(Luận án tiến sĩ) Biểu Thức Quy Chiếu Trong Các Văn Bản Khoa Học Xã Hội

197 0 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp
(Luận án tiến sĩ) Biểu Thức Quy Chiếu Trong Các Văn Bản Khoa Học Xã Hội

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Trang 1

VIàN HÀN LÂM

KHOA HàC XÃ HàI VIàT NAM

HàC VIäN KHOA HàC XÃ HÞI

NGUYâN ĐĄC LONG

BIàU THĄC QUY CHI¾U TRONG CÁC VN BÀN KHOA HàC XÃ HÞI

Ngành: Ngôn ngÿ hác Mã sß: 9 22 90 20

LUÀN ÁN TI¾N S) NGÔN NGþ HàC NG¯âI H¯àNG D¾N KHOA HàC:

PGS.TS NGÔ HþU HOÀNG

HÀ NÞI - 2024

Trang 2

LâI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi Các số liệu, kết quả nêu trong luận án là trung thực và chưa từng được ai công bố trong bất kỳ công trình nào khác

TÁC GIÀ LUÀN ÁN

Nguyễn Đức Long

Trang 3

MĀC LĀC

Mä ĐÄU 1

1 Lí do chán đề tài 1

2 Mục đích và nhiám vụ nghiên cứu 5

3 Đối tượng nghiên cứu và ph¿m vi nghiên cứu 5

4 Phương pháp luận và phương pháp nghiên cứu của luận án 7

1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu biểu thức quy chiếu 10

1.1.1 Tình hình nghiên cứu trên thế giới 10

1.1.2 Tình hình nghiên cứu biểu thức quy chiếu ở Việt Nam 20

1.2 Cơ sá lý thuyết 30

1.2.1 Vấn đề giao tiếp 30

1.2.2 Giao tiếp từ phương diện Dụng học 33

1.2.3 Biểu thức quy chiếu 38

Trang 4

2.4.3 Biểu thức miêu tả kết hợp với chỉ xuất 101

2.4.4 Biểu thức tên riêng kết hợp với miêu tả và chỉ xuất 102

2.5 Cơ sá để thành lập biểu thức quy chiếu 103

2.6 Tiểu kết 108

Ch°¢ng 3.Đ¾C ĐIàM NGþ NGH)A NGþ DĀNG CĂA BIàU THĄC QUY CHI¾U TRONG MÞT SÞ VN BÀN KHOA HàC Xà HÞI 111

3.1 Đặc điểm ngữ nghĩa 111

3.1.1 Tỷ lệ biểu thức quy chiếu xác định và không xác định 114

3.2 Đặc điểm ngữ dụng của các biểu thức quy chiếu trong các vn bÁn khoa hác xã hái123 3.2.1 Đặc điểm của biểu thức quy chiếu 123

3.2.2 Nhận diện đối tượng biểu thức quy chiếu trỏ tới trong các bài viết khoa học xã hội 126

Trang 5

DANH MĀC CÁC CHþ VI¾T TÂT

BTQCXĐ biểu thức quy chiếu xác đßnh

BTQCKXĐ biểu thức quy chiếu không xác đßnh

Trang 6

Mä ĐÄU 1 Lí do chán đß tài

Hián nay, xu hướng trong lĩnh vực ngôn ngữ hác là tập trung nghiên cứu sâu ráng các vÃn đề liên quan đến đßi sống hàng ngày và ho¿t đáng giao tiếp Ngôn ngữ hác chú tráng chức nng phục vụ trao đổi thông tin và tương tác giữa con ngưßi với nhau Các nhà ngôn ngữ hác quan tâm nghiên cứu ráng rãi về sự đa d¿ng của lßi nói, xét theo góc đá chung nhÃt của há thống ngôn ngữ Từ các nghiên cứu của Searle [97] và Austin [73], các nhà ngôn ngữ hác đã phát triển dụng hác, trong đó quy chiếu và biểu thức quy chiếu được coi là mát trong những khía c¿nh quan tráng Quy chiếu (reference), hiểu theo nghĩa chung nhÃt, là viác ngưßi nói, ngưßi viết chỉ cho ngưßi nghe, ngưßi đác biết

mình đang đề cập tới đối tượng nào Quy chiếu, còn gái là chiếu vật, hoặc sở chỉ, như Asher đßnh nghĩa, là <Thực thể trong thế giới hián thực được chỉ ra

bằng mát sự dißn đ¿t ngôn từ= [72, 5164] Trong luận án này, chúng tôi dùng thuật ngữ <quy chiếu= Theo Fontain, L., Jones, K., &Schonthal, D [80], thì ngưßi đ¿u tiên trên thế giới nghiên cứu quy chiếu là Frege (1892 - 1993) Frege cho rằng <Biểu thức quy chiếu là mát biểu thức trỏ tới mát vật thể duy nhÃt, nói cách khác, đây là sự mô tÁ xác đßnh= (dẫn theo Fontain, L., Jones,

K., &Schonthal, D, [80, 6]) Theo Dictionary of semiotics của Martin, B & Ringham, F., <biểu thức quy chiếu là những từ chỉ có nghĩa mát ph¿n: để có thể tìm hiểu được nghĩa toàn thể của nó trong mát trưßng hợp cụ thể, ta phÁi quy chiếu tới mát đối tượng khác= [94, 109] Theo tác giÁ Nguyßn Thián Giáp [23], <Thuật ngữ quy chiếu được các nhà ngôn ngữ hác dùng để chỉ mối quan há giữa các yếu tố ngôn ngữ với các sự vật, biến cố, hành đáng, tính chÃt mà chúng thay thế= [23, 372]

Còn biểu thức quy chiếu (referring expression) là những đơn vß ngôn ngữ mà ngưßi nói, ngưßi viết sử dụng để <trỏ= về mát đối tượng nào đó, giúp cho ngưßi nghe, ngưßi đác hiểu được đối tượng nào đang được nhắc tới, đề

Trang 7

cập tới Hurford, Heasley and Smith [88] đßnh nghĩa <Biểu thức quy chiếu là bÃt cứ biểu thức ngôn ngữ nào được dùng trong mát phát ngôn để ám chỉ tới điều gì đó hoặc ai đó (hoặc tới mát tập hợp rõ ràng, không h¿n đßnh các vật hoặc ngưßi), tức là dùng để chỉ mát đối tượng cụ thể xuÃt hián trong tâm trí há= (A referring expression is any expression used in an utterance to refer to something or someone (or a clearly delimited collection of things or people), i e used with a particular referent in mind) [88, 37]

Tác giÁ Nguyßn Thián Giáp [23] cho rằng biểu thức quy chiếu là <những hình thức ngôn ngữ mà ngưßi nói hoặc ngưßi viết đã dùng cho phép ngưßi nghe, ngưßi đác nhận dián cái gì đó Các tên riêng, chẳng h¿n Hà Nái, HÁi Phòng, Trà Vinh, Hùng, TuÃn, v v là những biểu thức quy chiếu ít phụ thuác vào hoàn cÁnh giao tiếp nhÃt Biểu thức quy chiếu có thể là các danh ngữ xác đßnh, chẳng h¿n: phóng viên này, ca sỹ kia, cô sinh viên Ãy…; các danh ngữ không xác đßnh, chẳng h¿n: mát phóng viên nào đó, mát ca sỹ nào đó…; các đ¿i từ chỉ ngôi, chẳng h¿n: tôi, mày, nó, há, v v.= [23, 89 - 90]

Biểu thức quy chiếu đóng vai trò vô cùng quan tráng trong quá trình giao tiếp, giúp ngưßi đác hoặc ngưßi nghe nhận biết mát cách chính xác và nhanh chóng đối tượng mà ngưßi viết hoặc ngưßi nói đang ám chỉ tới GiÁ sử không sử dụng biểu thức quy chiếu, ngưßi nói hoặc ngưßi viết sẽ phÁi dùng mát lượng lớn từ ngữ hoặc câu chữ để mô tÁ, giÁi thích mới có thể chỉ ra mát cách rõ ràng đối tượng cụ thể mà há muốn đề cập tới Cao Xuân H¿o [27] cho rằng: <Muốn biết mát câu nói ra phÁn ánh sự tình cụ thể nào, có giá trß chân lý hay không, phÁi biết sá chỉ của các thành tố của nó= [27, 114] (Cao Xuân H¿o, và mát số nhà Viát ngữ khác, dùng thuật ngữ <sá chỉ=, không dùng thuật ngữ <quy chiếu=)

Trong các công bố khoa hác xã hái, nhà khoa hác và đác giÁ được xem là các bên của mát cuác đối tho¿i đặc biát thông qua vn bÁn, và đối tượng

Trang 8

biát về đá tuổi, kinh nghiám và mức đá quen thuác với chủ đề nghiên cứu sẽ xÁy ra theo dißn trình thßi gian: cùng mát đác giÁ đó, nhưng á l¿n đ¿u tiên đác tác ph¿m và l¿n đác sau đó rÃt lâu (ví dụ, 20 nm) sẽ có sự khác biát lớn về đá tuổi, trình đá, kinh nghiám của đác giÁ, điều này có thể dẫn tới những phÁn ứng khác nhau với bài viết Do đó, tác giÁ c¿n chủ đáng sử dụng biểu thức quy chiếu phù hợp để duy trì tính chuyên nghiáp khi triển khai lập luận, giúp tránh khỏi những phÁn ứng tiêu cực từ đác giÁ Viác sử dụng các biểu thức quy chiếu đa d¿ng không chỉ làm cho vn bÁn trá nên phong phú hơn, mà còn ngn chặn sự lặp l¿i nhàm chán, đồng thßi t¿o ra sự liên kết m¿ch l¿c hơn trong bài viết Điều này giúp đác giÁ dß dàng nắm bắt nái dung hơn và tng tính thú vß của bài viết

Theo tác giÁ Nguyßn Thián Giáp [23], <quy chiếu rõ ràng gắn với ý đßnh và niềm tin của ngưßi nói khi sử dụng ngôn ngữ Để có sự quy chiếu đúng chúng ta phÁi công nhận vai trò của suy luận, bái vì giữa các thực thể và các từ không có mối liên há trực tiếp nên nhiám vụ của ngưßi nghe là phÁi suy luận đúng ngưßi nói có ý đßnh nhận dián thực thể nào khi dùng mát biểu thức quy chiếu= [2, 90] Tức là, bÁn thân các từ không tự trỏ tới các thực thể bên ngoài thế giới, mà ngưßi nói, ngưßi viết sử dụng biểu thức ngôn ngữ để trỏ tới đối tượng bên ngoài, và ngưßi nghe, ngưßi đác có thể hiểu được, suy luận được đối tượng nào đang được đề cập tới G Yule [69] cho rằng, quy chiếu hoặc sá chỉ không chỉ là mát khía c¿nh tự nhiên của ngôn ngữ, mà thực tế đó là mát ho¿t đáng của con ngưßi Do đó, c¿n nhận ra rằng từ ngữ không tự <chỉ= đến mát đối tượng cụ thể mát cách tự đáng KhÁ nng này chỉ có con ngưßi mới thực hián được Vì vậy, trong giao tiếp nói chung, trong vn bÁn khoa hác xã hái nói riêng, quy chiếu đóng vai trò quan tráng như mát cơ sá giúp nhận dián và phân lo¿i các đối tượng mà ngưßi nói hoặc ngưßi viết muốn chỉ đến Điều này cũng là mát trong những vÃn đề quan tráng đ¿u tiên của ngôn ngữ hác khi xác đßnh đá chân thực của mát phát ngôn

