng chỉ nêu sơ lược về tiểu sử, thông tin không nhiều và không ngoài các vấn đề chúng tôi đã nêu trên.

Nhận thấy Thiền sư Thanh Đàm một danh Tăng, song việc nghiên cứu về thân thế và sự nghiệp của Ngài còn hạn chế Đặc biệtDPLHKTCĐClà một tác phẩm rất có giá trị, nhưng mới chỉ được phiên dịch và giới thiệu qua Vì vậy, chúng tôi lựachọnđềtàinày,sau khi tìm hiểu,nghiên cứuluận ánđưaracácbước triển khainhư sau:

- Phiên âm văn bản ra tiếng Việt(hiện nay chưacó bảnphiênâm nào).Dựatrên bảndịchcủa Hoàthượng Thích Nhật Quang, chúngtôithamkhảohiệu chỉnh,đốichiếuvàchú thích vănbảnDPLHKTCĐCcủa ThiềnsưThanh Đàmnhằmgiúpchocácđộcgiảthuậntiệnhơntrongviệchọctậpvànghiêncứu.

- Tiến hành nghiên cứu, làm rõ những vấn đề trong văn bảnDPLHKTCĐC.Khảo sát nhận định về hình thức của văn bản, tìm hiểu phương pháp chú giải, giá trị nội dung, tư tưởng, văn học nghệ thuật của tácphẩm.

- So sánh văn bảnDPLHKTCĐCvớiKinh Pháp Hoa(bản Hán) và một số văn bản chú giảiKinh Pháp Hoacủa các tác giả Trung Quốc để làm rõ sự khác biệt trong phương pháp tiết yếu, cũng như khả năng tiết yếu kinh Phật của ngườiViệt.

- Thông qua tác phẩm bước đầu đánh giá đóng góp của Thiền sư Thanh Đàm đối với nền văn hóa Việt Nam nói chung và Phật giáo Việt Nam nói riêng.

Thiền sư Thanh Đàm là một danh Tăng triều Nguyễn, Ngài đã có nhiều công lao trong việc biên soạn, tiết yếu, chú giải một số tác phẩm kinh điển Phật giáo, trong đó nổi bật là tác phẩmDPLHKTCĐC.

Nhìn chung, các công trình của các học giả trước đây mới chỉ giới thiệu sơ lược về tiểu sử thân thế, sự nghiệp của Thiền sư Thanh Đàm, chưa có một công trình nào nghiên cứu chuyên sâu để làm rõ về cuộc đời và sự nghiệp của Ngài Đặc biệt, tác phẩmDPLHKTCĐCcó nhiều giá trị về tư tưởng Phật học, văn hoá, văn học, nghệ thuật,tuy đã được phiên dịch và giới thiệu, nhưng về nội dung, tư tưởng và giá trị củaDPLHKTCĐCvẫn còn là khoảng trống Đây cũng chính là lí do, nhiệm vụ đặt ra để chúng tôi thực hiện đề tàinày.

Chương 2 THÂN THẾ VÀ SỰ NGHIỆP CỦA THIỀN SƯ THANH ĐÀM

ThiềnsưThanhĐàmlàmộtdanh Tăng tiêubiểudưới triều Nguyễn,đãcó mộtsốtác giảviếtvềtiểusử và sựnghiệpcủaNgài Trongquátrình điềndã,chúng tôiđã tìmđượcvàbổ sungthêmmộtsốthôngtin vềcuộc đờivà sựnghiệpcủaNgài Trong chương này, chúngtôi xingiới thiệuvềtiểu sử, hành trạngvà sựnghiệpcủaThiềnsưThanh Đàm.

Tiểusử,hành trạngcủaThiềnsưThanhĐàm(1786-1848)

Thiền phái Tào Động, do Động Sơn Lương Giới và Tào Sơn Bản Tịch sáng lập, được truyền vào Đại Việt từ thế kỉ XVII Ở Đàng Trong, Thiền sư Hưng Liên được coi là người đầu tiên truyền bá Thiền Tào Động Trong khi đó, ở Đàng Ngoài, Thiền sư Thuỷ Nguyệt và Thiền sư Thanh Đàm là những vị truyền pháp của phái Tào Động.

- Sơ tổcủa pháithiền TàoĐộng ĐàngNgoài: ThiềnsưThuỷ NguyệtThông Giác(1637-1704)

Thiền phái Tào Động được truyền vào Đàng Ngoài Việt Nam do Thiền sư

18 Nguyễn Lang (2012), Việt Nam Phật giáo sử luận, NXB Phương Đông,tr.497.

19 Nguyễn Lang (2012), Việt Nam Phật giáo sử luận, NXB Phương Đông,tr.502.

Thông Giác tự Thủy Nguyệt, hiệu Đạo Nam (1637-1704), là vị Tổ sư đầu tiên của phái Tào Động Việt Nam Xuất thân trong gia đình họ Đặng, tên tục là Giáp, quê ở Thanh Triều, Tân Lễ, Hưng Hà, Thái Bình Năm 20 tuổi, chán cảnh quan trường tranh giành, ông xuất gia với Bản Sư chùa Hổ Đội (huyện Thuỵ Anh, Thái Bình) Sau 6 năm hầu thầy học đạo nhưng không ngộ, ông xin đi tham học ở nhiều nơi trong nước, đến các chốn Tổ sơn môn nhưng đều không khế hợp.

Năm28tuổi,Ngài quyếtchísang TrungQuốcthamhọc.Tháng3nămGiáp Thìn (1664) niên hiệu Cảnh Trị triềuLê,Ngài cùngvớihaiđệ tửlênđường.ĐiđếnCao Bằng không maymột vịđệ tử bịbệnhqua đời, haithầytròbộhành vượtnúitrèonon đến nămẤt Tỵ(1665)thì đến địaphậnHồChâu, Ngàiđãtìm đếnchùa NhânVươngnúiPhượng HoàngyếtkiếnTổ sưNhấtCú TriGiáo(一句 知 教 )và được Tổ thâu nhận làm đệ tử Trải qua ba năm nỗ lực tu hành, Ngài đã được Tổ sư ấn chứng vàban chopháphiệulàThông GiácĐạoNam.Tổlại ban cho bàikệtruyềnđănggồm28chữ: “Tịnhtríthông tông/

Tínhtừhảikhoan/ Giácđạosinh quang/ Chínhtâm mậthạnh/

Nhânđứcvilương/Tuệđăngphổchiếu/ Hoằng phápvĩnhtrường.淨智通宗/ 慈性海寬/覺道

生 光 / 正 心 蜜 行 / 仁 德 弥 良 / 慧 燈 普 照 / 弘 法 永 長” 21 ,mangvềViệtNamđểtruyềnbátôngTàoĐộng.

SaukhiđắcpháptrởvềViệtNam,Ngàicùngthịgiảđibộ5thángmớivề đến địaphậntỉnhCao Bằng,ghéthămlạimộngườithị giả năm xưavàtụng kinhsiêuđộ3ngàythìtrênmộhiệnđóahoaSen 22 Dânchúngthấykỳlạnênđuanhauđếnxem Nhân đây, tông Tào ĐộngởPhươngNamđược thịnh hành,cóngườiv ì

20 Thích Tiến Đạt,Tào Động Xiển Pháp phái truyền đăng lục(tư liệu chốn Tổ Tào Động lưu hành nội bộ) 21 Thích Tiến Đạt dịch (2015),Tào Động Nam truyền tổ sư ngữ lục,NXB Hồng Đức tr.22 (phần chữ Hán) 22 Thích Tiến Đạt dịch (2015),Tào Động Nam truyền tổ sư ngữ lục,NXB Hồng Đức tr.22 (phần dịch) kínhđức hạnhcủasưmàcúng dường,hay xinđượcquyy,thụgiới, theo Ngàitutậptham thiền. Ngàilàngườiđầutiên hoằng truyền thiền phái TàoĐộngởĐàng Ngoài.Đâylàmột trong hai dòng thiền(TàoĐộngvàLâm Tế)phát triển mạnhvàcósứcảnhhưởnglớnnhấttạiViệtNam cho đếnngày nay.

Khi hoáduyên viên mãn, Ngàiphóchúcchođệ tửTông Diễnvàthịtịchnhằm ngàymồng sáuthángbanămGiáp Thân (1704)trụthế68năm, niênhiệuChính Hòathứ haimươi,đời vuaLê HiTông.VuaLê HiTông phongchoNgàihiệuĐạo Nam Quốc Sư BồTát.Tứchúngthỉnhnhục thân Ngàivềhỏatángchiaxálợidựng thápthờởchùa Tường Quang-HạLongvàchùa ThánhQuang-Nhẫm Dương, tháphiệu LinhQuangđến nay vẫncòn. Hành trạngvềcuộcđời củaNgàiđượcghilạitrong“TàoĐộngTôngNamtruyềnTổ sưngữlục/曹 峒南傳祖師語錄”và“TàoĐộngHồngPhúcphổhệ/曹峒洪福普系” 23

-Tổ thứ hai: Thiền sư Chân Dung Tông Diễn (1638-1709)

ThiềnsưTôngDiễn,tựChân Dung,hiệu Đại Tuệ QuốcSư(1638-1709).Thếdanh Tưởng Đình Khoa, ngườithônHương Ngãi,huyệnChânĐịnh, phủKiến Xương (HươngNgải,Bình Minh, Kiến Xương, Thái Bình) Banđầuxuấtgia tại bảnquận, từngđếnthamhọc vớiThiềnsưMinh HànhTạiTại, thuộc tôngLâmTếnhưng khôngcó chỗ ngộnhập.Nghe tinTổThủyNguyệtđithamhọcởphương Bắctrởvềđangnghỉởchùa VọngLãotrênnúi Yên Tử,ngài liềnđếntham bái Saukhi tham vấn đạo với Tổ,ngàiđãcó chỗsởđắcđượcTổấnchứngbanchophápdanhlàTôngDiễnvàtraokệ:

“Hết thảy pháp khôngsinh Hếtthảy pháp khôngdiệtPhật PhậtTổ TổtruyềnUẩnkhông Senđầulưỡi” 24

23 Tư liệu của chùa Hoè Nhai (洪福寺) phố Hàng Than, Hà Nội.

24 Thượng toạ Thích Tiến Đạt soạn,Tào Động Tông Xiển Pháp phái truyền đăng lục(Từ Tổ sư Tông Diễn đến tổ Khoan Dực chúng tôi sử dụng tư liệu chốn Tổ Xiển Pháp- tông Tào Động do Thượng toạ Thích Tiến Đạt-

Đầu niên hiệu Vĩnh Trị (1678), vua Lê Huy Tông hạn chế Phật giáo Ngài xin phép tổ vào cung giải trừ pháp nạn, dâng biểu bày tỏ Phật pháp có thể hộ quốc an dân Vua đồng ý, khôi phục Phật giáo Danh tiếng Ngài vang xa, vua Lê, chúa Trịnh mời Ngài vào cung thuyết pháp và ban chức “Ngự tiền chi quân” cùng áo cà sa gấm Ngài trụ trì chùa Khán Sơn trong Hoàng thành và chùa Báo Thiên, cho khắc ván in kinh Hoa nghiêm.