Trang 9

Trong giao tiếp ngôn ngữ, quy chiếu và biểu thức quy chiếu là những yếu tố thưßng xuyên xuÃt hián Đặc biát, trong lĩnh vực vn bÁn khoa hác xã hái, các biểu thức quy chiếu thưßng được lựa chán kỹ càng, mang vn phong nghiên cứu khoa hác Viác tìm hiểu kỹ về chúng là c¿n thiết để giúp hiểu đúng và sâu sắc hơn về nái dung của vn bÁn Theo tác giÁ Nguyßn Thián Giáp [23], <Trong ngữ cÁnh mà mái ngưßi đều nhìn thÃy dùng các đ¿i từ làm biểu thức quy chiếu có thể đủ để quy chiếu thành công, nhưng á những chß viác nhận dián khó khn hơn thì có thể dùng những danh ngữ phức t¿p= [23, 90] Viác nghiên cứu các biểu thức ngôn ngữ, những <danh ngữ phức t¿p= – thuật ngữ của tác giÁ Nguyßn Thián Giáp, để quy chiếu đúng đối tượng trong vn bÁn khoa hác xã hái nói riêng, vn bÁn khoa hác nói chung là điều rÃt c¿n thiết

Trên thế giới, biểu thức quy chiếu và tính m¿ch l¿c của nó trong dißn ngôn là những vÃn đề được nhiều nhà ngôn ngữ hác trong các lĩnh vực cú pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng hác quan tâm, nghiên cứu Biểu thức quy chiếu có thể được nghiên cứu từ phương dián ký hiáu hác, như công trình của Halliday [83], hay từ phương dián ngữ pháp chức nng cũng của chính Halliday [84] Etsuko Yosida [79] cho rằng các nhà khoa hác đang có xu hướng chú ý tới quy chiếu và các yếu tố dißn ngôn Ánh hưáng đến các lựa chán tham chiếu như sự gắn kết cục bá hoặc toàn thể của dißn ngôn, cÃu trúc thông tin và xử lý dißn ngôn

Tuy nhiên, vẫn còn ít những công trình nghiên cứu biểu thức quy chiếu trong các vn bÁn khoa hác xã hái á Viát Nam hián nay Viác thiếu vắng mÁng nghiên cứu quan tráng này là lí do cơ bÁn đưa chúng tôi thực hián luận án tiến sỹ <Biểu thức quy chiếu trong các vn bÁn khoa hác xã hái=, giúp cung cÃp cho giới nghiên cứu những kết quÁ bước đ¿u về biểu thức quy chiếu trong các vn bÁn khoa hác xã hái

Trang 10

2 Māc đích và nhiåm vā nghiên cąu

Luận án này nghiên cứu theo hướng ngữ dụng hác, khÁo sát và mô tÁ các d¿ng biểu hián của các biểu thức quy chiếu trong vn bÁn khoa hác xã hái, và luận án có hai mục đích chính:

- Nghiên cứu các biểu thức quy chiếu xét từ các phương dián cÃu trúc, ngữ nghĩa nhằm tìm hiểu phương thức quy chiếu

- Tìm hiểu các giá trß của biểu thức quy chiếu trong vn bÁn khoa hác xã hái Những phát hián của nghiên cứu này có thể sẽ được áp dụng trong thực tế công tác t¿i T¿p chí Khoa hác xã hái Viát Nam, giúp cho công tác biên tập bài viết được tốt hơn

Để đ¿t được những mục đích trên, trong luận án này chúng tôi thực hián những nhiám vụ sau:

- Tổng quan những vÃn đề lí thuyết có liên quan đến biểu thức quy chiếu - Phân lo¿i và miêu tÁ các biểu thức quy chiếu xét từ phương dián cÃu t¿o - Tìm hiểu các đặc điểm ngữ nghĩa hác và dụng hác của biểu thức quy chiếu trong mát số vn bÁn khoa hác xã hái

3 Đßi t°ÿng nghiên cąu và ph¿m vi nghiên cąu

3.1 Đối tượng nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu của luận án là các biểu thức quy chiếu chỉ ngưßi trong vn bÁn khoa hác xã hái Do đối tượng của biểu thức quy chiếu rÃt ráng, trÁi dài nhiều lĩnh vực, nên viác khu biát đối tượng nghiên cứu là c¿n thiết, và biểu thức quy chiếu chỉ ngưßi là mát lựa chán phù hợp với thực tế nghiên cứu Vn bÁn khoa hác xã hái bao gồm nhiều thể lo¿i khác nhau, và thể lo¿i vn bÁn khoa hác xã hái mà chúng tôi lựa chán là các bài viết nghiên cứu đng trên T¿p chí Khoa hác xã hái Viát Nam giai đo¿n 2017 - 2022

Chúng tôi lựa chán đối tượng nghiên cứu này vì đây là các bài báo thuác ngành khoa hác xã hái cơ bÁn, nghiên cứu các phương dián của khoa hác xã

Trang 11

hái và nhân vn Đây là những bài viết chung, liên ngành, có đá phủ lớn, bao quát và có nhiều ngành nghiên cứu trong đó, có tính đ¿i dián

Các bài viết nghiên cứu thưßng có cÃu trúc má đ¿u, tổng quan tình hình nghiên cứu, câu hỏi nghiên cứu, phương pháp nghiên cứu, kết quÁ nghiên cứu, thÁo luận, kết luận Chúng tôi lựa chán T¿p chí Khoa hác xã hái Viát Nam vì đây là t¿p chí uy tín của Vián Hàn lâm Khoa hác xã hái Viát Nam, có truyền thống lâu nm, có hàm lượng khoa hác cao và được cáng đồng khoa hác thừa nhận T¿p chí là mát dißn đàn để các nhà khoa hác có thể trình bày các công trình nghiên cứu, qua đó thể hián quan điểm, suy nghĩ của cá nhân về các vÃn đề nghiên cứu, về thế giới cũng như mong muốn nhận được sự phÁn hồi từ đác giÁ

3.2 Phạm vi nghiên cứu

Trong thế giới hián thực, mßi sự vật hián tượng có thể được quy chiếu bằng những biểu thức quy chiếu khác nhau Viác lựa chán những biểu thức quy chiếu khác nhau để chỉ cùng mát đối tượng phụ thuác vào bÁn thân ngưßi viết, ngưßi nói để phục vụ cho dụng ý của riêng tác giÁ Để có thể nghiên cứu tÃt cÁ các hián tượng biểu thức quy chiếu trong thực tế là điều quá sức với h¿u hết các nhà khoa hác, do vậy trong luận án này, chúng tôi giới h¿n ph¿m vi nghiên cứu là các biểu thức quy chiếu chỉ ngưßi được khÁo sát qua các bài viết đng trên T¿p chí Khoa hác xã hái Viát Nam từ nm 2017 tới 2022, trÁi dài qua 72 số t¿p chí Do đặc thù là mát t¿p chí đa ngành, các bài viết thưßng không xuÃt hián đồng đều trong các số, nên chúng tôi không phân lo¿i các bài viết thành các chuyên mục khác nhau Thay vào đó, chúng tôi lựa chán tÃt cÁ các bài viết được đng á trên t¿p chí, vì tÃt cÁ các bài viết này đều đáp ứng được các tiêu chí của mát bài báo khoa hác

Trang 12

4 Ph°¢ng pháp luÁn và ph°¢ng pháp nghiên cąu căa luÁn án

Để nghiên cứu đề tài này, chúng tôi áp dụng mát số phương pháp luận khoa hác duy vật bián chứng Các phương pháp nghiên cứu chủ yếu được sử dụng trong luận án như sau:

4.1 Phương pháp thu thập ngữ liệu

Chúng tôi xây dựng bÁng tổng hợp các biểu thức quy chiếu có thể xuÃt hián trong các vn bÁn khoa hác xã hái, tìm kiếm và trích xuÃt các cụm từ, mánh đề và câu có chứa biểu thức quy chiếu; đác và sàng lác, lựa chán các biểu thức quy chiếu chỉ ngưßi

4.2 Phương pháp nghiên cứu

4.2.1 Phương pháp miêu tả ngôn ngữ học

Phương pháp này được dùng để miêu tÁ cÃu trúc của các biểu thức quy chiếu và các vÃn đề liên quan, để làm nổi bật các khía c¿nh ngữ nghĩa hoặc dụng hác của các biểu thức trong vn bÁn khoa hác xã hái dựa trên các đặc thù của ngữ nghĩa, dụng hác và phân tích vn bÁn

4.2.2 Phương pháp phân tích diễn ngôn

Phương pháp này được sử dụng để nhận dián các biểu thức quy chiếu, tìm hiểu ngữ nghĩa và chức nng của các biểu thức này Các đặc điểm ngữ nghĩa hác và dụng hác của biểu thức quy chiếu trong vn bÁn khoa hác xã hái được phân tích theo khung lý thuyết

4.2.3 Thủ pháp thống kê

Thủ pháp này được sử dụng để thu thập các biểu thức quy chiếu trong vn bÁn khoa hác xã hái Sau khi thu thập được dữ liáu, chúng tôi tiến hành thống kê các biểu thức quy chiếu trong nguồn dữ liáu, phân lo¿i các dữ liáu về các tiểu mục phù hợp, và thống kê kết quÁ các biểu thức trong các tiểu mục đó

Trang 13

5 Đóng góp căa luÁn án

Luận án góp ph¿n đi sâu xem xét đối tượng biểu thức quy chiếu á các vn bÁn khoa hác xã hái đặc thù Cụ thể là nhận dián, thống kê các biểu thức quy chiếu trong mát số vn bÁn khoa hác xã hái, chỉ ra những biểu thức quy chiếu hay được các nhà khoa hác sử dụng trong các công trình nghiên cứu của mình Luận án cho rằng, trong các bài viết khoa hác xã hái, tác giÁ c¿n sử dụng nhiều biểu thức miêu tÁ trong quy chiếu chỉ ngưßi trong các bài báo khoa hác xã hái nhằm thay đổi, đa d¿ng hóa cách dißn đ¿t, t¿o ra sự mới mẻ sinh đáng cho vn bÁn

6 Ý ngh*a lý luÁn và thực tiãn căa luÁn án

6.1 Về lý luận

- Luận án góp ph¿n làm rõ hián tượng quy chiếu trong mát lo¿i hình vn bÁn đặc thù là vn bÁn khoa hác xã hái Luận án chỉ ra được phương thức quy chiếu mát đối tượng mà ngưßi Viát sử dụng thông qua viác nghiên cứu các biểu thức quy chiếu được há sử dụng

- Bước đ¿u chỉ ra được ý nghĩa của biểu thức quy chiếu trong phân tích dißn ngôn, phương thức thực hián chức nng liên nhân

- Bước đ¿u chỉ ra được vai trò của biểu thức quy chiếu trong vn bÁn khoa hác xã hái

6.2 Về thực tiễn

- Những kết quÁ nghiên cứu của luận án giúp cho viác hiểu rõ hơn các vn bÁn khoa hác xã hái trong m¿ch dißn ngôn và có thể ứng dụng trong viác đác hiểu vn bÁn và viác xử lý vn bÁn khoa hác xã hái

- Giúp cho các tác giÁ có thêm những nhận thức mới và tng hiáu quÁ của biểu thức quy chiếu trong công tác viết bài khoa hác xã hái

Trang 14

7 Bß cāc căa luÁn án

Ngoài ph¿n Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, và Phụ lục, luận án gồm 3

chương:

Chương 1 Tổng quan tình hình nghiên cứu và cơ sở lí thuyết

Chương này trình bày những vÃn đề lí thuyết làm nền tÁng cho viác triển khai đề tài