嚴 經 經vàDiệu pháp liên hoa kinh/妙法蓮華經để hoằng dương Phật pháp.

NămChínhHòa thứ24(1703)Vua xuốngchiếu phongchoNgàilà“Đại Tuệ Quốc SưBảo Thiền PhụQuốc”.

MộthômNgàigọiđệtửHànhNhấtđếnphóchúcrằng:“Giótừth ổi đếnquét mâymù Mây hết chói lọi tuệ nhật soi Giómátthổitrong triều ngoàinội“Ưngvô sởtrụ”lạikhôngthôiTrướcsau bảo rõngườibađiểm Hiển mậtdậy ông giữ đạochung Xuấtthế dạyngười kimcổgiống

Tây Thiên Đông Độ đạo như nhau.” …

Nóixong Ngàinghiễmnhiên thị tịch, nhằm ngày16tháng7nămKỷSửu,thọ72tuổi.VuaLê DụTông ban thụy“ĐạiThừaBồTát”.Đạichúngtràtỳthuxálợidựng thápởNhẫmDươngvàTường Quang,HạLong.TháphiệuDiệu hậu duệ phái Tào Động (hiện trụ trì Chùa Đại Từ Ân, xã Đan Phượng, huyện Đan Phượng, Hà Nội cung cấp, tư liệu lưu hành nội bộ).

-Tổ thứ ba: Thiền sư Từ Sơn Hành Nhất (1681-1737) Thiềnsư TừSơn,hiệuHànhNhất(1681-1737).Thếdanh Tưởng Hữu Kiên,sinh năm1681tạixãHương Ngải, huyện Chân Định, phủ Kiến Xương(cùnghọ,cùngquêvớitổTôngDiễn).

Từnhỏđãcó tâmthoátlytrần cảnh, đến15tuổi đếnchùaHòeNhaithếphát xuất gia, theohầu nhịtổTông Diễn, học thôngnộingoạiđiển,giới hạnh tinh nghiêm, chỉthụgiớiSadiBồ tát.Tronglúc vấnđạo vớiTổ, Tổ hỏi“Ông đượcgìrồi?” Ngàiliền đáp kệ: “Lắng nghe một bầu trăng gió/ Mênh mang trước mắt khói quang/ Hang sâu cây khônởhoa/ Trong lò hoa Sen đua sắc” Tổ liền ấn khả, trao truyền cho tâm ấn kế thừa tông phong Tào Động.Saukhi Tổsưviêntịch, NgàikếthừatrụtrìchùaHòeNhai,chùaTường QuangởNonĐông… Ngài thường đượcVua Lê,ChúaTrịnhmờivàotrong cung giảngkinhthuyết phápvàphụngchỉbiên soạnbộ“Thuyềnuyểnkếđănglục/禪 亦 愚宛繼燈錄”được Triềuđình banhiệu “Tịnh Giác Tăng Thống”.

Ngài khắcváninKinhDiLặcthượng sinh,Phápgiớianlập đồ,Thực tướng Bát Nhã, Kế đăng lục,…

Hóaduyên viên mãn, ngàigọiđệ tửTínhChúcđến phóchúckệ rồi annhiên thị tịch nhằm ngày14tháng11nămĐinhTỵ(1731)hưởngthọ57tuổi.Saukhi tràtỳthuxálợidựng thápởchùa Quảng NghiêmvàchùaPhậtTích TháphiệuViênMinh,thụyPhổTếhóasinhBồtát.

ThiềnsưTínhChúchiệu ĐạoMinh,tựThiệnThuận (1698-1775).ThếdanhHoàngNhẫn, sinh nămMậuDần(1968),tạixã VũTiến,huyện Kiến Xương,tỉnhTháiBình.Lúcnhỏhọc Nho, rất giỏi thơphú,năm17tuổi xuất giatại bảnquán,lúc đầuthamvấn vớiThiềnSưNhưTrương nhưng chưacónhânduyên khếngộ.Sau đến chùa Hồng Phúcởkinh đôthamvấn tổ TịnhGiác- TừSơn Hành Nhất.Tạiđây, Ngàiđãlĩnh ngộđạo pháp, đượcTổ sư ấnchứng.

Sau khi đắc pháp Ngài tiếp tục ở lại chùa Hòe Nhai để tham học Ngài là người thông minh, vừa xem liền nhớ, giới hạnh tinh nghiêm, uy nghi đĩnh đạc.

Năm1723, Ngài thamdự kỳkhảo hạch TăngSĩ củatriềuđìnhvàtrúngcách.Năm1732, Ngàilạithamdựkhoa thi củatriềuđìnhvà đỗđầu, đượcban Đao Điệpvàchức Tăng Chính.Năm1740, Ngài được triềuđình đặccáchchứcThiếu Khanh “BảnLai Hòathượng”.

Ngài khắc nhiều kinh sáchđểHoằng truyền Phật Pháp như:Tamgiáonhấtnguyên, DượcSưkinhđềcương, ChuẩnĐềnghiquỹ, Thủy lục,

SaukhiTổ sưviên tịch, Ngàikếđăngtrụ trì HồngPhúc,trụ trì chùa ĐạiBi Bối Khê(ThanhOai), xâydựng chùaThanhPhongởbảnquán,vàchùa Sùng NhanởLinhSơn.

Khi báoduyênđãmãnNgàigọicácđệ tửđến phóchúc rằng: “ThườngtrìDiệu Pháprấttrang nghiêm/Nămvịquânthần đạo tốihuyền/Ý tổTây laituBát Nhã/ Trăng sáng giữa trờitỏa vạnniên”.

Nóixong, ngài an nhiênthịtịch, nhằm ngày25tháng5CảnhHưngthứ36(1775),thọ 77 tuổi.Đệ tửdựng thápởchùa Báo Quốc, chùa Sùng Nham, chùa Thanh Phong Tháp hiệuLinhNham,thụyPhổHóađộsinhđại Bồtát.

- Tổ sư thứ năm: Thiền sư Hải Điện Mật Đa (? - ?)

Thiền sư Hải Điện (?-?), người họ Nguyễn, quê ở thôn Phú Khê, xã Đông Phú, huyện Từ Sơn, tỉnh Bắc Ninh Nhận thấy tượng Phật Bà Quan Âm có con mắt trên lòng bàn tay, ông bạch Tổ Sau khi được Tổ giải thích, ông giác ngộ đạo lý, trình bày thành kệ dâng Tổ và được tổ ấn chứng, trao đại pháp Từ đó, đạo phong của ông vang dội, giới hạnh trang nghiêm Khi thì giảng kinh thuyết pháp nơi hoàng cung, lúc thì hóa độ nơi thôn dã Ông từng trụ trì chùa Hồng Phúc, khai phát chùa Hàm Long, chùa Tiêu Sơn ở Bắc Ninh.

Ngài dự tuyển kỳ khảo hạch của triều đình được ban chức Viên Thông Tăng thống và được ban hiệu Đại Nguyện Hòa thượng.

Hơn50năm hoằngphápđộsinh, nhân duyên viên mãn, Ngàigọi đệ tửKhoan Dựcđến phóchúc rằng: “Một điềm viên minh diệu tối linh/ Cũng khôngnhơsạch cũng khônghình/Chân thânở đókhônggìsánh/Tịnh Độ đài senthượng phẩm sinh”.

Phó chúc xong,liềnnhập Niết Bàn, nhằm ngày23tháng Giêng,đệtửtràtỳthuxálợidựng tháp phụng thờ Tháp hiệu Thường Chiếu,thụyHoằng QuangBồtát.

-Tổ thứ sáu: Thiền sư Khoan Dực Phổ Chiếu (1737 - 1814) ThiềnsưKhoanDựcPhổ Chiếu-ĐạoNguyênTăng Thống,tựThanh Lãng (1737-1814). Ngàihọ VũquêởThạch Cầu-NamĐịnh (naylàlàng Thạch Cầu,xãNamTiến, huyệnNamTrực,NamĐịnh).Khi sắpsinhNgài,thânphụNgàimộng thấycó mộttiểuđồngngồi trênkiệuđivàonhà,sauđóliền sinhNgài,tuy nhỏnhưng rất thông minh đĩnhngộ.Mườituổiđãhọc hếtsách Nho,biếtđó làlẻoluân hồi,19tuổixảtục xuấtgia tạichùa Cảnh Linh,vớitổHải Điện MậtĐa, sau khi thụgiớiđãthamhọckhắp nơi,rồi đến tham học vớitổBảnLai TínhChúcởchùaHồngPhúc.SaukhiđượcTổTínhChúckhaithị,Ngàiđãcó chỗsởđắc,liềntrởvềtrìnhkệvớiTổ, đượcTổấnchứng NgàicònđượcSưtổTínhChúc traochobộsáchNgũgiaphânphái/五 時 八 教 家 分 派 đểkếTổtruyềnđăng,tôngpháitruyền mãi mãi. Ngàitrụ trìchùa Nguyệt QuangởThạch Cầu, chùaBích Động-NinhBình, chùa CảnhLinh- NamĐịnh, khai sáng chùaĐạiQuangởBắc Ninh, trùngtuchùaHồngPhúc, chùa Tiêu Sơn,v.v…

Ngài dự tuyển kỳ khảo hạch của triều đình đỗ đầu được Vua Lê ban hiệu “Đạo Nguyên Tăng Thống”.