Chương 2 Đặc điểm cấu tạo của biểu thức quy chiếu trong một số văn bản khoa học xã hội

Chương này tìm hiểu cÃu t¿o biểu thức quy chiếu trong các bài viết khoa hác đng trên T¿p chí Khoa hác xã hái Viát Nam

Chương 3 Đặc điểm ngữ nghĩa ngữ dụng của biểu thức quy chiếu trong một số văn bản khoa học xã hội

Chương 3 phân tích đặc điểm ngữ nghĩa ngữ dụng của biểu thức quy chiếu trong mát số vn bÁn khoa hác xã hái

Ngoài ra, luận án còn đính kèm Phụ lục thống kê 57 bài viết chứa biểu

thức quy chiếu mà chúng tôi đã thu thập được và đưa làm ví dụ minh háa trong nghiên cứu

Trang 15

Ch°¢ng 1

TàNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CĄU VÀ C¡ Sä LÍ THUY¾T

D¿n nhÁp

Theo Fontain, L., Jones, K., &Schonthal, D [80], thì ngưßi đ¿u tiên trên

thế giới nghiên cứu quy chiếu là Frege (1892 - 1993) Thuật ngữ biểu thức quy chiếu (referring expression) được L Hjelmslev [86] l¿n đ¿u tiên đưa ra trong cuốn Omkring sprogteoriens grundlæggelse (Cơ sở lí thuyết ngôn ngữ),

xuÃt bÁn nm 1943 bằng tiếng Đan M¿ch và sau đó được Nhà xuÃt bÁn Baltimore thuác Đ¿i hác Indiana (Hoa Kỳ) cho dßch và xuÃt bÁn bằng tiếng

Anh nm 1953, với tiêu đề Prolegomena to a theory of language Biểu thức

quy chiếu là đơn vß ngôn ngữ mà bên phát thông tin sử dụng để trỏ tới mát đối tượng nào đó trong thế giới khÁ hữu Biểu thức quy chiếu là đối tượng nghiên

cứu được nhiều chuyên ngành khoa hác quan tâm

1.1 Táng quan tình hình nghiên cąu biáu thąc quy chi¿u

1.1.1 Tình hình nghiên cứu trên thế giới

1.1.1.1 Các nghiên cứu theo hướng lý thuyết

VÃn đề biểu thức quy chiếu đã được nhiều nhà ngôn ngữ hác trên thế giới quan tâm, trong đó có những công trình tiêu biểu của các tác giÁ sau: De Saussure [53] với cuốn Giáo trình Ngôn ngữ học đại cương; Otto Jespersen [91] có The philosophy of grammar; Austin [73] có cuốn How to do things with words; Yule [69] với cuốn Pragmatics (Dụng hác, được dßch sang tiếng

Viát và xuÃt bÁn nm 2003); Levinson [93] với Pragmatics; Ullmann, S [100] The Principles of Semantics; James R Hurford, Bredan Heasley và

Michael B Schmith [88] với công trình <Semantics - A coursebook=; Geeraerts, D [82] có Theories of Lexical Semantics; Lee, D [16] có Dẫn luận

Trang 16

góp quan tráng của các công trình này liên quan tới biểu thức quy chiếu được trình bày á ph¿n dưới đây

De Saussure [53] là nhà nghiên cứu tiêu biểu trong ngôn ngữ hác nói chung, có nhiều đóng góp làm cơ sá cho dụng hác phát triển sau này Với

cuốn Giáo trình Ngôn ngữ học đại cương, ông đã miêu tÁ phương thức ngưßi

ta quy chiếu sự vật, với hình Ánh cái cây được thể hián trong các ngôn ngữ khác nhau Dù được thể hián ra bằng nhiều hình thức khác nhau, nhưng cuối cùng thì đối tượng mà các biểu thức này trỏ về cũng là những cái cây Ông chỉ ra viác cái cây, dù được thể hián ra bằng nhiều hình thức ngôn ngữ khác nhau, nhưng ngưßi đác, ngưßi nghe vẫn luôn có thể hình dung ra được mát <cái cây=, có gốc, có thân, và có ngán, thuác loài thực vật, tồn t¿i trên trái đÃt Viác quy chiếu <cái cây= này bằng nhiều hình thức ngôn ngữ khác nhau không cÁn trá đác giÁ trỏ về đúng đối tượng mà bên phát ngôn muốn chỉ ra Theo ông, viác dùng các biểu thức ngôn ngữ để trỏ cho đác giÁ biết mình đang muốn nói đến mát cái cây là mát công đo¿n phức t¿p, đòi hỏi ngưßi nói phÁi dùng các phương tián ngôn ngữ hián có để giúp cho ngưßi nghe hiểu được mình đang muốn đề cập tới đối tượng nào Ngưßi ta c¿n tránh đơn giÁn hóa vÃn đề, bái vì <nó đưa ngưßi ta đến chß giÁ đßnh rằng mối quan há gắn bó mát tên gái với mát sự vật là mát thao tác hết sức đơn giÁn, mà điều đó hoàn toàn không đúng= [53, 138]

Otto Jespersen [91] là ngưßi có đóng góp rÃt lớn cho nghiên cứu về ngôn ngữ, ông đã dành nhiều thßi gian nghiên cứu về dụng hác và các biểu thức

quy chiếu Trong công trình The philosophy of grammar xuÃt bÁn l¿n đ¿u nm

1924, ông đã trình bày nhiều vÃn đề cơ bÁn của quy chiếu Ông cho rằng, quy chiếu về bÁn chÃt là quy trình mát ngưßi tìm về đúng đối tượng mình c¿n tìm: tương tự như viác đi lên t¿ng 5, nếu ngưßi đó đang á t¿ng 4 thì chỉ c¿n đi lên thêm mát t¿ng nữa là tới t¿ng 5, nếu đang á t¿ng 1 thì phÁi đi lên 5 t¿ng Quy

Trang 17

trình quy chiếu cũng vậy, nếu đối tượng c¿n quy chiếu là dß dàng được chỉ ra và được nhận biết thì quy trình này đơn giÁn, còn nếu đối tượng khó nhận dián được thì ngưßi nói phÁi sử dụng nhiều phương tián khác nhau mới chỉ ra cho ngưßi nghe biết được đÃy là đối tượng nào

Các phương tián mà ngưßi nói gắn thêm vào thành ph¿n chính, để ngưßi nghe có thể xác đßnh được đúng đối tượng mà ngưßi nói muốn đề cập tới, được Jespersen [91] gái là restrictive/qualifying adjunt (ph¿n phụ trợ sơ lo¿i, tương đương đßnh ngữ) Các từ phụ trợ sơ lo¿i này có chức nng h¿n chế số lượng các vật thể c¿n thiết để có thể xác đßnh được đúng đối tượng mà ngưßi nói muốn trỏ tới, ví dụ <đỏ= trong <hoa hồng đỏ= sẽ xác đßnh rõ chỉ có những hoa hồng màu đỏ mới được xem xét, các lo¿i hoa hồng trắng/xanh… sẽ không được tính đến Theo hướng nghiên cứu này, nhiều nhà ngôn ngữ hác đã kế thừa và vận dụng phương thức mà Jespersen [91] đã đề ra

Jespersen cũng cho rằng, các ph¿n phụ trợ sơ lo¿i có tính chÃt tương đối, mißn là chúng có thể chỉ dẫn cho ngưßi nghe xác đßnh đúng đối tượng mà ngưßi phát ngôn muốn ngưßi nhận phát ngôn nhận biết nó Ví dụ, nếu mát cÁnh sát nói với đồng nghiáp, anh hãy theo dõi tên đang hút xì gà uống rượu ngo¿i á góc cuối phòng, thì dù đối tượng đó có thể đang không hút xì gà mà chỉ là hút thuốc lá, không uống rượu ngo¿i mà chỉ đơn giÁn là uống rượu nái đßa, thì ngưßi nghe (trong trưßng hợp này là ngưßi đồng nghiáp của viên cÁnh sát) cũng vẫn có thể xác đßnh được đúng đối tượng c¿n theo dõi (Điều này tương tự ví dụ của Saussure, khi ông cho rằng, khi nhìn thÃy đèn đỏ hoặc đèn xanh, dù màu sắc của đèn giao thông có thể chỉ là hơi đỏ hoặc hơi xanh, thì ý nghĩa của đèn đối với ngưßi tham gia giao thông cũng chỉ là mát, là dừng l¿i/ tiếp tục đi) Tráng tâm của viác nghe và hiểu các chỉ dẫn á đây là làm sao xác đßnh được đúng đối tượng c¿n theo dõi, không phÁi là viác đối tượng đó có

Trang 18

có thể xác đßnh đúng đối tượng mà ngưßi nói trỏ tới thưßng phụ thuác vào các phụ trợ sơ lo¿i này, các thành ph¿n này càng cụ thể rõ ràng thì ngưßi nghe càng có cơ hái xác đßnh đúng đối tượng được quy chiếu Chúng tôi cho rằng, cách phân lo¿i của Jespersen rÃt dß hiểu và dß áp dụng cho phân lo¿i và nghiên cứu biểu thức quy chiếu, các thành ph¿n phụ trong biểu thức chỉ là các phương tián giúp cho ngưßi đác, ngưßi nghe có thể nhận dián được những đối tượng đÃy

Nghiên cứu về dụng hác có sự đóng góp lớn của Austin [73] và Searle [97] Nm 1962, sau khi Austin qua đßi, các hác trò của ông đã tổ chức và

biên so¿n những bài giÁng của ông thành mát tác ph¿m có tựa đề <How to do things with words= (Cách thực hiện hành động bằng lời nói) Cuốn sách trình

bày nhiều vÃn đề trong giao tiếp, bao gồm hành đáng ngôn từ, hành đáng t¿i lßi, và mát số vÃn đề thuác về giao tiếp Austin [73] đã mô tÁ nhiều khía c¿nh liên quan đến lĩnh vực dụng hác và ho¿t đáng ngôn ngữ của con ngưßi, bao gồm các vÃn đề về tiền giÁ đßnh Theo ông, để có thể thực hián được giao tiếp thành công, các bên tham gia c¿n có những giÁ đßnh để giao tiếp có thể tiến hành, c¿n được giÁi thích nếu mát bên hiểu sai đối tượng bên kia đang bàn tới

Searle [97] đã tiếp tục và phát triển lý thuyết của Austin Searle [97] đề xuÃt rằng để ngưßi nghe hoặc ngưßi đác có thể suy luận đúng đối tượng mà ngưßi nói hoặc ngưßi viết đang đề cập tới, c¿n phÁi có bÁy yếu tố quan tráng: 1) ĐÁm bÁo điều kián đ¿u vào và đ¿u ra; 2) Phát ngôn của ngưßi nói dißn ra như mát ph¿n của chußi phát ngôn hoặc chußi câu; 3) Phát ngôn được xem xét như mát hành vi t¿i lßi; 4) PhÁi có đối tượng được ngưßi nói hoặc ngưßi viết muốn ngưßi nghe hoặc ngưßi đác nhận dián được; 5) Ngưßi nói hoặc ngưßi viết dự kiến rằng ngưßi nghe hoặc ngưßi đác sẽ nhận dián được đối tượng; 6) Ngưßi nói hoặc ngưßi viết dự tính rằng ngưßi nghe hoặc ngưßi đác sẽ nhận dián được đối tượng thông qua viác hiểu các quy tắc của phát ngôn và