SựnghiệptrướcthuậtkinhsáchPhậtgiáocủaThiềnsưThanhĐàm

PhậtcủaThiềnsưThanhĐàmsốlượngtuykhôngnhiều nhưng đềulànhữngtácphẩmcógiá trịvànhững bài viết tiếtyếukinh Phật ngắngọn,côđọng, triếtlýsâu sắc,rấtcóýnghĩađối vớingườinghiêncứuvàgiớituhọcPhậtgiáo.

TrongsựnghiệptuhọcvànghiêncứuPhậtpháp, Thiềnsư đãtiết yếu,chúgiải hai tác phẩm kinh Phậtđó làDPLHKTCĐCvàBát Nhã trực giải (Tâm kinhtrực giải),

Kinh Pháp HoavàTâm kinh Bát Nhãlà hai bản kinh rất quan trọng trong hệ thống giáo lý kinh điển của Phật giáo Ngoài ra, Thiền sư còn biên soạn cuốnGiải oan khoa.

-Diệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương/妙 法蓮華經宗指提綱

69 Văn bia này hiện nay vẫn được lưu ở chùa Phượng Ban, thôn Liêu Thượng xã Khánh Thịnh, Yên Mô, Ninh Bình. Ảnh số 2: một số trang trongDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương

Diệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương/妙 法蓮華經宗指提綱là tác phẩm được nhiều nhà nghiên cứu đánh giá cao, nhiều người biết và giới thiệu nhiều nhất Văn bảnDPLHKTCĐC, đã được Hoà thượng Thích Nhật Quang dịch sang tiếng Việt (đã giới thiệu trên).

DPLHKTCĐCtiết yếu toàn bộ giáo nghĩa 28 phẩm trong bộKinh Diệupháp liên hoa, (bản dịch chữ Hán của ngài Cưu Ma La Thập/鳩 摩 羅 什, đời Diêu Tần/姚 秦) Những chữ trọng yếu trongKinh Pháp Hoađược Thiền sư diễn giải và cuối mỗi phần lại đúc kết bằng một bài kệ Ngoài việc tiết yếu, diễn giải, Thiền sư Thanh Đàm còn liên hệ, với các bộ kinh khác như:

KinhHoa nghiêm, Kinh Lăng nghiêm, Kinh Bát nhã,…đồng thời trích dẫn những lời dạy của các bậc Tổ sư giúp cho người đọc thêm sángtỏ.

Nội dungDPLHKTCĐCnói về bản hoài xuất thế của chư Phật, (lý do, mong muốn của chư Phật khi xuất hiện tại thế gian), đó là “Khai thị chúng sinh ngộ nhập Phật tri kiến”, tức chỉ dạy cho chúng sinh thấy được Phật tính, hay khả năng thành Phật của chính mình.

-Bát Nhã trực giải/般若直解 70 Ảnh số 3: một số trang trongBát Nhã trực giải

Văn bảnBát Nhã trực giải/般若直解 đã được nhóm Thiền sinh thiền viện Thường Chiếu dịch sang tiếng Việt, NXB Tôn giáo, năm 2009.

Bát Nhã trực giảitriển khai giải nghĩa từng câu, từng chữ trongBát Nhãtâmkinh/般 若心經.Nộidungnóivềviệctuhọcmuốnđạtđếngiácngộgiải thoát, hành giả cần phải quán chiếu “ngũ uẩn/五 時 八 教 蘊 71 ” để đạt đến cảnh giới “ngũuẩngiaikhông/五 時 八 教

"Vô ngã" không phải là "không" theo nghĩa hủy diệt hay phủ nhận, mà là "chân không diệu hữu", là sự tồn tại kỳ diệu trong trạng thái hư không "Sắc tức là không, không tức là sắc" chỉ rằng thân xác ngũ uẩn này không thực hữu, chấp vào nó sẽ dẫn đến đau khổ vì nó có hợp thì sẽ có tan Tuy nhiên, coi nó không có gì cũng đi vào ngộ nhận của ngoại đạo, dẫn đến đoạn diệt và phủ nhận tất cả.

70 Bát Nhã trực giải, hiện được lưu trữ tại Viện thông tin khoa học xã hội, kí hiệu HN00001.

71 Ngũ uẩn: Cũng gọi là “ngũ ấm” Năm món tích tụ chứa tất cả pháp hữu vi theo từng loại khác nhau, gồm: Sắc uẩn, Thụ uẩn; Tưởng uẩn, Hành uẩn và Thức uẩn… Theo PQĐTĐ Tr 3513.

72 Có phái ngoại đạo chấp cho rằng trên đời không có bất cứ thứ gì tồn tại, thân người chết là hết…

Kinh Bát Nhã, thuộc “Biệt giáo” (giáo lý đặc biệt) nhằm phá sự cố chấp của cả

“Tiểu thừa” lẫn “Đại thừa”.

-Khoa cúng giải oan /解冤科 Ảnh số 4: một số trang trong Giải oan khoa Nguồn: chùa Yên Vệ (Phúc Hào tự),xã Khánh

Phú, Yên Khánh, Ninh Bình.

Khoa cúng giải oan được soạn thảo, vì lòng thương xót cho thế giới “tâm linh”, chỉ cho cảnh giới “quỷ thần”, một trong ba cõi thấp kém (địa ngục, ngã quỷ, súc sinh) với nhiều nỗi khổ Với lòng bi mẫn, trượng thừa uy lực của chúng Tăng gia trì, chú nguyện, để độ thoát những “oan khiên” Sở dĩ con người đau khổ vì còn tham, sân, si.

Vì tham, sân, si mà con người tạo ra tội lỗi, kết oán thù Giải oan (nghĩa là cởi bỏ, xả bỏ) những hiểu lầm và chấp trước khi "sáu căn" tiếp xúc với "sáu trần" sinh ra "sáu thức", giúp giải tỏa khổ đau.

Từ việc mượn đàn tràng “giải oan” cho cõi âm (các vong linh) nhờ ngộ giáo lý để được giải thoát khỏi cảnh ngã quỷ Các Thiền sư cũng nhân dịp này để giáo hoá cho những người đang sống, nếu khi còn sống ở đời, không tu nhân lành, tạo nhiều nghiệp ác, thì “oan kết” sẽ khổ mãi ở những kiếp sau.

Khoacúnggiảioan(Giảioankhoa/解冤科)doThiềnsưThanhĐàmsoạn,hiện vẫn thường sử dụng trong các khoá lễ tại các chùa ở Ninh Bình như:c h ù a

Yên Vệ (Phúc Hào tự) xã Khánh Phú, huyện Yên Khánh; chùa Lý Nhân (Nhân Phúc tự) phường Yên Bình, thành phố Ninh Bình; chùa Quang Sơn, (Linh Sơn tự) xã Quang Sơn, thành phố Tam Điệp; chùa Trạm (Liêm Khê tự)…

1 ĐạiPhậtđỉnh thủ lăngnghiêmkinh/大佛頂首楞嚴 經經 Ảnh số 5: một số trang trongĐại Phật đỉnh thủ Lăng nghiêm kinh(đóng chung trongDPLHKTCĐC, từ tờ 44b đến tờ 47,b). Đại Phật đỉnh thủ Lăng nghiêm kinhgồm 14 bài kệ thất ngôn bát cú Mười ba bài đầu trình bày theo kiểu sơ đồ rất dễ nhìn: tên bài hai chữ (ví dụ Nhãn Kiến/眼見) ở giữa, chia xuống 4 dòng, mỗi dòng 2 câu, mỗi câu 8 chữ.

Trong mười ba bài kệ đó, sáu bài đầu trình bày về “lục căn/六根”: Nhãn kiến/眼見- Nhĩ căn/耳聞– Tỵ căn /鼻齅- Thiệt căn /舌嘗–Thân căn /身覺–Ý căn /意 思” Bảy bài tiếp theo trình bày về “thất đại 73 /七大” (bảy đại): Địa地– Thuỷ水- Hoả 火- Phong風– Không空– Kiến見– Thức識.

Bài cuối là bài đúc kết lại:Lục căn, thất đại duy thức tổng quy nguyênkệ/六根七大惟識總歸元偈.

73 Thất đại: trình bày theo Duy thứchọc.

Nội dung miêu tả và nói về công dụng của “sáu căn/六根”, “bảy đại/七大” Sáu căn và bảy đại không ngoài “Bồ đề diệu tâm/菩提妙心 và Như Lai tạng tính/如來藏 性”.

Tìnhhình sưu tầmvàkết cấuvănbản

Chúng tôi đã tổ chức sưu tầm văntrong cáccơquan lưutrữnhànước,tưnhânvàcáctựviện,ditích Phật giáo.Hiện chúng tôi sưu tầm được

9 bản có tên làDiệu pháp liên hoa kinh tôngchỉ đềcương/妙法蓮華經宗旨提綱 (Pháp Hoađề cương/法華提綱 77 ).Tất cảcácbảnsưutầmđượcđềulàbản in.

Cụ thể nơi lưu trữ và kí hiệu:

+1 01 bản tại Viện Thông tin KHXH (Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam) kí hiệu HN.00000024 (Để tiện cho việc đọc tên kí hiệu văn bản, từ đây chúng tôi sẽ viết tắt làHN.24).

+2 01 bản tại Viện Thông tin KHXH (Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam) kí hiệu HN.00000025 (Để tiện cho việc đọc tên kí hiệu văn bản, từ đây chúng tôi sẽ viết tắt làHN.25).

+3 01 bản tại Viện Thông tin KHXH (Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam) kí hiệu HN.00000026 (Để tiện cho việc đọc tên kí hiệu văn bản, từ đây chúng tôi sẽ viết tắt làHN.26).

77 Về tên gọi của tác phẩm chúng tôi sẽ trình bày ở phần sau.

+4 01 bản tại Viện Văn học (Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam), kí hiệu HN.348. +5 01 bản tại chùa Quán Sứ, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội, kí hiệu HLn.53 (từ đây gọi là bản Quán Sứ).

+ 6 01 bản Viện KHXH vùng Nam Bộ, kí hiệu Vb.16303 (gọi là là bản Viện vùng Nam Bộ).

+7 01 bản tại chùa Đại Từ Ân, huyện Đan Phượng, Hà Nội (từ đây gọi là bản là Đại Từ Ân).

+8 01 bản tại chùa Hội Xá, huyện Thường Tín, Hà Nội (từ đây gọi là bản HộiXá).

+9 01 bản tại chùa Liên Phái, quận Hai Bà Trưng, Hà Nội, (từ đây gọi là bản Liên Phái).