Trang 19

dựa trên ngữ cÁnh của nó; 7) Các quy tắc ngữ nghĩa phÁi được thỏa mãn đ¿y đủ để quy chiếu có thể thành công

Yule [69] trong công trình Pragmatics (Dụng học) trình bày các hình

thức quy chiếu, trực chỉ (deixis) bao gồm trực chỉ ngưßi (person deixis), trực chỉ không gian (spatial deixis), và trực chỉ thßi gian (temporal deixis) Ông trình bày các vÃn đề về quy chiếu và thuác ngữ, quy chiếu và tên riêng, ngữ cÁnh và quy chiếu, các hình thái quy chiếu hồi chỉ, khứ chỉ

Levinson [93] trong công trình Pragmatics (Ngữ dụng học) trình bày quy

chiếu, chỉ xuÃt (deixis) bao gồm các chỉ xuÃt chỉ ngưßi/ngôi (person deixis), chỉ xuÃt không gian, chỉ xuÃt thßi gian, chỉ xuÃt xã hái Levinson rÃt chú tráng tới biểu thức quy chiếu và cho rằng, mát trong những xuÃt phát điểm của dụng hác là viác hai bên tham gia đối tho¿i có thể chỉ cho nhau biết há đang đề cập tới đối tượng nào Chỉ ra được đúng đối tượng mà bên phát tín hiáu đưa ra là mát trong những yêu c¿u rÃt cơ bÁn của dụng hác Ông đưa ra ví dụ:

(1) Trßi tối, mát ngưßi tên là Harry nói <nghe này, tôi đồng ý với

ôngkhông đồng ý với ông, và không phÁi là về cái này mà là về cái này= [93, 54 - 55]

Trong điều kián trßi tối và không có bÃt cứ nguồn sáng nào, thì có thể nói phát ngôn trên không chỉ cho ngưßi nghe biết ngưßi nói đang đồng ý với

<ông= nào (giÁ sử là có nhiều ông trong phòng), về <cái này= hay <cái này=

thật ra là cái gì/cái nào Để chỉ được cho ngưßi nghe biết cụ thể các đối tượng đó, c¿n có ánh sáng Tương tự, những trưßng hợp quy chiếu khác đều c¿n những điều kián nhÃt đßnh Chỉ xuÃt dißn ngôn và chỉ xuÃt xã hái được Levinson [93], Lyons [43] chú ý nghiên cứu

Biểu thức quy chiếu không chỉ là đối tượng nghiên cứu của ngữ dụng

Trang 20

công trình The Principles of Semantics, trong đó ông đã nghiên cứu nhiều về các quy tắc của ngữ nghĩa Ông đề xuÃt mô hình tam giác ngữ nghĩa, được nhiều nhà ngôn ngữ hác sau này sử dụng James R Hurford, Bredan Heasley và Michael B Schmith [88] với công trình <Semantics - A coursebook= đã nghiên cứu về các biểu thức quy chiếu, từ đßnh nghĩa, phân lo¿i tới cách dùng Nhóm tác giÁ coi hai câu chỉ có thể giống nhau nếu giống nhau tuyát đối cÁ thành ph¿n và vß trí các bá phận cÃu thành, nếu có bÃt kì mát sự khác biát nào thì đÃy là hai câu khác nhau Các biểu thức quy chiếu trong câu/phát ngôn chỉ ra ngưßi/sự vật á bên ngoài thế giới, xác đßnh đối tượng đó Trong công trình này, các tác giÁ nghiên cứu quy chiếu từ phương dián của ngữ nghĩa hác Geeraerts, D [82] có công trình Theories of Lexical Semantics, trong đó ông lý giÁi nhiều vÃn đề của ngữ nghĩa hác trong tương quan đác lập với mối quan há tín hiáu - vật của dụng hác Moskalskaja [48] có công trình nghiên cứu Ngữ pháp vn bÁn, trong đó tác giÁ dành mát ph¿n để trình bày các vÃn đề liên quan tới dißn ngôn và biểu thức quy chiếu

Lee, D [16] đã dành mát ph¿n công trình nghiên cứu của mình để đề cập tới vÃn đề mơ hồ quy chiếu, mát trong những điểm tác giÁ quan tâm là liáu các biểu thức quy chiếu có <trỏ= đúng ngưßi, đúng vật mà ngưßi nói muốn để cập tới hay không Lee xem xét những vÃn đề quy chiếu liên quan tới thßi tính (temporal space) hay quan há không gian, tác giÁ cho rằng có thể có những không gian được lồng vào nhau, và do đó nó có thể quy chiếu tới những đối tượng hoàn toàn khác nhau [16, 146]

Lyons [43] nghiên cứu các vÃn đề biểu thức quy chiếu và cho rằng quy chiếu là mối liên há được xác lập giữa ngưßi nói/chủ thể phát ngôn với cái mà ngưßi nói đề cập đến trong những hoàn cÁnh cụ thể Tên gái dùng để trỏ, để chỉ ra thực thể/nhóm thực thể thuác thế giới thực hữu được nói tới, còn vß từ được gán thuác tính cho những thực thể đơn lẻ/tập hợp những thực thể đơn lẻ

Trang 21

và gán quan há cho những thực thể được sắp xếp cặp đôi, cặp ba này Theo Lyons [43], ngoài tên riêng, có hai lớp biểu thức quy chiếu quan tráng phân biát với nhau cÁ về cú pháp lẫn ngữ nghĩa, đó là các danh ngữ với danh từ làm trung tâm và các đ¿i từ Ngữ đo¿n có danh từ làm trung tâm có thể được phân thành các biểu thức miêu tÁ xác đßnh (definite descriptions) hoặc có thể thành các ph¿m trù phân lo¿i (sortal categories) Theo đó, hai lo¿i tiền giÁ đßnh liên quan tới cách phân lo¿i này được hình thành: tiền giÁ đßnh tồn t¿i và tiền giÁ đßnh phân lo¿i (hay ph¿m trù) Mát vÃn đề liên quan tới những danh từ chứa lượng từ, ví dụ <tÃt cÁ đàn ông=, <mát cô gái nào đó= là hián tượng mß quy chiếu (reference opacity) - là ngữ cÁnh mà trong đó viác thay mát biểu thức quy chiếu này bằng mát biểu thức quy chiếu khác có cùng chiếu vật sẽ không tÃt yếu bÁo toàn được điều kián chân trß của câu có sự thay thế đó [43, 310]

1.1.1.2 Các nghiên cứu theo hướng ứng dụng

Nhiều nghiên cứu về biểu thức quy chiếu theo hướng ứng dụng đã được tiến hành trên thế giới, bao gồm Miriam Eckert [78] nghiên cứu chỉ xuÃt dißn ngôn và hồi chỉ trong tiếng Đức; tác giÁ Truan, N [98] tìm hiểu sự hiểu biết của ngưßi nghe về mát phát ngôn từ bình dián ngữ dụng; Etsuko Yoshida [79] nghiên cứu viác sử dụng các biểu thức quy chiếu trong giao tiếp hái tho¿i tiếng Anh và tiếng Nhật; Posio [96] nghiên cứu mối liên há giữa lựa chán phương thức quy chiếu, sự khác biát nói chung trong viác dùng các đ¿i từ nhân xưng và viác bao gáp ngưßi nghe trong đó; Hye-Kyung Lee [89] so sánh các lo¿i biểu thức quy chiếu đã được sử dụng trong các bÁn tin chính trß bằng tiếng Anh và tiếng Hàn Quốc; Hazim al dilaimy [85] tìm hiểu thức quy chiếu xác đßnh và biểu thức quy chiếu không xác đßnh trong tiếng Anh và tiếng À rập; Davies, C., Richardson, A [77] tìm hiểu mức đá ngữ cÁnh có thể giúp cho viác dùng biểu thức quy chiếu hiáu quÁ hơn; Allan [70] tìm hiểu về viác

Trang 22

Ioannidou, P., Salarzai, Z [74] nghiên cứu các hình thức tên riêng trong biểu thức hồi chỉ á các truyán ngắn về tái ph¿m; Tshikwatamba [99] tìm hiểu ý nghĩa trong mối quan há với vai trò của há quy chiếu, biểu tượng và quy chiếu Dưới đây là những kết quÁ nghiên cứu nổi bật

Miriam Eckert [78] thực hián luận án <Discourse deixis and null anaphora in German= t¿i Đ¿i hác Edinburgh, vương quốc Anh Tác giÁ đã tìm hiểu mát số chỉ xuÃt dißn ngôn và hồi chỉ trong tiếng Đức, trong hái tho¿i má và nhận thÃy rằng trong tiếng Đức, dùng đ¿i từ chỉ thß để quy chiếu có thể thực hián thành công nếu các yếu tố tiền giÁ đßnh được thỏa mãn trong phát ngôn [78, 238] Nghiên cứu về biểu thức quy chiếu trong cÁ tiếng Đức và tiếng Pháp, Truan, N [98] có bài <The politics of person references: Third-

person form in English, German and French=, đng trên Pragmatics and beyond new series Trong đó, tác giÁ đã tìm hiểu sự hiểu biết của ngưßi nghe về mát phát ngôn, vốn là mặc đßnh xã hái trong mát tình huống nhÃt đßnh, có được coi là mát hành đáng ngữ dụng hay không

Trong số các nghiên cứu biểu thức quy chiếu theo hướng ứng dụng, Etsuko Yoshida [79] có luận án Patterns of Use of Referring Expressions in English and Japanese Dialogues, t¿i Đ¿i hác Edinburg, vương quốc Anh Công trình nghiên cứu viác sử dụng các biểu thức quy chiếu trong giao tiếp hái tho¿i tiếng Anh và tiếng Nhật, trong đó tác giÁ chỉ ra đặc trưng và sự khác biát giữa tiếng Anh và tiếng Nhật trong viác sử dụng biểu thức quy chiếu chỉ ngưßi Tác giÁ cho rằng <viác lựa chán các biểu thức quy chiếu có xu hướng liên quan đến tr¿ng thái nhận thức của các thực thể dißn ngôn và các hình thức biểu thức quy chiếu phi danh từ có thể sẽ dißn ra liên tục trong dißn ngôn tương tác Dißn ngôn tương tác có cÃu trúc cao theo cách những ngưßi tham gia tổ chức và phân đo¿n dißn ngôn theo các chủ đề được giới thiáu, duy trì và

Trang 23

chuyển từ chủ đề này sang chủ đề khác trong dòng dißn ngôn đang dißn ra= [79, 264]

Posio [96] công bố công trình <You and we: Impersonal second person singular and other referential devices in Spanish sociolinguistic interview= (B¿n và chúng tôi: đ¿i từ vô nhân xưng ngôi thứ hai số ít và mát số phương tián quy chiếu khác trong phỏng vÃn ngôn ngữ hác xã hái tiếng Tây Ban Nha=

đng trên t¿p chí Pragmatics, 99 (2016), 1 - 16 Sử dụng bá Habla Culta de

Salamance 74.000 chữ làm ngữ liáu để phỏng vÃn, tác giÁ tìm thÃy mối liên há trong lựa chán phương thức quy chiếu, và có sự khác biát nói chung trong viác dùng các đ¿i từ nhân xưng và viác bao gáp ngưßi nghe trong đó [96, 16]

Tác giÁ Hye-Kyung Lee [89] có bài <Referring expression in English and Korean political news=, đng trên Journal of Pragmatics, 42 (2010), 2506 -

2518 Bài viết đã tìm hiểu các lo¿i biểu thức quy chiếu đã được sử dụng trong các bÁn tin chính trß bằng tiếng Anh và tiếng Hàn Quốc qua hai bá dữ liáu được lÃy mẫu từ mát số trang tin tức trực tuyến và các biểu thức tham chiếu trong dữ liáu được trích xuÃt để phân tích Kết quÁ nghiên cứu cho thÃy rằng viác sử dụng các thuật ngữ tham chiếu trong hai ngôn ngữ phù hợp với lý thuyết về quy mô kích ho¿t bá nhớ hoặc khÁ nng tiếp cận Ngoài ra, ph¿m vi khác nhau của các thuật ngữ tham chiếu được triển khai trong hai ngôn ngữ được tính theo các quy ước dißn ngôn khác nhau trong hai cáng đồng ngôn ngữ, và chỉ ra rằng viác sử dụng biểu thức quy chiếu trong hai ngôn ngữ tuân thủ theo các quy tắc mà các nhà ngôn ngữ đã đề xuÃt [89, 2518]

Cũng nghiên cứu, so sánh biểu thức quy chiếu giữa hai ngôn ngữ giống như Hye-Kyung Lee [89], nhưng là á tiếng Anh và tiếng À rập, Hazim al dilaimy [85] có bài viết <Definite and indefinite referring expressions in English and Arabic= (Biểu thức quy chiếu xác đßnh và biểu thức quy chiếu

Trang 24

<H¿u hết tÃt cÁ các lo¿i biểu thức tham chiếu đều không thể giÁi thích được thu¿n túy về mặt ngôn ngữ hác mà không xem xét đến ngữ nghĩa và khía c¿nh

khái niám của các biểu thức này= [85, 222]

Davies, C., Richardson, A [77] có công trình <Semantics as well as referential relevance facilitates the processing of referring expression=, đng

trên Journal of Pragmatics, 178 (2021), 258 - 269 Các tác giÁ nhận thÃy trong mát ngữ cÁnh phù hợp với ngữ nghĩa, ngữ cÁnh có thể giúp cho viác dùng biểu thức quy chiếu hiáu quÁ hơn [77, 268] Những quan niám này của tác giÁ bài viết tương đồng với nhận đßnh của Allan [70] trong bài viết

<Referring as a pragmatics act= trên Journal of Pragmatics, Volume 42, Issue

11: 2919 - 2931, khi tác giÁ cho rằng viác nghiên cứu biểu thức quy chiếu cũng là để <tìm hiểu sự hiểu biết của ngưßi nghe về mát phát ngôn, vốn là mặc đßnh xã hái trong mát tình huống nhÃt đßnh= [70, 2919]

Các tác giÁ Bonifazi, A., Ioannidou, P., Salarzai, Z [74] có công trình <Proper names as anaphoric expressions in short crimes stories: Doing more than referring within and across paragraphs= đng trên Journal of Pragmatics,

193 (2022), 88 - 104 Các tác giÁ nghiên cứu các hình thức tên riêng trong biểu thức hồi chỉ á các truyán ngắn về tái ph¿m, trong đó có điểm đặc biát là tên riêng thưßng xuÃt hián từ câu thứ hai, chứ không phÁi ngay từ câu đ¿u tiên Tên riêng chiếm 16,26% tổng các quy chiếu hồi chỉ, và t¿n suÃt của tên riêng chỉ đứng sau đ¿i từ nhân xưng ngôi thứ ba số ít (31,25%) Ngoài ra, tác giÁ Tshikwatamba [99] trong bài viết <Definitions - A Monotonous Leisure Time of Analyses in Philosophical and Intellectual Search for Meanings= trên

Open Journal of Social Sciences dùng mô hình phân tích ý nghĩa được mô tÁ trong ph¿m vi hình tam giác để khám phá những bổ sung về ý nghĩa trong mối quan há với vai trò của há quy chiếu, biểu tượng và quy chiếu

Trang 25

1.1.2 Tình hình nghiên cứu ở Việt Nam

1.1.2.1 Các nghiên cứu theo hướng lý thuyết

Nhiều nhà nghiên cứu ngôn ngữ Viát Nam thực hián các nghiên cứu lý luận chung, trong đó có những vÃn đề liên quan đến biểu thức quy chiếu, từ nhiều phương dián khác nhau, và cũng dành mức đá quan tâm khác nhau cho lĩnh vực nghiên cứu này Từ phương dián giao tiếp, dißn ngôn và cÃu t¿o của vn bÁn, có Diáp Quang Ban [1], Nguyßn Hòa [33], Nguyßn Chí Hòa [34], Lý Toàn Thắng [56] Từ phương dián ngữ nghĩa hác và từ vựng, có Đß Hữu Châu [6], Nguyßn Đức Dân [12], Đß Viát Hùng [38], Đinh Tráng L¿c - Bùi Minh Toán [42], Nguyßn Thß Ly Kha - Vũ Thß Ân [39], Lê Quang Thiêm [59] Mát số tác giÁ trình bày vÃn đề từ các phương dián nghiên cứu tiếng Viát, ví dụ Nguyßn Tài C¿n [4], Mai Ngác Chừ, Vũ Đức Nghiáu, Hoàng Tráng Phiến [10], Đinh Vn Đức [19], Nguyßn Thián Giáp [21], Cao Xuân H¿o [27], [28], Hà Quang Nng [45], Nguyßn Kim ThÁn [55], Tr¿n Ngác Thêm [58], Bùi Minh Toán [65] Từ phương dián dụng hác, có Đß Hữu Châu [8], [9], Nguyßn Đức Dân [13], Nguyßn Thián Giáp [20] Mát số tác giÁ đã xây dựng các từ điển thuật ngữ để điển hóa các khái niám, ví dụ Diáp Quang Ban [2], Cao Xuân H¿o - Hoàng Dũng [29], Hoàng Phê [49], Nguyßn Như Ý (chủ biên), Hà Quang Nng, Đß Viát Hùng, Đặng Ngác Lá [67] Mát số tác giÁ khác có những công trình nghiên cứu có quan há nhÃt đßnh tới biểu thức quy chiếu, ví dụ Nguyßn Thián Giáp [13], Nguyßn Minh Thuyết [61]

Theo thßi gian, vÃn đề biểu thức quy chiếu được giới nghiên cứu ngôn

ngữ hác chú ý nhiều hơn Nm 1996, cuốn <Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học= của nhóm tác giÁ Nguyßn Như Ý, Hà Quang Nng, Đß Viát Hùng,

Đặng Ngác Lá có hai mục từ cho ph¿n quy chiếu, đÃy là: <Biểu niám: Khái niám (những hiểu biết) trừu tượng về các đặc điểm của sự vật (hián tượng,

Trang 26

tượng, ho¿t đáng, tính chÃt do từ (hoặc phương tián khác của ngôn ngữ) gái tên= [67, 25] Các thuật ngữ như quy chiếu, sá chỉ, biểu thức quy chiếu, v v chưa được đưa vào từ điển này Đến từ điển của tác giÁ Diáp Quang Ban [2], tác giÁ đã trình bày nái hàm của biểu thức quy chiếu: <Trong nghĩa hác, mát biểu thức (từ hay tổ hợp từ) được dùng để nhận dián cái được nói đến (cái được nói đến gái là <vật chiếu= - referent), như của Tỵ trong cái xe của Tỵ rÃt tốt, biểu thức của Tỵ quy chiếu tới ngưßi có tên là Tỵ, và ngưßi này là <vật chiếu= [2, 66]; và: <Trong phân tích vn bÁn, giữa những câu có ví dụ với nhau cũng có thể gặp biểu thức quy chiếu, và biểu thức quy chiếu trong những trưßng hợp nhÃt đßnh cũng t¿o thành những lớp h¿ng= [2, 66] Ngoài ra, tác giÁ còn trình bày đồng chiếu (còn được gái là đồng sá chỉ/đồng quy chiếu) [2, 216 - 217]

Trong Giáo trình Đại cương ngôn ngữ học, tác giÁ Đß Hữu Châu [9] đã

trình bày vÃn đề quy chiếu (trong tác ph¿m, ông không dùng thuật ngữ quy chiếu mà dùng thuật ngữ <chiếu vật=), theo đó ba phương thức chiếu vật cơ bÁn là dùng tên riêng, dùng biểu thức miêu tÁ và dùng chỉ xuÃt Ông cho rằng <giá trß đúng sai của mát câu tùy thuác vào sự chiếu vật của các từ t¿o nên câu và sự chiếu vật của cÁ câu Quan há chiếu vật là sự tương ứng của các yếu tố ngôn ngữ (của các tín hiáu) trong dißn ngôn với sự vật, hián tượng đang được nói tới trong mát ngữ cÁnh nhÃt đßnh, nói cho đúng hơn là trong mát thế giới khÁ hữu - há quy chiếu nhÃt đßnh= [9, 61] Cho tới nay, đây vẫn là mát trong những cuốn sách có giá trß tham khÁo nhÃt trong lĩnh vực nghiên cứu chuyên ngành dụng hác

Tác giÁ Nguyßn Đức Dân [13] có công trình nghiên cứu Ngữ dụng học,

trong đó ông nêu những cơ sá lý thuyết cơ bÁn về ngữ dụng hác, bao gồm vÃn đề quy chiếu (tác giÁ dùng thuật ngữ <từ chỉ xuÃt=, không dùng thuật ngữ <quy chiếu=) Tác giÁ trình bày nái hàm của chỉ xuÃt, ph¿m vi và các lập luận

Trang 27

liên quan tới chỉ xuÃt Những nái dung tác giÁ trình bày được khái lược từ các công trình nổi tiếng của thế giới, do đó có tính tổng kết cao Tác giÁ Nguyßn

Vn Khang [40] có công trình Ngôn ngữ học xã hội, tác giÁ cho rằng <mßi

ngưßi khi giao tiếp đều có ý thức và nhu c¿u lựa chán mã ngôn ngữ cho phù hợp với từng hoàn cÁnh giao tiếp cụ thể Vì thế, ngay trong mát cuác giao tiếp, vì mục đích giao tiếp, ngưßi giao tiếp có thể lựa chán mã giao tiếp này mà không lựa chán mã giao tiếp khác hoặc chuyển từ mã này sang mã khác hoặc trán các mã l¿i với nhau= [40, 378]

Tác giÁ Nguyßn Thián Giáp [23] nghiên cứu về quy chiếu và cho rằng <các ranh giới quy chiếu tuy võ đoán và không xác đßnh, nhưng điều này không dẫn đến hiểu nh¿m vì khi c¿n thiết ngưßi ta có thể dùng các há thống khác để xác đßnh= [23, 27] Thêm vào đó, ông nhận đßnh <sử dụng các từ để quy chiếu ngưßi và vật là mát vÃn đề tương đối đơn giÁn Tuy nhiên, làm thì dß nhưng giÁi thích xem há đã làm như thế nào thì l¿i khó Tự thân các từ không quy chiếu cái gì cÁ mà chính con ngưßi quy chiếu Quy chiếu là mát hành đáng trong đó ngưßi nói hoặc ngưßi viết dùng các hình thức ngôn ngữ cho phép ngưßi nghe, ngưßi đác nhận dián được cái gì đó Những hình thức ngôn ngữ Ãy là những biểu thức quy chiếu= [23, 28]

Tác giÁ Nguyßn Vn Hiáp [32] có cuốn Cơ sở ngữ nghĩa phân tích cú pháp,

cuốn sách trình bày nhiều vÃn đề trong đó có từ tình thái tiếng Viát Theo tác giÁ, ngưßi phát ngôn khi thực hián hành đáng ngôn từ phÁi thực hián các thao tác tư duy để lựa chán được các biểu thức phù hợp Tác giÁ Đß