Hiện chúng tôi chưa phát hiện được bản viết tay nào Qua khảo sát sơ bộ, trong số

09 bản in tìm được thì 06 bản có trang ghi tên sách và 1 trang ghi Ban chứng minh in sách, 01 bản không có trang ghi tên sách nhưng có 1 trang ghi người ấn tống hồi hướng, còn 02 bản không có 2 tờ trên Dựa vào hình thức ở những trang đầu của các bản in có sự khác nhau, chúng tôi tạm phân các bản này làm 2 nhóm để khảo sát:

*Nhóm 1:Là nhóm bản in nằm trong bộ sáchViệt Nam Phật điển tùngsan(do Việt Nam Phật điển tùng san phát hành) Nhóm này có trang bìa 1 ghiViệt Nam Phật điển tùng san,trang bìa 2 ghi tên sáchPháp Hoa đề cương/法

華 提 綱, trang kế tiếp ghi Ban chứng minh chỉ dẫn việc in ấn và 1 trang cuối sách bằng tiếng Pháp, trang tiếp theo (trang 4b phần chính văn ghiDiệu phápliên hoa kinh tông chỉ đề cương) gồm 06 văn bản:

-03 bản tại Viện Thông tin KHXH (Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam) kí hiệu HN.24; HN.25; HN.26.

-01 bản tại Viện Văn học, kí hiệuHN.348.

-01 bản tại chùa Quán Sứ, kí hiệuHLn.53.

-01 bản Viện KHXH vùng Nam Bộ (gọi là là bản Viện vùng Nam Bộ), kí hiệu Vb.16303.

* Nhóm 2: Là các bản in còn lại, được lưu giữ tại các chùa ở Hà Nội, các bản này đều chưa có kí hiệu, không phải doViệt Nam Phật điển tùng sanin (gọi là nhóm bản in tại các chùa), gồm 03 bản:

Để có cái nhìn toàn diện hơn về nội dung văn bản, chúng tôi đã đi sâu vào so sánh cấu trúc văn bản (các mục phần) của cả hai bản in.

3.1.2.1 Khảo sát kết cấu văn bản Nhóm1

Nhóm 1 bản inPháp Hoa đề cươngnằm trong bộ tùng thưViệt Nam Phậtđiển tùng sando Tổng hội Phật giáo Bắc Kỳ phát hành với sự trợ duyên của Học Viện Viễn đông bác cổ tại Hà Nội Cũng gọi là nhóm “Việt Nam Phật điển tùng san” gồm 06 văn bản. Sau đây chúng tôisẽtrình bày đặc điểm kết cấu từng vănbản:

* 03 bản Viện Thông tin KHXH

Tại Viện Thông tin KHXH (Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam) gồm 03 bản, kí hiệu HN.24; HN.25; HN.26, cả 03 bản đều có khổ19x29cm.

+Văn bản HN.26:bản in gồm 70 tờ 140 trang (phần nội dung chính 45 tờ, 90 trang, một trang 9 dòng và một dòng (đủ) có 20 chữ) đầy đủ bìa, có chất lượng tốt, các chữ rõ nét, không bị rách, thủng hay mấtchữ.

Theo tờ bìa 2, văn bản thuộc bộ sách "Việt Nam Phật điển tùng san" do Tổng hội Phật giáo Bắc Kỳ in và phát hành dưới sự giúp đỡ của Học viện Viễn đông bác cổ Pháp tại Hà Nội (EFFEO).

Bên trongbìa2ghi tênsáchPháp Hoa đềcương/ 法 華 提 綱 Cũng trêntrangbìa này cho biếtPháp Hoađềcươngnằmởquyểnsố 3trongbộtùng thưViệtNamPhật điển tùngsan chitam(法華提綱.越南佛典叢刊之 三) (Ảnh2) Ảnh 10: Bìa 2 văn bảnPháp Hoa đềcươngHN.26 Viện Thông tin Ảnh 11: Bìa 1, HN.26ViệnThông tin cho biết Tổng hộiPhậtgiáo Bắc Kỳ in và pháth à n h

Tờ bìa 3 ghi danh Ban chứng minh chỉ đạo việc in ấn (ảnh 3) và tờ bìa 4 ghi những dòng chữ bằng tiếng Pháp (ảnh 4):

“Collection de textes Bouddhiques annamites.

Publiộe sous le patronage de L'ẫcole franỗaise d'Extrờme-Orient, Par l'Association bouddhique du Tonkin, 1943.

Bộ sưu tập văn bản Phật giáo An Nam.

Xuất bản dưới sự bảo trợ của Học viện Viễn Đông bác cổ.

Tổng hội Phật giáo Bắc Kỳ phát hành, Hà Nội, 1943”. Ảnh 12: Bìa 4bảnHN.26 ViệnThôngtinghi năm xuất bản1943 Ảnh 13: Bìa 3 ghi công đức hồi hướng trợ duyên văn bảnPháp Hoa đề cương bản HN.26

Tờ 1a-1b là bài Tự dẫn (Pháp Hoa đề cương tự dẫn/ 法華提綱敘引) do Tỳ khiêu tự Thanh Hanh chùa Vĩnh Nghiêm viết vào ngày 10 tháng 4 năm Bảo Đại thứ 9 (1934) Ảnh số 14 là Tờ 1a,b văn bản Pháp Hoa đề cương của Viện Thông tin, Hà Nội.

Sau đó đến bài tựa “Diệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương tự/妙法蓮華經宗

旨題綱序” do Sa môn Thanh Nguyên, Thiền sư Viên Giác Bản Minh Nam soạn vào ngày tốt tháng 8 niên hiệu Gia Long thứ 18 (1819) [2a-4a].

Tiếp đến làDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương/妙法 漣花經宗旨

提 綱- nội dung chính của văn bảnPháp Hoa đề cươngdo Thiền sư Thanh Đàm biên soạn (4b-45a] (Ảnh6) Ảnh 15:Diệu pháp liên hoakinh tông chỉ đề cương/妙

法漣花經宗旨提綱 do Thiền sư Thanh Đàm biên soạn (4b]

Tiếp đó là một số bài nghiên cứu kinh Phật khác và cuối cùng là bàiHoàng triều

Minh Mệnh ngự chế皇 朝 明 命 御 製 製(Bài ngự chế của Thiền sư Thanh Đàm làm thời Minh Mệnh [45b- 7ab].

KhảosátnộidungtácphẩmDiệuphápliên hoakinhtôngchỉ đềcương/ 妙 法蓮華經宗旨題綱 103 1 Kết cấu mục phần trong nội dungtácphẩm…

妙法蓮華經宗旨題綱

3.2.1 Kết cấu mục phần trong nội dung tácphẩm

Bên trên chúng tôi đã đối chiếu các mục phần của các Nhóm, tiếp theo chúng tôi khảo sát và so sánh phần nội dung văn bản tác phẩmDiệu pháp liênhoa kinh tông chỉ đề cương/妙法蓮華經宗旨題綱 Chúng tôi sử dụng bản

HN.26 để khảo sát, và tạm chia nội dung văn bảnDiệu pháp liên hoa kinh tôngchỉ đề cươnglàm 3 phần:

Phần đầu: là phần giới thiệu tổng quát vềKinh Pháp HoavàPháp Hoa đềcươnggồm 5 bài: 1 Lời dẫn tựa; 2 Tựa Tông chỉ đề cươngKinh Diệu phápliên hoa; 3 Tông chỉ đề cươngKinh Diệu pháp liên hoa; 4 Tổng nêu pháp dụ và đề mục của kinh; 5 Tổng nêu nhân do tông chỉ Khai- thị- ngộ- nhập. Phần thứ hai: là phần tiết yếu vào nội dung củaKinh Pháp Hoa, gồm 28 phẩm Trong văn bảnPháp Hoa đề cươngtác giả “gộp” lại thành 19 phần 79 Phần thứ ba: cũng là phần kết (bạt) củaPháp Hoa đề cương Phần này gồm 5 bài:

1 Bài phụ kếtĐề cương;2 Bạt dẫn đề mục đầu kinh; 3 Phụ tụng tông chỉ các chữ; 4. Chỉ thẳng diệu nghĩa của 14 chữ toát yếu; 5 Phụng khuyến hối tàng cơ tụng vàitắc.

Kết cấu mục phần trong nội dung văn bản

Lời dẫn tựaPháp Hoa đề cương TựaTông chỉ Đề cương Kinh Diệu pháp liên hoa

Tông chỉ Đề cương Kinh Diệu pháp liên hoa

Tổng nêu pháp dụ và đề mục của kinh Tổng nêu nhân do tông chỉ khai thị ngộ nhập Phẩm Tựa

Phẩm Phương tiện; Thí dụ; Tín giải; Thụ ký

79 Sở dĩ chúng tôi nhận định tác giả gộp lại 19 phần là căn cứ vào văn bản và 19 bài kệ đúc kết phần tiết yếu nội dung của kinh.