Viát Hùng [37] đã xuÃt bÁn cuốn Ngữ dụng học, trong đó tác giÁ trình bày

theo hướng thực hành Viát ngữ hác, phân tích các yếu tố dụng hác trong viác ngưßi Viát t¿o lập và giÁi mã các phát ngôn trong giao tiếp

Trang 28

1.1.2.2 Các nghiên cứu theo hướng ứng dụng

Các công trình nghiên cứu theo hướng ứng dụng trÁi dài trên nhiều mÁng nghiên cứu khác nhau Tác giÁ Đß Hữu Châu [5], [7] nghiên cứu tiếng Viát và dụng hác; Tác giÁ Nguyßn Hồng Cổn [11] thực hián nghiên cứu về phân đßnh từ lo¿i trong tiếng Viát; Tác giÁ Đặng Thß BÁo Dung [14] nghiên cứu quy chiếu chỉ ngôi, quy chiếu chỉ đßnh và quy chiếu so sánh trong các bài dißn vn của tổng thống Mỹ; Tác giÁ Hoàng Dũng - Nguyßn Thß Ly Kha [15] bàn về các thành tố phụ sau trung tâm trong danh ngữ tiếng Viát; Tác giÁ Lê Đông, Nguyßn Vn Hiáp [17] bàn về tình thái và ý nghĩa của nó trong giao tiếp, chỉ ra viác sử dụng các từ tình thái khác nhau sẽ dẫn tới kết quÁ kỳ váng khác nhau; Tác giÁ Đinh Vn Đức, Đinh Kiều Châu [18] bàn về viác nghiên cứu danh ngữ tiếng Viát; Tác giÁ Triáu Thu Hằng [30] nghiên cứu chuyển ngữ các biểu thức quy chiếu về ngưßi, đặc biát là cặp từ <I - you=, khi chuyển ngữ từ tiếng Anh sang tiếng Viát; Tác giÁ Nguyßn Thß Ngác Hân [31] xem xét hián tượng lách ngữ đo¿n hồi chỉ, thiếu vắng hoặc đặt sai ngữ đo¿n hồi chỉ của ngưßi nước ngoài sử dụng tiếng Viát; Tác giÁ Ngô Hữu Hoàng [35] tìm hiểu các biểu thức quy chiếu bao gáp và không bao gáp; Tác giÁ Đß Viát Hùng [36] nghiên cứu nét nghĩa và ho¿t đáng của nét nghĩa trong kết hợp từ; Tác giÁ Ngô Thß Kim Khánh [41] nghiên cứu viác sử dụng danh từ riêng/tên riêng để quy chiếu nhân vật xét trên cÁ ba bình dián ngữ pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng; Tác giÁ Tr¿n Minh - Ph¿m Vn HÁo [44] phân tích từ xưng gái trong những lá thư của Hồ Chủ tßch; Tác giÁ Nguyßn Thß Nhung [46] tìm hiểu chức nng chiếu vật của đßnh tố tính từ trong danh ngữ tiếng Viát; Tác giÁ Nguyßn Thß Hoài Phương [50] khÁo sát danh từ riêng, danh ngữ, chỉ xuÃt hoặc các từ xưng hô được sử dụng để quy chiếu tới các nhân vật trong truyán; Tác giÁ Nguyßn Quang [51] xem xét quy chiếu biểu hián dưới góc nhìn vn hóa, xây dựng há quy chiếu với ba t¿ng là <Biểu hián= (vn hóa), <tác đáng= (giao tiếp)

Trang 29

và <Mức đá= (t¿ng quy chiếu); Tác giÁ Lê Thßi Tân [54] tìm hiểu viác quy chiếu tới mát đối tượng không có thật trong hián thực; Tác giÁ Ph¿m TÃt Thắng [57] phân tích sự khác biát giữa tên chung và tên riêng; Tác giÁ Tr¿n Thß Minh Thu [62] xem xét mát số điểm lý thuyết chung về quy chiếu, sự tồn t¿i của sự vật trong thế giới khÁ hữu; Tác giÁ Tr¿n Thß Thủy [60] nghiên cứu quy chiếu trong bá sách giáo khoa tiếng Anh dành cho hác sinh trung hác phổ thông của Viát Nam; Tác giÁ Ph¿m Vn Tình [63] tìm hiểu yếu tố tỉnh lược đồng quy chiếu trong hái tho¿i; Tác giÁ Bùi Minh Toán [66] nghiên cứu quy chiếu thông qua câu đố; Tác giÁ Ph¿m Hùng Viát [68] nghiên cứu cách viết tên riêng trong tiếng Viát Những điểm quan tráng trong mát số công trình được lựa chán trình bày á ph¿n sau đây

Tác giÁ Đß Hữu Châu [5] có bài viết <Các yếu tố dụng hác của tiếng

Viát= đng trên T¿p chí Ngôn ngữ số 4/1985, và bài <Ngữ pháp chức nng dưới ánh sáng của dụng hác hián nay=, đng trên T¿p chí Ngôn ngữ số 1 và

2/1992 [7] Đây là hai trong số những bài viết đ¿u tiên t¿i Viát Nam bàn về vÃn đề dụng hác Tác giÁ trình bày những phát hián đ¿u tiên về các yếu tố dụng hác trong tiếng Viát, điều chưa được nghiên cứu nhiều trước đây

Tác giÁ Ph¿m Vn Tình [64] có công trình <Tỉnh lược đồng sá chỉ

trong tiếng Viát= đng trong Hội nghị Khoa học lần thứ 20 - Kỷ niệm 50 nm thành lập trường Đại học Bách khoa Hà Nội, số 15, trang 150 - 156 Tác giÁ

cho rằng, hián tượng tỉnh lược (sự lược bỏ lâm thßi mát hay mát số) thành tố cú pháp mà ngưßi nghe vẫn có thể hiểu được, là nhß yếu tố ngữ cÁnh, trong mát số điều kián nhÃt đßnh Qua nghiên cứu mát số trưßng hợp tỉnh lược trong vn hác Viát Nam, tác giÁ kết luận rằng <bÁn chÃt ngữ pháp của mát số cÃu trúc cú pháp cơ bÁn là tiền đề để chỉ ra quan há nái bá của mßi phát ngôn (cÃu trúc kết hợp, cÃu trúc nghĩa của phán đoán…) trong các trưßng hợp tỉnh lược

Trang 30

mối liên kết chặt chẽ giữa các phát ngôn thông qua phép tỉnh lược=; và: <giá trß hồi chỉ của các lược ngữ có tác dụng giúp phục hồi mát cÃu trúc giÁ đßnh nhưng chính bÁn thân ngữ trực thuác hián hữu mới giúp chúng ta má ra các bước miêu tÁ về mát cÃu trúc chìm cho phép suy luận các thông tin ngữ nghĩa được đßnh hướng rõ rát theo các ý đồ của ngưßi nói= [64, 155]

Tác giÁ Bùi Minh Toán [66] có công trình <Biểu thức miêu tÁ chiếu vật

trong ngữ dụng hác với câu đố Viát Nam= đng trên T¿p chí Ngôn ngữ và Đời sống, số 4 (186) Tác giÁ cho rằng <viác giÁi thích nghĩa của mát từ ngữ nào

đó (thưßng thÃy trong ho¿t đáng hàng ngày hay trong các từ điển), viác đßnh nghĩa các khái niám trong vn bÁn khoa hác… đều là các ho¿t đáng nhận thức và tư duy tương liên với trò chơi đố và giÁi đố= [66, 1], tức là quy trình để mát ngưßi có thể chỉ ra đúng đối tượng mà ngưßi ra câu đố/ngưßi nói muốn ngưßi giÁi đố/ngưßi nghe phÁi thực hián Tác giÁ lập luận <xét từ góc đá của ngữ dụng hác, câu đố chính là mát biểu thức miêu tÁ chiếu vật (BTMTCV), qua đó, ngưßi đố ng¿m xác lập sự chiếu vật và ngưßi giÁi đố c¿n suy ra và tìm được nghĩa chiếu vật, để xác đßnh đối tượng chiếu vật= [66, 1] Ông kết luận rằng câu đố <về cơ bÁn nó được cÃu t¿o theo cùng nguyên tắc với BTMTCV nói chung trong ngôn ngữ hàng ngày Về mục đích, câu đố cũng tương tự như các BTMTCV thông thưßng: để quy chiếu về mát đối tượng trong hián thực khách quan= [66, 5]

Tác giÁ Ngô Hữu Hoàng [35] có bài viết nghiên cứu về viác sử dụng đ¿i

từ nhân xưng tôi, chúng tôi, chúng ta của Chủ tßch Hồ Chí Minh trong Tuyên ngôn độc lập Bài viết đã trình bày nhiều vÃn đề thuác về sử dụng biểu thức

quy chiếu ta, chúng ta và đưa ra mát số đề xuÃt cụ thể về viác sử dụng biểu thức đó trong các vn bÁn chính luận, bao gồm các biểu thức bao gáp và biểu thức không bao gáp Viác sử dụng phù hợp các biểu thức bao gáp có thể

Trang 31

mang l¿i những hiáu ứng tích cực với ngưßi đác, giúp cho quá trình giao tiếp được thuận lợi hơn, và tính liên kết của vn bÁn trá nên vững chắc hơn

Tác giÁ Tr¿n Thß Thủy [60] thực hián nghiên cứu <Những điểm giống và khác nhau trong cách sử dụng phép quy chiếu trong dißn ngôn hái tho¿i giữa bá sách giáo khoa tiếng Anh cho hác sinh THPT á Viát Nam (2015) và bá giáo trình New Interchance=, đng trên T¿p chí Khoa học, số 16 Tác giÁ tìm hiểu cách sử dụng phép quy chiếu trong bá sách giáo khoa tiếng Anh dành cho hác sinh trung hác phổ thông của Viát Nam và phát hián rằng biểu thức quy chiếu hồi chỉ được sử dụng nhiều nhÃt (95,32%), tiếp theo là tỉnh lược (3,33%), ngo¿i chiếu (0,98%) và khứ chiếu (0,37%) (trong công trình này, tác giÁ Tr¿n Thß Thủy dùng thuật ngữ <hồi chiếu, khứ chiếu, ngo¿i chiếu=, mà không dùng các thuật ngữ <hồi chỉ, khứ chỉ, ngo¿i chỉ=) Kết quÁ nghiên cứu chỉ ra rằng hồi chiếu được sử dụng rÃt nhiều trong bá sách giáo khoa tiếng Anh dành cho hác sinh trung hác phổ thông á Viát Nam, và trong số đó nổi bật là quy chiếu đ¿i từ

Tác giÁ Nguyßn Thß Ngác Hân [31] có bài viết <Liên kết hồi chỉ trong

bài viết của sinh viên Hàn Quốc= đng trên t¿p chí Khoa học xã hội thành phố Hồ Chí Minh, số 10 - 11 Tác giÁ đã tìm thÃy hián tượng lách ngữ đo¿n hồi

chỉ, thiếu vắng hoặc đặt sai ngữ đo¿n hồi chỉ là những lßi thưßng gặp của ngưßi nước ngoài sử dụng tiếng Viát, và đề xuÃt <thay thế đ¿i từ hồi chỉ có cùng sá chỉ với yếu tố ngôn ngữ tương đương trong tiền vn, bổ sung thêm yếu tố hồi chỉ= [31, 77] để có thể giúp cho bài viết chặt chẽ hơn

Tác giÁ Lê Thßi Tân [54] có công trình <Sá chỉ và quy chiếu của ngôn ngữ và vn chương - trưßng hợp con <tra= trong truyán Cố hương của Lß

TÃn=, đng trên T¿p chí Khoa học và Công nghệ Việt Nam, số 4B Trong công

trình này, ngưßi viết đã tìm hiểu con <tra= là con gì, và chỉ ra rằng kể từ khi

Trang 32

đích xác con <tra= là con gì Trong thực tế, con <tra= không tồn t¿i, khi có ngưßi hỏi Lß TÃn đÃy là con gì, thì ông trÁ lßi rằng ông cũng chỉ nghe ngưßi dân đồng hương kể l¿i rằng tương truyền có mát con vật như vậy; mái ngưßi đã tìm kiếm khắp khu vực mà tác giÁ mô tÁ là nơi trú ngụ của <tra=, và không phát hián ra bÃt kỳ con vật nào như thế Trong trưßng hợp này, viác quy chiếu <tra= tới mát đối tượng không có thật vẫn đáp ứng được các yêu c¿u về quy chiếu tới mát sự vật có trong thế giới khÁ hữu, giống như ma quỷ, th¿n tiên trong th¿n tho¿i

Tác giÁ Triáu Thu Hằng [30] có bài <Đánh giá dßch Anh - Viát các biểu thức quy chiếu về ngưßi trong vn hác: Hành trình chuyển ngữ <Harry Potter=

từ Anh sang Viát=, đng trên T¿p chí Nghiên cứu nước ngoài, số 4 Thông

qua viác nghiên cứu chuyển ngữ các biểu thức quy chiếu về ngưßi, đặc biát là cặp từ <I - you=, tác giÁ chỉ ra sự cố gắng (và thành công) của bÁn dßch trong viác <lựa chán tương đương mát há thống quy chiếu về ngưßi vô cùng đa d¿ng của tiếng Viát để đem đến mát bÁn dßch phù hợp với ngôn cÁnh tình huống cũng như ngôn cÁnh vn hóa của ngôn ngữ đích= [30, 32] Tác giÁ đề xuÃt chiến lược dßch hướng đích đối với viác dßch các biểu thức quy chiếu về ngưßi trong vn hác

Tác giÁ Nguyßn Thß Hoài Phương [50] thực hián nghiên cứu <Biểu thức quy chiếu <ngưßi phụ nữ= trong mát số truyán ngắn của Nguyßn Ngác Tư từ

góc nhìn của phân tích dißn ngôn= đng trên T¿p chí Khoa học và Công nghệ,

Trưßng Đ¿i hác Khoa hác, Đ¿i hác Huế, số 3, trang 101 - 112 Qua khÁo sát

14 truyán ngắn của nhà vn Nguyßn Ngác Tư trong tập truyán ngắn Cánh đồng bất tận, bài viết cho thÃy danh từ riêng, danh ngữ, chỉ xuÃt hoặc các từ

xưng hô được sử dụng để quy chiếu tới các nhân vật trong truyán, trong đó danh ngữ được sử dụng nhiều nhÃt Có bốn tiểu lo¿i của danh ngữ được sử

Trang 33

dụng là danh từ chung + đßnh ngữ, danh từ trống nghĩa hoặc từ ngữ xưng hô + tên riêng, danh từ chung + từ chỉ xuÃt, và cụm danh từ

Tác giÁ Đặng Thß BÁo Dung [14] thực hián bài viết <Liên kết quy chiếu

trong các bài phát biểu của tổng thống Mỹ= đng trên T¿p chí Từ điển học và Bách khoa thư, số 4, trang 62 - 68 Tác giÁ đã nghiên cứu 15 bài phát biểu của

5 vß tổng thống Mỹ, và nhận thÃy quy chiếu chỉ ngôi chiếm 43,3%, quy chiếu chỉ đßnh chiếm 52,4% và quy chiếu so sánh chỉ chiếm 4,3% Quy chiếu chỉ đßnh chiếm tỷ lá lớn mát ph¿n là do m¿o từ <the= xuÃt hián nhiều l¿n, và biểu thức hồi chỉ là chủ yếu

Tác giÁ Tr¿n Thß Minh Thu [62] có công trình <Quy chiếu và các vÃn

đề liên quan= đng trên T¿p chí Từ điển học và Bách khoa thư, số 4, trang

51-56 Tác giÁ đã khái quát l¿i mát số điểm lý thuyết chung về quy chiếu, sự tồn t¿i của sự vật trong thế giới khÁ hữu, và có đưa ra mát số gợi má trong ngữ cÁnh của Viát Nam, đặc biát là viác sử dụng quá nhiều các thuật ngữ

Tác giÁ Ngô Thß Kim Khánh [41] có công trình <Viác sử dụng danh từ riêng để chiếu vật nhân vật trong mát số truyán ngắn của nhà vn Nguyßn Công Hoan=, đng trên t¿p chí Khoa học (Đ¿i hác HÁi Phòng), số 43, trang 96

- 102 Tác giÁ khÁo sát 74 truyán ngắn của nhà vn Nguyßn Công Hoan, nhận thÃy có 52/74 truyán nhà vn dùng 142 tên riêng để chiếu vật, số lượt dùng là 1.346 l¿n Bài viết nghiên cứu viác sử dụng danh từ riêng/tên riêng để chiếu vật nhân vật xét trên cÁ ba bình dián ngữ pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng Tác giÁ cho rằng <dùng tên riêng là phương thức chiếu vật lý tưáng nhÃt bái tính tương ứng chiếu vật cá thể Viác trùng tên riêng dß dẫn đến sự mơ hồ về nghĩa chiếu vật song nếu biết dùng đúng cách, linh ho¿t, nó l¿i t¿o nên sự đa d¿ng trong viác gái tên đối tượng, sự vật, mang l¿i những giá trß tu từ nhÃt đßnh= [41, 97] Viác nhà vn đặt tên cho các nhân vật của mình có thể mang

Trang 34

những nét tưßng minh, l¿i ph¿n nào thể hián đặc điểm nhân vật, cũng như thái đá, tình cÁm của nhà vn [41, 102]

Tác giÁ Nguyßn Quang [51] có bài viết <Há quy chiếu được đề xuÃt cho

nghiên cứu tương đồng dß biát trong giao tiếp liên vn hóa=, T¿p chí Ngôn ngữ, tập 3, số 5 Tác giÁ đã tập trung xem xét quy chiếu biểu hián dưới góc

nhìn vn hóa, xây dựng há quy chiếu với ba t¿ng là <Biểu hián= (vn hóa), <Tác đáng= (giao tiếp) và <Mức đá= (t¿ng quy chiếu)

Ngoài các nghiên cứu quy chiếu chỉ ngưßi, chúng tôi cũng nhận thÃy có mát số công trình nghiên cứu quy chiếu chỉ vật, tuy không nhiều Nguyßn Thß Bích Hà [25] có công trình: <Chiếu vật <trng= trong thơ thiếu nhi Tr¿n Đng

Khoa và Xuân Quỳnh=, T¿p chí Ngôn ngữ và đời sống, số 2 (308) Tác giÁ

nghiên cứu 68 l¿n xuÃt hián từ <trng= và 25 l¿n xuÃt hián từ <ông= trong hai

tập thơ <Góc sân và khoảng trời= của Tr¿n Đng Khoa và <Bầu trời trong quả trứng= của Xuân Quỳnh, tìm thÃy cÃu t¿o biểu thức chiếu vật là từ đơn chiếm

72,2% và từ ghép là 27,8% Ý nghĩa chiếu vật của các biểu thức chiếu vật chứa <trng= bao gồm thực thể thiên nhiên tươi đẹp, ngưßi thân, ngưßi b¿n tâm tình của trẻ thơ, ngưßi b¿n đồng hành cùng con ngưßi trong chiến đÃu và trong lao đáng sÁn xuÃt, thßi gian Cùng mát biểu thức quy chiếu là <trng=, tác giÁ đã nghiên cứu và làm rõ bình dián cái biểu đ¿t, và bình dián cái được biểu đ¿t Với công trình của tác giÁ Ph¿m Hùng Viát [68], những yêu c¿u về trình bày tên riêng trong tiếng Viát là mát yếu tố mà ngưßi viết c¿n quan tâm khi xem xét các hình thức thể hián phù hợp trong vn bÁn

Tác giÁ Nguyßn Tú Quyên [52] có luận án tiến sỹ về quy chiếu, đồng

quy chiếu (trong luận án của mình, tác giÁ dùng há thống thuật ngữ là sở chỉ,

đồng sở chỉ), với đối tượng nghiên cứu là các biểu thức sá chỉ trong mát số

tác ph¿m vn hác Viát Nam thế kỷ 20 Công trình này đã nghiên cứu cÃu t¿o của biểu thức sá chỉ, đồng sá chỉ trỏ tới các nhân vật trong mát số tác ph¿m

Trang 35

vn hác tiêu biểu Mát trong những đặc trưng được tác giÁ chỉ ra là các tác giÁ thưßng dùng rÃt nhiều biểu thức miêu tÁ để trỏ tới cùng mát ngưßi, và đây là yếu tố giúp cho m¿ch vn thêm sinh đáng Mßi biểu thức miêu tÁ thưßng mang theo những dụng ý riêng của tác giÁ trong viác <gán= cho há những đặc tính tiêu biểu Đây là mát trong số những công trình nghiên cứu công phu, tác giÁ đã phân tích, tổng hợp nhiều biểu thức sá chỉ, đồng sá chỉ được sử dụng trong vn hác, trên cơ sá đó đưa ra mát số kết luận hữu ích

Tuy nhiên, theo những trình bày của chúng tôi trên đây, các vÃn đề nghiên cứu liên quan đến biểu thức quy chiếu trong các vn bÁn khoa hác xã hái mặc dù đã được đề cập đến nhưng vẫn còn nhiều khoÁng trống c¿n tiếp tục nghiên cứu kiểm chứng, bổ sung Hián nay, chúng ta vẫn còn thiếu những công trình nghiên cứu chuyên sâu về biểu thức quy chiếu trong các vn bÁn khoa hác xã hái Đây cũng chính là lý do để chúng tôi chán hướng nghiên cứu biểu thức quy chiếu trong các vn bÁn khoa hác xã hái để ph¿n nào bổ sung khoÁng trống nghiên cứu này

hai chức nng là liên giao (transactional) và liên nhân (interactional), còn K

Bühler [75] cho rằng ngôn ngữ có hai chức nng chính là biểu hiện

(representative) và biểu cảm (expressive), trong khi R Jakobson [92] nhận đßnh rằng ngôn ngữ có chức nng quy chiếu (referential) và cảm xúc (emotional)

Trang 36

nhân (interpersonal), còn J Lyons [43] cho rằng ngôn ngữ có chức nng mô tả

(descriptive) và biểu cảm xã hội (social expressive) Nguyßn Thián Giáp [24]

cho rằng ngôn ngữ có hai chức nng chính là chức nng làm phương tián giao tiếp và chức nng làm phương tián tư duy

Trong luận án này, chúng tôi chỉ xem xét mát số biểu thức quy chiếu hữu h¿n, và nhận thÃy mô hình của Jacobson phù hợp cho viác thực hián nghiên cứu, do vậy chúng tôi tập trung vào chức nng quy chiếu (referential) Khi phân tích các biểu thức quy chiếu mà tác giÁ sử dụng trong bài viết, chúng tôi sẽ xem xét thêm dưới góc đá cÁm xúc (emotion, theo cách phân lo¿i của Jakobson), hay còn gái là liên nhân (Brown & G Yule, Halliday), biểu cÁm (Bühler), xã hái biểu cÁm (J Lyons)