Phẩm Dược thảo dụ; Hóa thành dụPhẩm Ngũ bách đệ tử thụ ký; Thụ ký học vô học; Pháp sưPhẩm Hiện Bảo tháp đề cương kinh (19 phần)

Phẩm Đề Bà Đạt Đa Phẩm Trì

Phẩm An lạc hạnh Phẩm Tòng địa dũng xuất Như Lai thọ lượng

Phẩm Phân biệt công đức; Tùy hỉ công đức; Pháp sư công đức Phẩm thường bất khinh Bồ tát

Phẩm Như Lai thần lực Chúc Lũy

Phẩm Dược Vương Bồ tát Phẩm diệu âm Bồ tát Phổ môn của Bồ tát Quan Thế Âm Phẩm Đà- na- ni

Phẩm Diệu Trang Nghiêm Vương Phẩm Phổ Hiền khuyến phát

Phụ kết đề cương Bạt dẫn đề mục đầu kinh Phụ tụng tông chỉ các chữ Chỉ thẳng diệu nghĩa của 14 chữ toát yếu Phụng khuyến hối tàng cơ tụng vài tắc

Qua khảo sát văn bản, ở phần chính văn cả 09 bản in cho thấy nội dung và hình dạng chữ viết đều giống nhau Tổng số chữ viết của bản HN.26 gồm 12.800 chữ, gồm

49 bài kệ (tính cả bài kệ ở phần tựa do Thiền sư Minh Nam soạn) Thống kê số chữ và số bài kệ ở cả 08 văn bản còn lại, từ cách bố trí chữ, trang, dòng đều cho thấy như vậy Chúng tôi đã lập bảng thống kê về số chữ viết ở trong từng phẩm và số bài kệ Tình hình cụ thể như sau:

Bảng 8 Thống kê mục phần và số chữ viết, số bài kệ trong Diệu pháp liênhoa kinh tông chỉ đề cương/妙法蓮華經宗旨題綱

Thứ tự Tên phẩm trong kinh Số chữ đề cương

Số chữ trong bài kệ

Lời dẫn tựaPháp Hoa đề cương 296 0 0 296 Tựa Tông chỉ đề cươngKinh

Tông chỉ đề cương kinhDiệu pháp liên hoa

Tổng nêu pháp dụ và đề mục của kinh

Tổng nêu nhân do tông chỉ khai thị ngộ nhập

2 Phẩm Phương tiện; Thí dụ; Tín giải; Thụ ký

4 Phẩm Ngũ bách đệ tử thụký;

Thụ ký học vô học; Pháp sư

6 Phẩm Đề Bà Đạt Đa 362 1 58 420

9 Phẩm Tòng địa dũng xuất 158 1 58 216

11 Phẩm Phân biệt công đức; Tùy hỉ công đức; Pháp sư công đức

12 Phẩm Thường Bất Khinh Bồ tát 202 1 58 260

13 Phẩm Như Lai thần lực và phẩm

14 Phẩm Dược Vương Bồ tát 295 1 58 353

15 Phẩm Diệu Âm Bồ tát 237 1 58 295

16 Phổ môn củaBồtát Quan ThếÂm 509 1 58 567

18 Phẩm Diệu Trang Nghiêm Vương 286 1 58 344

19 Phẩm Phổ Hiền khuyến phát 1.209 1 58 1267

Bạt dẫn đề mục đầu kinh 2.273 6 369 Phụ tụng tông chỉ các chữ 1.041 15 435 Chỉ thẳng diệu nghĩa của 14 chữ toát yếu

Phụng khuyến hối tàng cơ tụng vài tắc

Tổng số: 12.800 chữ, gồm 49 bài kệ

3.3.2 Một số vấn đề về tácphẩm

Tác phẩm "Diệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương" (妙法蓮華經宗旨 提綱) được đặt tên theo đứa con tinh thần của Thiền sư Thanh Đàm Tác phẩm này được chính Thiền sư soạn thảo và ghi rõ "Thanh Đàm Tỳ khiêu Giác Đạo Tuân Minh Chính Thiền sư soạn" (清潭比丘覺道遵明正禪師撰) ở phần tiêu đề Điều này thể hiện sự trân trọng và tâm huyết của Thiền sư đối với tác phẩm của mình.

Văn bảncũngchobiết, thời điểmmàThiềnsưThanhĐàmbiênsoạn tácphẩmlàvào“Ngày rằm tháng 10, năm Kỷ Mão, Tỳ khiêu Thanh Đàm Giác ĐạoTuânMinhChínhviếttạiviệnLiêmKhê,NinhBình/龍飛乙卯露月中浣日 清潭比丘 覺道遵明正禪 亦 愚師書於寧平省 濂 溪 寺溪院” [102, tờ45a]

Văn bản không ghi là năm Kỷ Mão nào nhưng căn cứ vào bài tựa của Thiền sư Minh Nam (cho biết được gặp gỡ Thiền sư Thanh Đàm và viết lời tựacho Diệuphápliênhoakinhtôngchỉ đềcương 妙 法 蓮 華 經 宗 旨 提 綱 vàongàytốttháng8nămGiaLongthứ18(1819) 80 chúngtôithấynămKỷMãotrongkho ảng

80 Diệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương tự, tờ 4a, viết: “時 八 教因游化, 腳抵濂 溪 寺溪, 喜見清潭禪 亦 愚師, 欣欣笑道.

語有妙法提剛 , 始集書未半週 金霄夢見本師 , 以相印授 又僧多寶座諦觀 尊者爾來 , 意乃佛使作證 清 源于時 八 教,驚喜交集 指張本草潤色編完, 了知藏性如來潭心暎徹 於中誠實而序證之/Nhân một buổi nọ đi du hoá, bước chân đến Liêm Khê, mừng rỡ gặp được Thiền sư Thanh Đàm, vui vẻ cùng nhau luận đạo Thiền sư nói: “Vừa mới biên soạn “Diệu Pháp đề cương”, chưa được một nửa Đêm rồi mộng thấy đức Bản Sư dường như về ấn thụ cho, lại thấy rõ trên nửa toà có đức Phật Đa Bảo Tôn giả vừa đến đây, là ý Phật khiến cho Ngài chứng minh vậy Lúc đó Thanh Nguyên tôi vừa mừng vừa sợ, cầm bản thảo nhuận sắc vừa biên xong, mới rõ tạng tính, hồ tâm Như Lai sáng suốt Với lòng thành thực, tôi xin viết tựa này để chứng minh”.[102, tờ 2a] thời gian mà Thiền sư Thanh Đàm sống chỉ có năm Gia Long thứ 18 (1819)- cũng chính là thời điểm Thiền sư Minh Nam viết tựa.

Tronglời tựaviếtcho tácphẩm, ThiềnsưMinhNamcũnggọitên tácphẩmlà:

“Diệuphápliênhoakinhtôngchỉđềcươngtựa/妙法蓮華經宗旨提綱序” 81 Ởbài tựaSa môn Thanh Nguyên- Thiền sư Viên Giác Bản Minh Nam soạn(ThiềnsưMinh Nam)còn cho biết, lúcđóThiềnsưThanhĐàmchưa hoàn thiệnbảnthảovàcó gọi tác phẩmlà“Diệu phápđềcương”/Đề cươngKinh Diệupháp)đãđưachomìnhxemtrước.

Như vậy,căncứvàongày tháng ThiềnsưThanh Đàmghiởcuốitác phẩm(ngày rằm tháng10nămKỷMão)vànộidungbài tựa củaThiềnsưMinhNamchúngtôi chorằng: ThiềnsưThanhĐàmđãấpủviếtbảnđềcươngKinh Diệupháptừtrước.Đến tháng8năm Gia Longthứ18(1819)mặcdùtác phẩmchưahoàn thiện nhưng ThiềnsưMinhNamđãđọcvà đãviếtbàitựa.

Ngày rằm tháng10nămKỷMão niênhiệu Gia Long thứ18(1819)ThiềnsưThanhĐàmhoànthiệnbảnthảo.

Cănc ứ vào“Pháphoađ ề cươngtựd ẫ n/ 法 華 提 綱 敘

引” của“VĩnhNghiêmhậuhọcTỳkhiêutựThanhHanhkínhdẫn/永嚴 經後學比丘字清亨敬

Ngày 10 tháng 4 năm Bảo Đại thứ 9 (1934), Tỳ khiêu Thanh Hanh đã hoàn thành tự dẫn Trong đó, nhà sư bày tỏ rằng Kinh Pháp Hoa là "vua trong các kinh", được nhiều nước phổ biến rộng rãi Riêng tại Trung Hoa, có hơn trăm nhà soạn sớ giải, cho thấy tầm quan trọng của bộ kinh này Khi kinh được lưu hành tại Việt Nam, đặc biệt là vào thời vua Gia Long, đã xuất hiện một vị cao tăng ở chùa Bích Động Vị này đã lấy Kinh Pháp Hoa làm đề cương để hoằng pháp với sự hỗ trợ của các đệ tử, trong đó có Thanh Chúc và Thanh Hanh.

81 Nguyên văn chữ Hán:妙法蓮華經宗旨提綱序,清源沙門圓覺本明南禪 亦 愚師,撰 [102, tờ 2a]

82 Nguyênvăn chữ Hán:竊思此經,乃是經中之王,諸國弘傳,而中華疏釋者百有餘家,則知其要也.及其流通我

Một số giá trị về văn học, khoa học và giáo dục trongtácphẩm

4.2.1 Giá trị văn học nghệ thuật trong tácphẩm

-Văn phong trong tác phẩm

Văn phong, cách sử dụng ngôn từ là yếu tố quan trọng hàng đầu của văn bản Văn phong của Thiền sư Thanh Đàm ngắn gọn, súc tích, ngôn ngữ mộc mạc, triết lý sâu xa,được các học giả, nhà nghiên cứu đánh giá rất cao Cách sử dụng văn của Thiền sư là lối văn cổ, văn “Biền ngẫu”, câu văn thường đối nhau, ví dụ:

“Giá cá bản lai, bất sinh bất diệt, bất cấu bất tịnh, bất tăng bất giảm Tại phiền não nhi bất loạn, xử trần lao nhi bất ô Cố viết bản lai thanh tịnh tâm dã Hựu thử tâm vi, chư Phật chi bản nguyên, chúng sinh chi Phật tính Viên đồng thái hư, đại vô biên tế. Linh linh tịch tịch, cắng cổ cắng kim Trạm trạm trừng trừng, tức không tức sắc” 94 Đoạn văn trên cho thấy, tác giả sử dụng các vế đối trong câu rất rõ ràng, mạch lạc, tạo lên sức mạnh, hào khí của câu văn Cách đối văn này khiến cho người đọc ấn tượng, dễ nhớ Ví dụ: Đối vế: Chư Phật chi bản nguyên >< chúng sinh chi Phật tính.

Tại phiền não nhi bất loạn >< xử trần lao nhi bất ô.

Viên đồng thái hư >< đại vô biên tế;

Linh linh tịch tịch >< cắng cổ cắng kim. Đối chữ: Trạm trạm >< trừng trừng; tức không >< tức sắc.

Tuy sử dụng chủ yếu là lối văn biền ngẫu nhưng văn phong lại rất mượt mà, tác giả không bị gò bó trong quy luật của nó, khiến người đọc cảm thấy hứng thú, dễ hiểu Ví dụ: “Ngã tuy tác thử đề cương, hữu nhược văn manh chi ẩm hải Lậu trí minh tri chỉ thú, do như quản lý khuy thiên Tuy phi đỗng triệt huyền vi, diệc bất cảm vi giáo chỉ 95 … ”.

Nhận xétvềDPLHKTCĐCtác giảNhưHùng viết:“PhápHoađềcươnglà một tác phẩmnghiêncứubiên khảo rất có rất giá trị.Thanh Đàmđã khơi dậynhữngbí ẩnđang ngựtrị trongKinh PhápHoavớinhãn quancủa Thiền học.Ngàiđọc kinhvớicốtcáchcủaThiềnSư và luậnbànvới tâmthứcđã thựcn g ộ

94 Nguyên văn chữ Hán:這箇本來不生不滅,不垢不淨,不增不減.在煩惱而不亂,處陳勞而不污.故曰本來清

淨心也.又此心為諸佛之本源,眾生之佛性.圓同太虛,大無 題邊際.靈靈寂寂,亘古亘今.湛湛澄澄,即空即色. [102, tờ 4b: phiên âm PL.tr.28] Dịch:Tâm ấy xưa nay không sinh không diệt, không nhơ, không sạch, khôngthêm không bớt Ở trong phiền não mà không rối loạn, ở trong trần lao mà không nhiễm ô Cho nên nói tâm xưa nay trong sạch vậy Lại nữa, tâm này là nguồn gốc của chư Phật, là Phật tính của chúng sinh Tròn đồng thái hư, rộng không bờ mé Sáng thiêng vẳng lặng, suốt từ xưa nay Sâu dày lắng trong, là không, là sắc

95 Nguyên văn chữHán: 我雖作此提綱,有若蚊虻之飲海.陋智冥知旨趣,猶如管裡以窺天 雖非洞徹玄微,

亦不敢違教旨 [102, tờ30b,31a](Dịch:Tôidùlàmđềcươngnày,như loài muỗi nhặnguốngnướcbiểncả.Trí cạn biết lờ mờ chỉ thú, khác gì lấy ống tre nhòm trời cao Tuy không thấy suốt nghĩa vi tế nhiệm màu, cũng không dám trái ý chỉ của bậcThánh)

Văn củaThanhĐàm viếtgọndiễn tả trọnvẹn đượctinh yếu, nếu không đọc với con mắtkhác thườngthìkhómàtìmthấy giátrị vôcùng trong đó”.[62,Tr.213]

Giá trị văn học củaDPLHKTCĐCcòn nằm trong 49 bài kệ Vốn là những bài “kệ 偈” chuyển tải giáo lý nhà Phật, song 49 bài kệ này mang đậm chất thi ca, được làm theo thể thơ Đường luật “thất ngôn bát cú”, “thất ngôn tứ tuyệt”, và những bài thất ngôn dài 49 bài kệ này cũng đã toát yếu, chuyển tải hết nội dung, tư tưởng củaKinh

Pháp Hoa (Bảng thống kê 49 bài kệ PL.tr.4)

Qua tìm hiểu và phân tích cho thấy, đa số bài kệ trongDPLHKTCĐCđúng niêm, luật, chuẩn quy tắc của một bài thơ Đường Khảo sát cho thấy trong 49 bàikệ,thể“thấtngônbátcú”có28bài.Trongđó,16bài(1;2;3;4;6;7;8;9;

11; 16; 20; 21; 23; 25; 26; 27) chuẩn niêm, luật, vần, còn 12 bài (5; 10; 12;1 3 ; 14; 15; 18; 19; 22; 24; 28; 29) “thất vận” (không đúng vần).

Thể “thất ngôn tứ tuyệt” có 17 bài (từ bài số 30 đến bài số 46), trong đó 14 bài đúng niêm, luật, vần, 3 bài (số 37, 38, 46) thất vần Hai bài thất ngôn dài (số 17 và 47) gồm

12 câu; hai bài kệ số 48 và 49 không theo thể thơ Đường Sau đây xin phân tích một vài thí dụ bài thơ Đường luật trong tácphẩm:

Trong thơ Đường luật bằng chắc được quy định chữ thứ 2 của câu 1 là bằng (B) thì chữ thứ 2 của câu 3 là trắc (T), chữ thứ 4 của câu 1 là trắc thì chữ thứ 4 của câu 2 là bằng, cứ như vậy, các chữ 2,4,6 trong câu 1 đối với chữ 2,4,6 trong câu 2… Ví dụ kệ số7:

96 Đại Thông Trí Thắng: tên, danh hiệu của Đức Phật trong kiếp quá khứ, (phẩm Hoá Thành Dụ thứ

Nguyên tắc cố định của thơ Đường là ý nghĩa của hai câu 3 và 4 phải “đối” nhau, hai câu 5,6 cũng phải đối nhau, đối về nghĩa và từ đơn, từ ghép, từ láy Ví dụ:

Câu 3, 4: Pháp vũ phổ chiêm chư dược thảo

Phật thừa quân thụ hội liên hoa.

“Pháp vũ” đối với “Phật thừa”; “phổ chiêm” đối “quân thụ”; “chư dược thảo” đối với “hội liên hoa”.

Câu 5, 6: Đại Thông Trí Thắng chân nhân tại,

Bồ tát Sa di chính hộ gia.

“Đại Thông Trí Thắng” đối với “Bồ tát Sa di”, “chân nhân tại” đối “chính hộ gia”.

97 Bồ Tát Sa di: Khi chưa xuất gia, Đức Phật Đại Thông Trí Thắng có 16 vị Vương tử, khi nghe tin Vua cha xuất gia thành đạo đã xin theo xuất gia làm 16 vị Bồ Tát Sa di, hộ trì pháp của Phật, giảng thuyếtKinh

98 Hoá thành: Là một thí dụ trongKinh Pháp Hoa, chỗ Phật hoá hiện ra để cho chúng sinh tạm “nghỉ ngơi” trên lộ trình giải thoát.

99 Bảo sở: Chỗ rốt ráo an vui, nơi Niết Bàn, Cực Lạc, cũng có nghĩa là thành tựu quả vị giác ngộ, thành Phật.

Trong thơ Đường, những câu có luật giống nhau được gọi là "các câu niêm với nhau" Đặc điểm của niêm luật là chữ thứ 2, 4, 6 của 2 câu cùng luật phải bằng hoặc cùng luật trắc Nếu không tuân thủ quy luật này, câu thơ sẽ bị coi là thất niêm Cụ thể, câu 1 niêm với câu 8, câu 2 niêm với câu 7 tạo nên mối liên kết, nhịp điệu hài hòa cho tác phẩm.

3, câu 4 niêm câu 5, câu 6 niêm câu 7 Ví dụ:

Bồt á t Sadi chính hộ gia.

Vần là một trong những quy định của thơ Đường Trong một bài thơ Đường chuẩn,

Ý nghĩa lịch sử và ý nghĩa nhân sinh của tác phẩm trong đời sốngxãhội

4.3.1 Ýnghĩa lịch sử của tác phẩm trong xãhội

Như chúng ta đã biết, đất nước Việt Nam trải qua hàng ngàn năm bị giặc phương Bắc đô hộ, chúng thực hiện chính sách “ngu dân”đểdễ dàng cai trị Biết bao thế hệ đã ngã xuống, nhưng cha ông ta chưa bao giờ chịu khuất phục, vẫn luôn ấp ủ hoài bão đứng lên chống lại giặc ngoại xâm, dành lấy độc lập tự chủ Điều kiện để “tự chủ” thì tự chủ về tư tưởng, văn hoá rất quan trọng, bởi vậy bất kì quốc gia nào cũng có bản sắc văn hoá riêng Trước đây, người dân Việt chịu ảnh hưởng nặng nề bởi văn hoá Trung Quốc, Phật giáo cũng không ngoại lệ, đa số kinh sách được truyền từ Trung Quốc sang (số ít từ Ấn Độ) Các bản kinh chữ Hán hiện đang lưu truyền tại Việt Nam phần nhiều do các Thiền sư Trung Quốc phiên dịch, chú giải, ông cha ta nhiều lần đã sang Trung Hoa để “thỉnh kinh” 124 Quá trình tìm hiểu cho thấy những tác phẩm do các Thiền sư người Việt Nam biên soạn, trước tác về kinh Phật quả thực rất hiếm, nhất là những bộ kinhlớn.

TronglịchsửPhậtgiáoViệtNamcórấtnhiềuvịThiềnsưlỗilạctàibanhưThiềnsưVạnHạnh, ĐỗPháp Thuận, Khuông Việt… các Thiềnsưđều có tài thơ phú, sấm ký, vănchương,ngoạigiao,… nhưngsửliệu khôngthấy ghi việcbiên soạn,chúgiải kinh

Phật.ĐếnthờinhàTrần, cũngchỉ ghichépviệc vuaAnhTôngchosứsangTrungHoathỉnhĐạitạngkinhvàchokhắcváninkinh 125 Việcchúgiảiki nhPhậtcó nhắc đếnbộPháp hoakinhsớdoThiềnsưPhápLoa(thiền pháiTrúcLâmYênTử)biênsoạnnhưnghiệnnayđãthấttruyền.

Có lẽ vì các tác phẩm chú giải kinhPhật của người Việtquáhiếmhoinênmới cóquanniệmcho rằng “Ngườinước ta thuakém người TrungQuốc” 126 Chínhtừviệc “so sánh”của Hoàthượng Thích ThanhTừ đã gợi lêncho chúngtôi ýniệm trongquátrình nghiêncứu,chúngtôicũngmuốn“so sánh”các tác phẩmchúg i ả iKinhP h á p Hoac ủ ac á c T h i ề n s ư TrungQuốcv ớ i v ă n b ả n

124 Theo Nguyễn Lang (2012),Việt Nam Phật giáo sử luận,NXB Phương Đông.

125 Theo Nguyễn Lang (2012),Việt Nam Phật giáo sử luận,NXB Phương Đông.Tr.250.

126 Dẫn lời của Hoà thượng Thích Thanh Từ (đã trích trong Luận án phần 2.5, chương2)

DPLHKTCĐCcủa Thiền sư Thanh Đàm, để làm rõ nhận xét “Người nước ta không thua người Trung Quốc” [55, tr.5] của Hoà thượng Thích Thanh Từ.

Trong thời buổi đất nước khó khăn, nguy cơ nội chiến ngoại sâm vẫn còn, việc mang lại hy vọng, niềm tin cho quần chúng nhân dân là điều hết sức cần thiết.DPLHKTCĐCra đời ví như một viên ngọc “ma- ni bảo châu” thắp sáng lên ngọn đuốc trí tuệ của người Việt Khẳng định trí tuệ, năng lực của người Việt- các thiền sư Việt Nam không thua kém các thiền sư Trung Quốc.

Phật giáo là tôn giáo được du nhập từ Ấn Độ, nhưng khi truyền vào Việt Nam, người Việt đã tiếp nhận và phát triển biến cái tinh hoa của ngoại quốc thành tinh hoa, bản sắc của người Việt Vấn đề tiếp thu cái hay, cái đẹp, cái phát triển, khoa học của các nước nhưng có sự đổi mới, sáng tạo để không thụ động, đó là việc làm cần thiết trong mọi thời đại Cũng vậy, Tổ Thuỷ Nguyệt Thông Giác sang cầu học bên Trung Quốc, Ngài đã mang tư tưởng thiền phái Tào Động về Việt Nam và phát triển cái tinh tuý đó làm cho vườn hoa của Phật giáo Việt Nam càng toả ngát hương thơm trong tinh thần “Hộ quốc-an dân” Khi gặp “Pháp nạn” 127 , đệ nhị Tổ sư phái Tào Động là Thiền sư Tông Diễn đã dùng đạo lực của mình để cảm hoá Vua Lê Hy Tông Sau khi tỉnh ngộ, nhà Vua đã hết lòng ủng hộ Phật pháp và cho đục khắc tượng của Vua quỳ rạp dưới đất, tượng Phật đặt ngồi trên lưng Vua để bày tỏ sự ăn năn sám hối Pho tượng này đã trở thành di tích lịch sử quý giá, hiện vẫn còn được thờ tại chính điện Tam Bảo chùa Hồng Phúc (Hoè Nhai), quận Ba Đình, thành phố Hà Nội Sau này, các Vua chúa nhà Nguyễn tuy không sùng mộ Phật giáo, nhưng với cốt cách đạo tâm của mình các Thiền sư phái Tào Động nói chung và Thiền sư Thanh Đàm nói riêng đã khiến cho các Vua chúa phải kính phục Lịch sử Phật giáo Việt Nam ghi nhận bảy đời Tổ sư đầu tiên liên tiếp đều là “Quốc sư”, “Tăng thống”, “Tăng cang” 128 … Thiền sư Thanh Đàm là người tiếp tục thắp lên ngọn đuốc huy hoàng ấy khi cho ra đời các tác phẩm củamình.

127 Sách Tào Động Nam truyền Tổ sư ngữ lục ghi: Thời Vua Lên Hy Tông, Vua cho Phật giáo là vô dụng, ra lệnh đuổi hết sư sãi vào trong núi rừng không cho ở thành thị.

128 Đã trình bày ở mục 2.1, chương 2 Theo sự chia sẻ của Thượng toạ Thích Tiến Đạt, hậu duệ phái Tào Động, Thượng toạ cũng đã nghiên cứu tìm hiểu nhiều về các bậc Tổ sư của Thiền phái Tào Động cho biết:

“Thiền phái có rất nhiều các Thiền sư được phong Tăng thống, Tăng Cang, tính sơ bộ cũng vài ba chục vị ”.

Trong thời điểm người dân Việt phải lầm than, chẳng khác gì Sen ở dưới bùn, những vần thi kệ vô hình đã tạo nên niềm tin và sức mạnh:

“Giữa bùn vọt lên rất nhiều hoaHoa ấy là Sen chẳng khác mà Cội gốc chẳng nhơ như bùnnước

Tùy gốc mà hiện bạch, hồng hoa”.

Mặc dù người dân Việt hàng ngàn năm bị áp bức bởi giặc ngoại xâm, nhưng tâm trí người Việt chưa bao giờ khuất phục “chẳng nhơ như bùn” Tinh thần yêu nước cũng giống như Sen, tuỳ theo khả năng của mỗi người mà thể hiện bằng nhiều cách khác nhau, và người xuất gia cũng không ngoạilệ:

“Tùy gốc mà hiện bạch, hồng hoa”.

Sự ra đời củaDPLHKTCĐClà niềm tự hào của Phật giáo Việt Nam nói riêng và dân tộc Việt Nam nói chung.DPLHKTCĐCnhư một món ăn tinh thần, khẳng định trí tuệ và khả năng của người Việt, tạo lên niềm tin, động lực thúc đẩy người dân cần đứng lên dành lấy chủ quyền lãnh thổ và độc lập về văn hoá Chỉ có độc lập, thoát khỏi ách nô lệ, có cái của riêng mình thì chúng ta mới có thể an nhiên, tựtại:

Từ khi thấy được báu của mìnhVui mừng không còn khổ mưusinh

An nhiên, thường giữ cây đuốc sángTrang nghiêm, đẹp đẽ tự thân mình. Đúng thực như thế, ngày nay, người dân Việt Nam đã có thể tự hào sánh vai với các nước trên thế giới, giơ cao ngọn cờ độc lập, tự chủ Niềm tự hào này, một phần lớn nhờ công ơn của các bậc tiền nhân.

4.3.2 Ýnghĩa nhân sinh của tác phẩm trong đời sống văn hoá xãhội

Kinh Pháp Hoalà một bộ kinh có tầm ảnh hưởng rất lớn đối với Tăng ni Phật tử

Hình ảnh Bồ tát Quán Thế Âm từ xa xưa đã in sâu vào tâm thức người Việt qua các câu chuyện như Quan Âm Thị Kính, Quan Âm Diệu Thiện Hiện nay, để tiếp nối truyền thống này, các đạo tràng Pháp Hoa được thành lập rộng khắp cả nước, do Hòa thượng Thích Trí Quảng, đương kim Pháp chủ Giáo hội Phật giáo Việt Nam sáng lập và hướng dẫn Hiện tại, trọng trách này đã được giao lại cho Hòa thượng Thích Bảo Nghiêm, phó chủ tịch Hội đồng trị sự Trung ương Giáo hội Phật giáo Việt Nam.

Ngày nay, khoa học ngày càng phát triển, cả thế giới luôn quan tâm đề cập đến vấn đề “An sinh xã hội”, bảo vệ “nhân quyền”, tất cả cũng không ngoài mục đích mong muốn xây dựng một xã hội văn minh, hạnh phúc Bằng mọi phương pháp, các nhà khoa học đang ngày đêm nghiên cứu, tìm hiểu về “trái đất”, “vũ trụ”, “mặt trăng”, các “hệ mặt trời”… nhằm tìm ra quy luật vận hành để tránh những hiểm hoạ, mong trái đất bình yên, cuộc sống con người thoát khỏi những thiên tai Các thảm hoạ do lũ lụt, sóng thần, hoả hoạn, cháy rừng, dịch bệnh… đang hoành hành khắp các nước trên thếgiới.

Thiên tai, dịch bệnh từ đâu? Các nhà nghiên cứu chỉ ra rằng tác nhân gây nên những vấn đề môi trường hiện nay không ai khác chính là con người Nguyên nhân của thảm hoạ cháy rừng là do tệ nạn khai thác rừng trái phép khiến tài nguyên thiên nhiênbịkiệt quệ, trái đất nóng lên… Sự bùng nổ của các ngành công nghiệp, sức ép về dân số, sự đô thị hóa nhanh chóng, vấn đề biến đổi khí hậu, mất cân bằng về sinh thái, khai thác kiệt quệ các nguồn tài nguyên tự nhiên… do con người trực tiếp hay gián tiếp gây ra đã làm thay đổi cuộc sống của chính con người Do đó, việc giải quyết vấn đề môi trường cũng phải bắt đầu từ chính con người.Nếu con người tin vào nhân quả, yêu và bảo vệ thiên nhiên thì thiên nhiên sẽ bảo vệ con người cũng chính là con người đang tự bảo vệ mình vậy Hình ảnh những “Hồ sen” trong tác phẩm không chỉ là bài thơ hay, giới thiệu cảnh đẹp mà chính những hình ảnh ấy đã thể hiện sự hoà quyện giữa con người với thiên nhiên của tác giả “Sen” không rời bùn, “Tâm” luôn có “Sen” đó chính là một cảnh giới bình an, dù cho ở bất cứ hoàn cảnh nào, xã hội nào thì người tin vào nhân quả cũng sẽ biết tôn trọng và bảo vệ môi trường thiênnhiên:

“Hoa xanh, ngó trắng, cọng vươn dài, Chẳng nhiễm bùn nhơ vượt ra ngoài,

Lá lá nở tròn, màu xanh biếc,Cành cành vươn thẳng, khắp gần xa…”.

Trên mạng xã hội và các phương tiện thông tin ngày nào cũng đăng những vụ

“thảm án”, thật đau lòng khi con giết cha mẹ, vợ giết chồng, anh em chém nhau, hay những vụ nhảy lầu tự tử… tại sao vậy? Đa số những phạm nhân khi đứng trước vành móng ngựa mới ăn năn hối hận, bởi một phút không làm chủ được tâm mình, do không nhẫn nhịn được để rồi bản thân vướng vào vòng lao lý, kéo theo bao sự khổ đau Khát vọng lớn nhất của con người đó là chấm dứt khổ đau và mưu cầu hạnh phúc Hạnh phúc của một con người luôn luôn được xây dựng trên nền tảng nhân quả, trong mối quan hệ “duyên sinh”, cũng tức là con người phải luôn đặt mình trong các mối quan hệ của xã hội Nếu bạn đối xử tốt với mọi người thì sẽ được mọi người yêu mến và đối xử tốt với bạn…

DPLHKTCĐCcũng chỉ ra rằng hạnh phúc không phải do người khác mang đến mà do con người tự tạo nên và cảm nhận trong tâm của chính mình Ví như cùng được tặng lương khô, người sắp chết đói cảm thấy thật hạnh phúc, nhưng người đang khát lại chẳng thấy vui Hay người đang rét được áo ấm thì mừng, người đang nóng nực mà được áo ấm lại thêm phiền muộn… Tâm con người tuỳ theo nhu cầu, mong muốn tại thời điểm đó mà có cảm nhận vui, khổ khác nhau Cái được gọi là“hạnh phúc” thựcchất chỉ là mộtcảmgiác,trongmộtthờiđiểmnhất định.Vínhưkhi haingườithương nhau thì gặp nhaulà hạnhphúc, nhưng đếnkhihếtthươnghay giậnnhaurồithìgặpnhaulại là khổ Bởi vậy, hạnh phúccủathế gianlà một cặp phạm trù“hạnhphúc và khổđau”.Hạnhphúc để sosánhvới khổđau,và khi có hạnh phúc thì đã tiềm ẩn khổ đau.Chínhvìnhữngkhổđaucủa conngười nênđứcPhậtmới chỉ dạy“khổ”là dochúngta khôngnhận thức đượccái “chân tâm” củamình: “Tâmnàyxưa naytrongsạch,khôngthểnghĩbàn.Nhưng chúngsinhtheocái bênngoài,bỏ mấtcáigốc tâm, đuổitheo cảnhmàlưu chuyển,dochấp vọngthứclàm tâmvậy 129 ”.

Thực tế trong đời sống xã hội ngày nay, khi khoa học phát triển với công nghệ 4.0, lợi ích rất nhiều, nhưng vấn nạn cũng không ít Theo số liệu thống kê của Viện Sức khoẻ tâm thần- Bệnh viện Bạch Mai cho thấy tại Việt Nam, hiện có khoảng 30% dân số có rối loạn tâm thần, trong đó tỉ lệ người mắc bệnh trầm cảm 25% Mỗi năm, số người tự sát do trầm cảm ở nước ta từ 36.000 đến

Ngày đăng: 08/07/2024, 20:04

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. ARTHUR BERRIEDALE KEITH, Thích Thiện Chánh dịch( 2 0 2 2 ) , Triết học Phật giáo Ấn Độ và Tích Lan, NXB Hồng Đức Sách, tạp chí
Tiêu đề: Triết học Phật giáo Ấn Độ và Tích Lan
Nhà XB: NXB Hồng Đức
2. Đào Duy Anh (1951),Từ điển Hán – Việt, Nxb Minh Tân,Paris Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Hán – Việt
Tác giả: Đào Duy Anh
Nhà XB: Nxb Minh Tân
Năm: 1951
3. Đào Duy Anh (2002),Việt Nam văn hóa sử cương, NXB. Văn hóa Thông tin, HàNội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Việt Nam văn hóa sử cương
Tác giả: Đào Duy Anh
Nhà XB: NXB. Văn hóa Thông tin
Năm: 2002
4. Đào Duy Anh (2022),Lịch sử Việt Nam- từ nguồn gốc đến thế kỷ XIX, NXB. Văn hóa Thông tin, HàNội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch sử Việt Nam- từ nguồn gốc đến thế kỷ XIX
Tác giả: Đào Duy Anh
Nhà XB: NXB. Văn hóa Thông tin
Năm: 2022
5. Ban Phật giáo Việt Nam (1992),Thiền học đời Trần, NXB. Viện Nghiên cứu Phật học ViệtNam Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thiền học đời Trần
Tác giả: Ban Phật giáo Việt Nam
Nhà XB: NXB. Viện Nghiên cứu Phật học ViệtNam
Năm: 1992
6. Thích Hạnh Bình, Thích Tâm Anh, TN Diệu Liên dịch, (2022),Lịch sửPhật giáo Ấn Độ,NXB HồngĐức Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch sửPhật giáo Ấn Độ
Tác giả: Thích Hạnh Bình, Thích Tâm Anh, TN Diệu Liên dịch
Nhà XB: NXB HồngĐức
Năm: 2022
7. Sa môn Thích Thông Bửu (2000),Phẩm Phổ Môn Quán Thế Âm Bồ Tát- Kinh Diệu Pháp Liên Hoa giảng luận. NXB Tôngiáo Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phẩm Phổ Môn Quán Thế Âm Bồ Tát-Kinh Diệu Pháp Liên Hoa giảng luận
Tác giả: Sa môn Thích Thông Bửu
Nhà XB: NXB Tôngiáo
Năm: 2000
8. Thích Thiện Chánh dịch, (2022),Triết học Phật giáo Ấn Độ và TíchLan, NXB Hồng Đức Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thích Thiện Chánh dịch, (2022),"Triết học Phật giáo Ấn Độ và TíchLan
Tác giả: Thích Thiện Chánh dịch
Nhà XB: NXB Hồng Đức
Năm: 2022
9. HT Thích Minh Châu (dịch, 2000)Kinh Pháp cú,NXB. Tôngiáo Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kinh Pháp cú
Nhà XB: NXB. Tôngiáo
10. Ban dịch thuật Hán tạng pháp âm, Thích Nguyên Chơn chủ biên, (2017), Giáo nghĩa khai thị ngộ nhập(bộ 8 quyển), NXB Hồng Đức Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo nghĩa khai thị ngộ nhập
Tác giả: Ban dịch thuật Hán tạng pháp âm, Thích Nguyên Chơn chủ biên
Nhà XB: NXB Hồng Đức
Năm: 2017
11. Phan Huy Chú,Lịch triều hiến chương loại chí, bản dịch (1992), 3 tập, NXB. Khoa học xã hội. HàNội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch triều hiến chương loại chí
Tác giả: Phan Huy Chú,Lịch triều hiến chương loại chí, bản dịch
Nhà XB: NXB. Khoa học xã hội. HàNội
Năm: 1992
12. Khuy Cơ đại sư, HT Thích Chân Thường dịch (2005),Kinh Diệu PhápLiên Hoa huyền tán.NXB Tôngiáo Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kinh DiệuPhápLiên Hoa huyền tán
Tác giả: Khuy Cơ đại sư, HT Thích Chân Thường dịch
Nhà XB: NXB Tôngiáo
Năm: 2005
13. Nguyễn Tuấn Cường (2022),“Nhìn lại lịch sử nghiên cứu về hội nhậpTam giáo Nho, Phật, Đạo ở Trung Quốc và Việt Nam thờ trung đại”,Tạp chí Khoa học xã hội Việt Nam, số8 Sách, tạp chí
Tiêu đề: “Nhìn lại lịch sử nghiên cứu về hộinhậpTam giáo Nho, Phật, Đạo ở Trung Quốc và Việt Nam thờ trungđại”,Tạp chí Khoa học xã hội Việt Nam
Tác giả: Nguyễn Tuấn Cường
Năm: 2022
14. Đại Nam nhất thống chí(bản dịch, 2012), Tập 2, NXB. Laođộng Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại Nam nhất thống chí
Nhà XB: NXB. Laođộng
15. Thích Tiến Đạt dịch (2015),Tào Động nam truyền Tổ sư ngữ lụcNXB.HồngĐức Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tào Động nam truyền Tổ sư ngữ lục
Tác giả: Thích Tiến Đạt dịch
Nhà XB: NXB.HồngĐức
Năm: 2015
16. Thích Tiến Đạt,Tào Động Tông Xiển Pháp Phái truyền đăng lục(lưu hành nộibộ) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tào Động Tông Xiển Pháp Phái truyền đăng lục
17. Lê Quí Đôn,Đại Việt thông sử, bản dịch (1978), NXB. Khoa học xã hội, HàNội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại Việt thông sử
Tác giả: Lê Quí Đôn,Đại Việt thông sử, bản dịch
Nhà XB: NXB. Khoa học xã hội
Năm: 1978
18. Bồ Đề Tân Thanh - Nguyễn Đại Đồng (2012),Phật giáo Việt Nam (từkhởi nguyên đến 1981), NXB. VănHọc Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phật giáo Việt Nam(từkhởi nguyên đến 1981)
Tác giả: Bồ Đề Tân Thanh - Nguyễn Đại Đồng
Nhà XB: NXB. VănHọc
Năm: 2012
19. Nguyễn Đại Đồng, Nguyễn Hồng Dương, Nguyễn Phú Lợi, đồng chủ biên (2017),Lịch sử Phật giáo tỉnh Ninh Bình, NXB. Tôngiáo Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch sử Phật giáo tỉnh Ninh Bình
Tác giả: Nguyễn Đại Đồng, Nguyễn Hồng Dương, Nguyễn Phú Lợi, đồng chủ biên
Nhà XB: NXB. Tôngiáo
Năm: 2017
20. Trần Trọng Dương (2012),Nghiên cứu chữ Nôm và tiếng Việt qua cácbản Khóa hư lục, NXB. Từ điển Bách khoa, HàNội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nghiên cứu chữ Nôm và tiếng Việt quacácbản Khóa hư lục
Tác giả: Trần Trọng Dương
Nhà XB: NXB. Từ điển Bách khoa
Năm: 2012

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Bảng 1: Danh mục các bản dịch, chú giải “Kinh Pháp - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 1 Danh mục các bản dịch, chú giải “Kinh Pháp (Trang 22)
Bảng 2: Danh mục các tác giả, tác phẩm phiên dịch, biên soạn, chú giải - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 2 Danh mục các tác giả, tác phẩm phiên dịch, biên soạn, chú giải (Trang 25)
Bảng 4. Đối chiếu các mục phần (kết cấu văn bản) của Nhóm 1 - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 4. Đối chiếu các mục phần (kết cấu văn bản) của Nhóm 1 (Trang 100)
Bảng 5. Đối chiếu các mục phần (kết cấu văn bản) của Nhóm 2 - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 5. Đối chiếu các mục phần (kết cấu văn bản) của Nhóm 2 (Trang 107)
Bảng 6. Đối chiếu các mục phần (kết cấu văn bản) của 2 Nhóm: - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 6. Đối chiếu các mục phần (kết cấu văn bản) của 2 Nhóm: (Trang 108)
Bảng 7. Thống kê chữ dị thể trong văn bản HN. - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 7. Thống kê chữ dị thể trong văn bản HN (Trang 111)
Bảng 8. Thống kê mục phần và số chữ viết, số bài kệ trongDiệu pháp - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 8. Thống kê mục phần và số chữ viết, số bài kệ trongDiệu pháp (Trang 115)
Bảng 10. So sánhDPLHKTCĐCvới một số bản chú giảiKinh Pháp Hoakhác - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng 10. So sánhDPLHKTCĐCvới một số bản chú giảiKinh Pháp Hoakhác (Trang 160)
Bảng Thống kê, so sánh số chữ trongKinh Pháp HoavàDPLHKTCĐC - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
ng Thống kê, so sánh số chữ trongKinh Pháp HoavàDPLHKTCĐC (Trang 188)
Bảng thống kê 49 bài kệ trongDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương - Nghiên cứu văn bản Diệu Pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương của Thiền sư Thanh Đàm
Bảng th ống kê 49 bài kệ trongDiệu pháp liên hoa kinh tông chỉ đề cương (Trang 191)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w