1.2.1.2 Kênh giao tiếp

Đßnh nghĩa cơ bÁn về giao tiếp thưßng được hiểu là mát quá trình liên tục của sự tương tác giữa bên phát thông điáp (ngưßi nói/ngưßi viết) và bên nhận thông điáp (ngưßi nghe/ngưßi đác) Giao tiếp không chỉ là viác truyền thông mát chiều từ bên phát đến bên nhận mà còn bao gồm sự chuyển đổi vai trò, trao đổi thông tin để bên nhận có thể hiểu đúng về nái dung đang được truyền đ¿t Nếu bên phát thông điáp nhận thức rằng bên nhận không hiểu đúng thông điáp, há sẽ sử dụng các bián pháp như làm rõ, hỏi l¿i, giÁi thích, so sánh, và các bián pháp khác để đÁm bÁo rằng bên nhận có thể hiểu đúng ý mà bên phát muốn truyền đ¿t

Khi nhận được phÁn hồi đ¿y đủ từ bên nhận, bên phát thông điáp có cơ sá để điều chỉnh cách giao tiếp để đ¿t được mục tiêu Ví dụ, trong trưßng hợp giáo viên giÁng d¿y, có nhiều nái dung mà giáo viên muốn truyền đ¿t và há c¿n kiểm tra để đÁm bÁo hác sinh hiểu đúng về nái dung và sự vật mà há đang giÁng Sự tương tác giữa hai bên làm cho ho¿t đáng giao tiếp trá nên hiáu quÁ

Trang 37

hơn, mßi bên sử dụng ngữ cÁnh và kỹ nng giao tiếp để đ¿t được mục tiêu cụ thể của quá trình giao tiếp

Bên nhận thông điáp cũng phÁi thực hián mát quá trình xem xét c¿n thận đối với nái dung mà bên phát đã gửi Dựa trên thông tin ban đ¿u, bên nhận thông điáp tiến hành viác giÁi mã ý nghĩa của thông điáp Tiếp theo, bên nhận thông điáp phÁi xem xét nái dung và trong trưßng hợp có bÃt kỳ thắc mắc nào, c¿n trao đổi với bên phát thông điáp để làm rõ ý nghĩa của thông điáp, mục tiêu là để cÁ hai bên đều hiểu đúng nái dung trao đổi Sau đó, bên nhận thông điáp tiếp tục quan sát và tiếp thu các thông điáp mới

Mô hình tương tác giữa bên phát và bên nhận thông điáp tiếp tục dißn ra như vậy, cho đến khi cÁ hai bên đ¿t được mục đích giao tiếp của há Cụ thể, bên nhận thông điáp phÁi nắm vững nái dung mà bên phát thông điáp mong muốn truyền tÁi Đối với bên phát thông điáp, điều này đồng nghĩa với sự trán vẹn của quá trình truyền tÁi thông điáp, vì cÁ hai bên đều thực hián các quá trình mã hóa và giÁi mã theo cách riêng của há

Các nhà ngôn ngữ hác như Austin [73], Searle [97], và mát số nhà nghiên cứu khác, xem giao tiếp là mát trong những ho¿t đáng phức t¿p nhÃt của con ngưßi, do đặc điểm đa d¿ng của nhiều yếu tố từ cÁ bên trong và bên ngoài phương tián ngôn ngữ Theo quan điểm của há, chỉ nghiên cứu về khía c¿nh bề mặt của ngôn ngữ không thể mang l¿i hiểu biết toàn dián về những thách thức của giao tiếp và ngôn ngữ Do đó, há đề xuÃt viác khám phá và áp dụng những ý tưáng và phương pháp mới từ các lĩnh vực như xã hái hác, nhân hác, và tín hiáu hác hián đ¿i để má ráng chiều sâu và phong phú trong nghiên cứu của mình Về bÁn chÃt, theo Akmajan A., Demers R A., Farmer A K, và Harnish R M., đây là dụng hác trong thực tißn [71, 311]

Trang 38

1.2.2 Giao tiếp từ phương diện Dụng học

Nm 1938, Morris [95] xuÃt bÁn cuốn <Foundations of the theory of signs= (Cơ sở lý thuyết về tín hiệu), trong đó ông trình bày lý thuyết về nghiên cứu tín hiáu hác nói chung và ngôn ngữ nói riêng Ông cho rằng ngành hác nghiên cứu tín hiáu c¿n tách thành 3 chuyên ngành: kết hác, nghĩa hác và dụng hác Tuy nhiên, những lập luận của ông về ký hiáu hác, theo Hongwei, J., <còn mang nặng siêu hình, những luận giÁi của ông về bÁn chÃt và sự phân lo¿i của ký hiáu, ba chiều của ký hiáu hác, cơ chế các mối quan há của ký hiáu, tính phổ quát của ký hiáu, và ngôn ngữ sự vật hoặc là không chặt chẽ về mặt logic hoặc không đ¿y đủ về nái dung và ph¿m vi Về cơ sá lý thuyết của dÃu hiáu, nó chưa xem xét sự biến đổi dÃu hiáu, do vậy c¿n có thêm những nghiên cứu về mối quan há ký hiáu hác= [87] Để tách biát nhau, từng nghiên cứu riêng lẻ khó lòng có thể giÁi thích đ¿y đủ và chính xác các dÃu hiáu và ý nghĩa, do vậy chúng nên được kết hợp với nhau, bái vì theo Zhang <Ngữ nghĩa hác nghiên cứu các ngôn ngữ thực tế nhÃn m¿nh mối quan há giữa các dÃu hiáu và các tham chiếu của chúng Dụng hác nghiên cứu cÁ ngôn ngữ khÁ thể và ngôn ngữ hián thực, nhÃn m¿nh mối quan há giữa các dÃu hiáu, hành vi và giá trß= [102]

Trong quá trình giao tiếp, bên phát thông tin và bên nhận thông tin liên tục thực hián các ho¿t đáng giao tiếp nhằm mã hóa và giÁi mã nái dung được trao đổi Trong trưßng hợp xuÃt hián hiểu l¿m hoặc sự không đồng nhÃt giữa các bên, viác giÁi thích và làm rõ là c¿n thiết Hymes [90] trong công trình <Models of interaction of Language and Social Life=, in trong J J Gumperz

& D H Hymes (eds.), Directions in Sociolinguistics New York: Holt,

Rinehart & Winston, trang 35 - 71, đề xuÃt khung giao tiếp SPEAKING, mßi

chữ cái đ¿i dián cho mát yếu tố trong giao tiếp:

S Settings: Bối cÁnh dißn ra giao tiếp

Trang 39

P Participants: Các bên tham gia giao tiếp

E Ends: Mục đích giao tiếp

A Acts Sequence: Chußi ho¿t đáng trong giao tiếp: hình thức, nái dung

K Key: Giáng điáu

I Instrumentalities: phương tián phục vụ giao tiếp

N Norms of interaction: Các chu¿n mực trong giao tiếp Norms of interpretation: Chu¿n hiểu thông điáp

G Genres: Thể lo¿i dißn ngôn

Tiếp nối Hymes [90], Đß Hữu Châu [8], trong công trình Cơ sở ngữ dụng học, tập 1, Nxb Đ¿i hác Sư ph¿m Hà Nái, đề xuÃt đưa các nhân tố trên vào 3

nhóm: ngữ cảnh (situtional context), ngôn ngữ (language) và diễn ngôn (discourse) Nhóm 1 là Ngữ cảnh, gồm: đối ngôn (ngưßi tham gia), hoàn cÁnh, ngữ huống Nhóm 2 là Ngôn ngữ, bao gồm: hai kênh nói và viết, các

biến thể của ngôn ngữ mà các đối ngôn chán để giao tiếp, trong đó có ngữ

vực và lo¿i thể <Ngôn ngữ là phương tián của dißn ngôn nhưng nằm ngoài dißn ngôn.= [8, 155] Nhóm 3 là Diễn ngôn, <là phương tián và là cái hình

thành trong giao tiếp, tương đương với thông điáp của các cuác giao tiếp không dùng ngôn ngữ làm phương tián Dißn ngôn có hình thức và nái dung, xuÃt hián giữa tiền ngôn cÁnh và (á ngôn ngữ viết) hậu ngôn cÁnh Dißn ngôn có nái dung thông tin và nái dung liên cá nhân Hai thành ph¿n này thống nhÃt với nhau, thể hián các đích khác nhau Những đích này là sự cụ thể hóa các chức nng của giao tiếp trong dißn ngôn, cũng là sự cụ thể hóa ý đßnh mà ngưßi tham gia giao tiếp đặt ra trong giao tiếp.= [8, 155] Theo Đß Hữu Châu

[8], các bên tham gia giao tiếp (còn gái là đối ngôn) là những cá nhân tham gia trực tiếp vào ho¿t đáng trao đổi thông tin Đây là yếu tố không thể thiếu trong mát tình huống giao tiếp; nếu thiếu các bên tham gia, thì không có sự

Trang 40

đßnh rõ ràng về vai trò giao tiếp và mối quan há tương tác giữa các cá nhân Trong mát tình huống giao tiếp, các cá nhân tham gia thưßng phân chia vai trò giữa bên phát tín hiáu và bên nhận tín hiáu nói chung Trong trưßng hợp bài báo khoa hác xã hái, tác giÁ thưßng đóng vai trò của bên phát ngôn, trong khi đác giÁ đóng vai trò của bên nhận dißn ngôn

Trong mái dißn ngôn, cÁ vai ngưßi nói và vai ngưßi nghe đều cố gắng lựa chán từ ngữ và cách dißn đ¿t sao cho phù hợp với ngữ cÁnh và mục tiêu giao tiếp Mối quan há giữa các cá nhân tham gia giao tiếp có thể được phân lo¿i qua các khía c¿nh xã hái, giao tiếp và quan há thân cận Vß thế xã hái của nhân vật giao tiếp thưßng thể hián sự tương quan trong cÃp bậc, đßa vß xã hái giữa các cá nhân tham gia giao tiếp Vß thế giao tiếp phÁn ánh quyền lực hoặc tư duy chủ đáng/bß đáng của các nhân vật trong mát tình huống trò chuyán Ngưßi nắm giữ quyền chủ đáng trong viác đặt chủ đề, điều khiển cuác trò chuyán thì được xem là á vß thế giao tiếp m¿nh, ngược l¿i sẽ là vß thế yếu Mối quan há thân cận thưßng thể hián qua cách các nhân vật giao tiếp tương tác trong môi trưßng cá nhân Mức đá thân cận có thể tương ứng với mức đá hiểu biết về nhau, tuy nhiên, không nhÃt thiết là viác hiểu biết sâu sắc sẽ dẫn đến mối quan há thân thiết

Dựa trên các tiêu chí về mối quan há và vß thế giao tiếp, khi xem xét mối quan há thân cận trong bài viết khoa hác xã hái, có thể nhận thÃy rằng vß thế của tác giÁ thưßng chi phối vß trí của đác giÁ TÃt nhiên, đác giÁ cũng sá hữu những vß thế cụ thể, đủ để đÁm bÁo tác giÁ giao tiếp trong bối cÁnh môi trưßng nghiên cứu hác thuật, thể hián qua phong cách vn phong trang tráng và hàn lâm của bÁn thân Áp lực từ đác giÁ buác tác giÁ phÁi liên tục đặt ra câu hỏi về vn phong trong bài viết, nhằm đÁm bÁo rằng khi đác, đác giÁ không có cÁm giác phÁn đối phong cách viết của tác giÁ Trong khi nái dung

Ngày đăng: 05/06/2024, 08:57

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan