Sự chuyán ngh*a cąa các đ¢n vß tĉ vựng trong các ngôn ngā biÁn hình th°áng kèm theo nhāng dÃu hiáu vß hình thái nên rÃt dß nhÁn biÁt; còn sự chuyán ngh*a cąa các đ¢n vß tĉ vựng trong các
Trang 1VIàN HÀN LÂM KHOA HàC XÃ HàI VIàT NAM
HâC VIàN KHOA HâC XÃ HàI
D¯¡NG THà DUNG
NGHIÊN CĀU Đ¾C TR¯NG SĂ CHUYàN NGH)A
Tþ LO¾I DANH Tþ SANG Đ¾I Tþ VÀ DANH Tþ SANG TÍNH Tþ
TRONG TI¾NG VIàT (TRÊN NGĀ LIàU MàT SÞ NHÓM Tþ)
Trang 2VIàN HÀN LÂM KHOA HàC XÃ HàI VIàT NAM
HâC VIàN KHOA HâC XÃ HàI
D¯¡NG THà DUNG
NGHIÊN CĀU Đ¾C TR¯NG SĂ CHUYàN NGH)A
Tþ LO¾I DANH Tþ SANG Đ¾I Tþ VÀ DANH Tþ SANG TÍNH Tþ
TRONG TI¾NG VIàT (TRÊN NGĀ LIàU MàT SÞ NHÓM Tþ)
Ngành: Ngôn ngā hãc
Mã sá: 9.22.90.20
LUÂN ÁN TI¾N S) NGÔN NGĀ HâC
NG¯äI H¯âNG DÀN KHOA HâC:
GS TS LÊ QUANG THIÊM
Hà Nái - 2023
Trang 3LäI CAM ĐOAN
Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cću cąa riêng tôi Các sá liáu, kÁt quÁ trình bày trong LuÁn án là trung thực và ch°a tĉng đ°āc ai công
bá trong bÃt cć công trình nào khác
Tác giÁ luÃn án
D°¢ng Thá Dung
Trang 4M ĂC LĂC
Mâ ĐÄU 1
Ch°¢ng 1: TäNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CĆU VÀ C¡ Sâ LÝ LUÀN 9
1.1 D¿n nhÁp 9
1.2 Tång quan tình hình nghiên cću liên quan 9
1.2.1 Tình hình nghiên cću hián t°āng chuyán ngh*a ã ngoài n°ßc và trong n°ßc 10
1.2.2 Tình hình nghiên cću chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 21
1.3 C¢ sã lý luÁn 24
1.3.1 Mát sá lý luÁn vß ngā ngh*a hác tĉ vựng 24
1.3.2 Vß hián t°āng chuyán ngh*a và chuyán ngh*a tĉ vựng 33
1.3.3 Ngh*a cąa tĉ trong tĉ lo¿i tiÁng Viát 41
1.4 Tiáu kÁt 47
Ch°¢ng 2: ĐÀC TR¯NG CHUYàN BIÀN NGH)A CĄA DANH TĈ MANG THUàC TÍNH NGH)A Đ¾I TĈ (NGHIÊN CĆU TR¯àNG HĀP) 48
2.1 Gißi thiáu vß nhóm danh tĉ lựa chán đá nghiên cću 48
2.2 Thực tißn và khÁ nng chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ 49
2.3 Phân tích và dißn giÁi nhóm danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ 51
2.3.1 Tr°áng hāp tĉ "bác" 52
2.3.2 Tr°áng hāp tĉ "cô" 63
2.3.3 Tr°áng hāp cÁp tĉ "ông/bà" 72
2.3.4 Tr°áng hāp cÁp tĉ "cha/mẹ" 83
2.4 ĐÁc tr°ng ngā ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ 96
2.4.1 C¢ sã cąa sự chuyán biÁn ngh*a danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ 96
2.4.2 Sự phân ly vß ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ 98
2.4.3 C¢ chÁ chuyán biÁn ngh*a cąa các đ¢n vß danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ 99
Trang 52.5 Tiáu kÁt 100
Ch°¢ng 3: ĐÀC TR¯NG CHUYàN BIÀN NGH)A CĄA DANH TĈ MANG THUàC TÍNH NGH)A TÍNH TĈ (NGHIÊN CĆU TR¯àNG HĀP) 102
3.1 Gißi thiáu vß nhóm danh tĉ lựa chán đá nghiên cću 102
3.2 Thực tißn và khÁ nng chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 105
3.3 Phân tích và dißn giÁi nhóm danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 106 3.3.1 Tr°áng hāp tĉ "anh hùng" 107
3.3.2 Tr°áng hāp tĉ "bình dân" 114
3.3.3 Tr°áng hāp tĉ "cách m¿ng" 118
3.3.4 Tr°áng hāp tĉ "phúc" 123
3.3.5 Tr°áng hāp tĉ "quê" 127
3.3.6 Tr°áng hāp tĉ "sách vã" 131
3.3.7 Tr°áng hāp tĉ "băi" 136
3.3.8 Tr°áng hāp tĉ "gan" 142
3.4 ĐÁc tr°ng ngā ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 147
3.4.1 C¢ sã cąa sự chuyán biÁn ngh*a danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 147
3.4.2 Sự phân ly vß ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 149 3.4.3 C¢ chÁ chuyán biÁn ngh*a cąa các đ¢n vß danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 151
3.4.4 Nguyên nhân chuyán biÁn ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 152
3.5 Tiáu kÁt 153
KÀT LUÀN 155
DANH MĂC CÁC CÔNG TRÌNH CÔNG Bà CĄA TÁC GIÀ 159
DANH MĂC TÀI LIàU THAM KHÀO 160 NGUâN NGĀ LIàU KHÀO SÁT
PHĂ LĂC
Trang 6DANH M ĂC CÁC Tþ VI¾T TÄT
TĐHTC: Đại Nam quấc âm tự vị, Huình Tßnh Paulus Cąa, Sài Gòn,
1895 -1896 BÁn in nm 1975 đåi tên thành Ðại Nam
qu ác âm tự vị , Nxb Trẻ tái bÁn mßi nhÃt nm 1998
TĐKT: Vi ệt Nam tự điển, Hái Khai trí TiÁn đćc, Hà Nái, 1931; tái
bÁn, 1954
TĐĐVT: T ự điển Việt Nam phổ thông, Đào Vn TÁp, V*nh 3 BÁo
Sài Gòn
TĐTN: Vi ệt Nam tân tự điển, Thanh Nghß, Sài Gòn, 1952
TĐVT: T ừ điển tiếng Việt, Vn Tân, Nguyßn Vn Đ¿m, Nxb
Khoa hác Xã hái, Hà Nái, 1967; tái bÁn, có sÿa chāa, bå sung, Hà Nái, 1977, 1994
TĐLVĐ: Việt Nam tự điển, Lê Vn Đćc, Nhà sách Khai Trí, Sài
Gòn, 1970
TĐHP: T ừ điển tiếng Việt, Hoàng Phê (chą biên), Vián Ngôn ngā
hác, Nxb Đà N¿ng, xuÃt bÁn lÅn đÅu 1988 và tái bÁn nhißu lÅn cho đÁn nm 2012
Trang 7DANH M ĂC BÀNG
BÁng 2.1: Sự biáu hián ngā ngh*a cąa tĉ "bác" trong các Tĉ đián tiÁng Viát 55BÁng 2.2: Sự biáu hián ngā ngh*a cąa tĉ "cô" trong các Tĉ đián tiÁng Viát 66
BÁng 2.3: Sự biáu hián ngā ngh*a cąa tĉ "ông" trong các Tĉ đián tiÁng Viát 74
BÁng 2.4: Sự biáu hián ngā ngh*a cąa tĉ "bà" trong các Tĉ đián tiÁng Viát 77
BÁng 2.5: Sự biáu hián ngā ngh*a cąa tĉ "cha" trong các Tĉ đián tiÁng Viát 87
BÁng 2.6: Sự biáu hián ngā ngh*a cąa tĉ "mẹ" trong các Tĉ đián tiÁng Viát 88
BÁng 3.1: CÃu t¿o măc tĉ chuyán biÁn ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ trong Tĉ đián tiÁng Viát cąa Hoàng Phê 103
BÁng 3.2: Nguãn gác măc tĉ chuyán biÁn ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ trong Tĉ đián tiÁng Viát cąa Hoàng Phê 104
BÁng 3.3: Nhóm danh tĉ thuác tính ngh*a tính tĉ trong Tĉ đián tiÁng Viát cąa Hoàng Phê 104
Trang 8DANH M ĂC S¡ Đà
S¢ đã 1: TÅng ngh*a và kiáu ngh*a tĉ vựng 32S¢ đã 2: Mô hình chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ 98S¢ đã 3: Mô hình chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ 150
Trang 9DANH MĂC T¯ LIàU TI¾NG VIàT
1 Đại Nam quấc âm tự vị, Huình Tßnh Paulus Cąa, 1895 -1896), Sài Gòn
BÁn in nm 1975 đåi tên thành пi Nam quác âm tự vß , Nxb Trẻ tái bÁn mßi
nhÃt nm 1998
2 Vi ệt Nam tự điển, Hái Khai trí TiÁn đćc, Hà Nái, 1931; tái bÁn, S - H., 1954
3 Tự điển Việt Nam phổ thông, Đào Vn TÁp, V*nh - BÁo Sài Gòn
4 Vi ệt Nam tân tự điển, Thanh Nghß, Sài Gòn, 1952
5 T ừ điển tiếng Việt, Vn Tân, Nguyßn Vn Đ¿m, Nxb Khoa hác Xã hái,
Hà Nái, 1967; tái bÁn, có sÿa chāa, bå sung, H., 1977, 1994
6 Việt Nam tự điển, Lê Vn Đćc, Nhà sách Khai Trí, Sài Gòn 1970
7 T ừ điển tiếng Việt, Hoàng Phê (chą biên), Vián Ngôn ngā hác, Nxb Đà
N¿ng, nm 1988 và tái bÁn nm 2012
Trang 10M æ ĐÀU
1 Tính c ¿p thi¿t cÿa đß tài
Ngā ngh*a hác nói chung và ngā ngh*a hác tĉ vựng nói riêng ngày càng quan tráng trong thuyÁt ngôn ngā hác Các nghiên cću vß ngā ngh*a hác trên thÁ gißi và Viát Nam đã đ¿t đ°āc nhāng kÁt quÁ đáng khích lá ã
cÁ mÁt đãng đ¿i và lßch đ¿i Trong nghiên cću ngā ngh*a hác, các hác giÁ
đÁc biát quan tâm đÁn hiện tượng chuyển nghĩa Chuyển nghĩa (Change meaning, shift meaning) còn gái biến đổi nghĩa (semantic change) là mát hián
t°āng phå quát, tãn t¿i trong hÅu hÁt mái ngôn ngā Sự chuyán ngh*a cąa các đ¢n vß tĉ vựng trong các ngôn ngā biÁn hình th°áng kèm theo nhāng dÃu hiáu vß hình thái nên rÃt dß nhÁn biÁt; còn sự chuyán ngh*a cąa các đ¢n vß tĉ vựng trong các ngôn ngā đ¢n lÁp nh° tiÁng Viát đ°āc thá hián qua các dÃu hiáu ngā ngh*a, dißn ra trong nái dung cąa tĉ, nên khó nhÁn biÁt qua hình thćc bên ngoài
Ch.Morris - ng°ái sáng lÁp ra ngành kí hiáu hác đã phân chia kí hiáu
hác thành: ngh*a hác (semantics), kết học (syntactic) và dụng học (pragmatics) Nh° vÁy nghĩa học (semantics) là l*nh vực quan tráng và cÅn
đ°āc đào sâu nghiên cću Tuy nhiên, trong Viát ngā hác, l*nh vực này còn ch°a đ°āc quan tâm, đÁc biát là trong viác nghiên cću kÁt hāp luÁn vßi thực tißn tĉ đián hác
Hián t°āng chuyán ngh*a có thá dißn ra trong các ph¿m vi nái bá thực
tĉ, nái bá h° tĉ hoÁc giāa thực tĉ và h° tĉ Nghiên cću vß hián t°āng này có
thá ká đÁn các công trình nghiên cću cąa Vũ Vn Thi vßi luÁn án Phó tiÁn s*
Quá trình chuy ển hóa của một sá thực từ thành giới từ trong tiếng Việt (1995)
và TrÅn Thß Nhàn vßi công trình Hiện tượng chuyển hóa từ thực từ sang hư từ trong ti ếng Việt (theo thuyết ngữ pháp hóa) (2004) Tuy nhiên, nghiên cću
Trang 11chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính tính tĉ ch°a đ°āc nghiên cću
Ngôn ngā hác truyßn tháng coi tĉ lo¿i thuác ph¿m trù tĉ vựng - ngā pháp Đißu này có ngh*a, tĉ lo¿i trong ph¿m trù này vĉa có đÁc tính tĉ vựng (ngh*a tĉ vựng) vĉa có đÁc tr°ng ngā pháp (ngh*a ngā pháp) VÃn đß đÁt ra,
cÅn phÁi trÁ lái là trong quá trình chuyán ngh*a, ngh*a tĉ vựng xÁy ra nh° thÁ nào? KÁt quÁ nghiên cću cąa Vũ Vn Thi và TrÅn Thß Nhàn đã chćng minh
có hián t°āng chuyán hóa tĉ thực tĉ "sang" h° tĉ VÃn đß đÁt ra cÅn tiÁp tăc nghiên cću nhằm góp phÅn giÁi thích sâu h¢n vß hián t°āng chuyán ngh*a:
M ột là, đái vßi sự chuyán ngh*a trong nái bá thực tĉ (că thá là tĉ danh từ mang thu ộc tính nghĩa đại từ và danh từ mang thuộc tính nghĩa tính từ) xÁy ra nh° thÁ nào? Hai là, tĉ lo¿i là mát ph¿m trù tĉ vựng - ngā pháp: vÁy vß mÁt
ngh*a tĉ vựng, nhāng đ¢n vß này chuyán ngh*a nh° thÁ nào?
Chính vì l¿ đó, chúng tôi chán đß tài "Nghiên cứu đặc trưng sự
chuyển nghĩa từ loại danh từ sang đại từ và danh từ sang tính từ trong ti¿ng Viát (Trên ngữ liáu một số nhóm từ)" đá nghiên cću Do sự thay đåi đß
tài mà dùng tĉ "sang", thực chÃt luÁn án chỉ tìm hiáu nghĩa của danh từ mang thu ộc tính nghĩa đại từ và danh từ mang thuộc tính nghĩa tính từ
(trên c¢ sã ngā liáu mát sá nhóm tĉ)
2 Mwc đkch và nhi⌀m vw nghiên c³u cÿa luÃn án
2.1 M ục đích nghiên cứu
Nghiên cću sự biÁn đåi và chuyán ngh*a cąa mát sá đ¢n vß tĉ đá làm rõ
sự chuyán ngh*a danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ Trên c¢ sã đó, làm rõ h¢n nái dung cąa sự chuyán ngh*a cąa đ¢n vß thực tĉ
2.2 Nhi ám vụ nghiên cứu
Đá đ¿t đ°āc măc đích đã nêu ã trên, luÁn án tÁp trung giÁi quyÁt nhāng nhiám vă că thá nh° sau:
Trang 12- Tång quan tình hình nghiên cću và xây dựng c¢ sã luÁn cho luÁn án;
- Xác đßnh cách hiáu vß bÁn chÃt ngh*a tĉ vựng danh tĉ, sự chuyán ngh*a mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và sự chuyán ngh*a mang thuác tính ngh*a tính
tĉ (nghiên cću tr°áng hāp);
- Miêu tÁ, phân tích nái dung ngā ngh*a, biáu hián ngā ngh*a, tiÁn trình phát trián ngh*a, chuyán ngh*a cąa mát sá đ¢n vß danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ (nghiên cću tr°áng hāp)
3 Đßi t°āng và ph¿m vi nghiên c³u cÿa luÃn án
3.1 Đối tượng nghiên cứu
Đái t°āng nghiên cću cąa luÁn án là các danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và các danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ trong tiÁng Viát
3.2 Ph ạm vi nghiên cứu
- LuÁn án nghiên cću đÁc tr°ng ngh*a cąa các danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ (nghiên cću tr°áng
hāp) Că thá là: danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ (bác, cô, ông, bà, cha,
m ẹ), ngh*a danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ (anh hùng, bình dân, cách mạng, phúc, quê, sách vá, bụi, gan);
- LuÁn án nghiên cću sự chuyán biÁn ngh*a cąa nhāng đ¢n vß thực tĉ mang thuác tính ngh*a ã ba ph¿m vi chính là danh tĉ, đ¿i tĉ và tính tĉ (nghiên cću tr°áng hāp);
- Ngā ngh*a cąa các đ¢n vß nghiên cću đ°āc thá hián trong lßi định nghĩa các mục từ thuác các công trình Từ điển tiếng Việt cũng nh° tĉ ngh*a cąa vn
cÁnh/ngā cÁnh mà tĉ ho¿t đáng
4 Ph°¢ng pháp luÃn và ph°¢ng pháp nghiên c³u cÿa luÃn án
4.1 Phương pháp nghiên cứu
LuÁn án áp dăng các ph°¢ng pháp, thą pháp sau:
4.1.1 Phương pháp miêu tả
Ph°¢ng pháp miêu tÁ đ°āc dùng đá miêu tÁ ngh*a cąa các danh tĉ và đÁc
Trang 13tr°ng sự chuyán ngh*a cąa danh tĉ, đ¿i tĉ và tính tĉ trong tiÁng Viát
4.1.2 Phương pháp phân tích thành tá nghĩa
Sÿ dăng ph°¢ng pháp này, luÁn án muán chỉ ra đÁc tr°ng cÃu trúc ngh*a cąa tĉ ã mÁt đãng đ¿i và lßch đ¿i Vß mÁt đãng đ¿i, ngh*a cąa tĉ đ°āc phân tích đá chỉ ra các đÁc tr°ng vß cÃu trúc, thć bÁc cąa các ngh*a, nét ngh*a Vß mÁt lßch đ¿i, ngh*a cąa tĉ đ°āc so sánh theo mát tiÁn trình lßch sÿ Că thá, luÁn án phân tích sự chuyán biÁn ngh*a cąa tĉ thuác tĉ lo¿i này\tĉ lo¿i khác đ°āc thá hián
trong lái đßnh ngh*a cąa các công trình Từ điển tiếng Việt xuÃt bÁn tĉ nhāng
nm 1895-1896 đÁn 2012 đá thÃy đ°āc tiÁn trình phát trián ngh*a cąa các tĉ lo¿i thực tĉ (chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh
tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ) Tĉ đó xác đßnh đÁc tr°ng ngh*a cąa các đ¢n vß chuyán ngh*a tĉ lo¿i đó
Các ph°¢ng pháp trên đ°āc sÿ dăng đá phân tích sự chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính
tĉ Quán triát ngh*a cąa hai bình dián trên tćc là phân tích thành tá ngh*a bao gãm: ngh*a đ°āc cÃu t¿o tĉ các nét ngh*a hay các nét ngh*a là thành tá cÃu t¿o ngh*a tĉ vựng Các ngh*a tĉ vựng trong há tháng con ngā ngh*a t¿o nên c¢ cÃu ngh*a cąa tĉ đa ngh*a Đây là ph°¢ng pháp chą đ¿o đ°āc sÿ dăng trong luÁn án
4.1.3 Phương pháp nghiên cứu trưßng hợp (case study)
Trong luÁn án, các đ¢n vß tĉ vựng đ°āc lựa chán nghiên cću là nhāng đ¢n vß mang tính đián hình Nhóm các danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ
đ°āc luÁn án lựa chán là bác, cô, ông, bà, cha, mẹ; các danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ đ°āc lựa chán nghiên cću là anh hùng, bình dân, cách mạng, phúc, quê, sách vá, bụi, gan
4.1.4 Thủ pháp tháng kê, phân loại
Thą pháp tháng kê đ°āc sÿ dăng đá xác đßnh sá l°āng các danh tĉ mang
thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và tính tĉ trong Từ điển tiếng Việt; tÅn sá xuÃt hián các ngā cÁnh danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và tính tĉ trong Chương trình
Trang 14tra cứu ngữ cảnh tiếng Việt cąa Vián Tĉ đián hác và Bách khoa th° Viát Nam
Các kÁt quÁ tháng kê đ°āc tång hāp d°ßi hình thćc bÁng biáu và đ°āc há tháng hóa qua các s¢ đã đá biáu hián kÁt quÁ nghiên cću
4.1.5. Theo suát các ph°¢ng pháp, thą pháp đã nêu trên là hai ph°¢ng pháp
luÁn c¢ bÁn trong nghiên cću khoa hác là diễn dịch và quy nạp
4.2 Ngu ồn ngữ liáu nghiên cứu
- Đá chćng minh cho nhāng nhÁn đßnh đ°a ra, luÁn án sÿ dăng t° liáu,
ngā liáu cąa Từ điển tiếng Việt (từ điển giải thích nghĩa đá phân tích, miêu tÁ ngh*a trong tĉ đián), gãm bÁy cuán tĉ đián sau: Đại Nam quấc âm tự vị (Huình Tịnh Paulus Của), Việt Nam tự điển (Hội Khai trí Tiến Đức), Tự điển Việt Nam phổ thông (Đào Văn Tập), Việt Nam tân tự điển (Thanh Nghị), Từ điển tiếng Việt (Văn Tân), Việt Nam tự điển (Lê Văn Đức), Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê) Đây là các công trình Từ điển ngữ văn đián hình, đ°āc biên
so¿n bãi các nhà ngôn ngā hác có uy tín và tĉ đián trÁi dài theo tiÁn trình thái gian lßch sÿ tĉ cuái thÁ kỉ XIX cho đÁn nay Chúng tôi cho rằng, các công
trình tĉ đián trên cung cÃp mát bćc tranh toàn cÁnh và thành tựu cąa Từ điển tiếng Việt theo tiÁn trình thái gian đÅy đą và chân thực nhÃt Đó cũng là
nguãn ngā liáu khá đÅy đą đá chúng tôi thực hián nghiên cću hián t°āng chuyán ngh*a cąa luÁn án Viác đái chiÁu ý ngh*a cąa các tĉ ngā đ°āc ghi trong bÁy công trình tĉ đián nói trên và đ°āc trÁi dài theo nhißu giai đo¿n khác nhau trong lßch sÿ là mát trong nhāng c¢ sã cho thÃy tiÁn trình phát trián ngh*a cąa các đ¢n vß tĉ vựng trong tiÁng Viát Trên c¢ sã đßnh ngh*a cąa các
tĉ đián này, luÁn án rút ra đ°āc nhāng nét ngh*a đá so sánh, tìm ra nét ngh*a
nào thuác danh tĉ, nét ngh*a nào thuác đ¿i tĉ và tính tĉ
- Nguãn ngā liáu nāa đ°āc luÁn án sÿ dăng là các ngā cÁnh có sự hián dián cąa các đ¢n vß tĉ vựng đang đ°āc xem xét Đá thực hián đ°āc đißu này,
luÁn án khai thác và sÿ dăng các ngā cÁnh/vn cÁnh trong Chương trình tra
Trang 15cứu ngữ cảnh tiếng Việt cąa Viện Từ điển học và Bách khoa thư Việt Nam 1
Đây là ch°¢ng trình quÁn lý h¢n ba m°¢i triáu âm tiÁt thuác các tĉ ngā tiÁng
Viát trong nhißu thá lo¿i (truyện, thơ, ca dao, báo chí, ) Các nét ngh*a đ°āc
thá hián trong lái đßnh ngh*a cąa tĉ đián và trong nhāng vn cÁnh có liên quan
Trên c¢ sã đó luÁn án có nguãn ngā liáu vß các đ¢n vß chuyán ngh*a
cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ Các đ¢n vß tĉ vựng này bÁn chÃt là ngh*a danh tĉ nh°ng mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và ngh*a tính tĉ Că thá, luÁn án thu thÁp đ°āc 13 tr°áng hāp danh tĉ chuyán ngh*a mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ (đ¿i tĉ x°ng hô) và 336
tr°áng hāp danh tĉ chuyán ngh*a mang thuác tính ngh*a tính tĉ (Có phụ lục kèm theo) Tuy nhiên, vì dung l°āng cąa luÁn án, chúng tôi chán sáu tr°áng
hāp danh tĉ chuyán ngh*a mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ (bác, cô, ông, bà, cha, mẹ) và tám tr°áng hāp danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ (anh hùng, bình dân, cách mạng, phúc, quê, sách vá, bụi, gan) đá miêu tÁ và phân tích Đá
minh chćng cho nhāng nhÁn đßnh, luÁn án thu thÁp 48 ngā cÁnh, trong đó có
26 ngā cÁnh liên quan danh tĉ chuyán ngh*a mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và
22 ngā cÁnh liên quan danh tĉ chuyán ngh*a mang thuác tính ngh*a tính tĉ (Có phụ lục kèm theo)
5 Đóng góp mãi vß khoa hãc cÿa luÃn án
5 1 Đóng góp về mặt luận
KÁt quÁ nghiên cću cąa luÁn án góp thêm vào viác vÁn dăng luÁn vß ngôn ngā hác trong các l*nh vực ngā ngh*a hác, tĉ đián hác thực hành và các l*nh vực nghiên cću đa ngành, đa ph¿m vi trong ngôn ngā hác
Trang 16nghiên cću và giÁng d¿y tiÁng Viát Ngoài ra, kÁt quÁ nghiên cću này cũng đóng góp vào viác biên so¿n các măc tĉ trong tĉ đián giÁi thích đ°āc chính xác, khoa hác
6 [ nghka cÿa luÃn án
6.2 Ý nghĩa thực tißn
KÁt quÁ nghiên cću cąa luÁn án chỉ rõ sự biÁn đåi và phát trián ngh*a trong nái bá giāa các tĉ lo¿i chính; sự biÁn đåi và bián chćng cąa quá trình chuyán ngh*a Nó cũng giúp cho viác xác đßnh c°¢ng vß cąa các đ¢n vß tĉ vựng theo đÁc tr°ng ngā ngh*a
Nh° vÁy, kÁt quÁ nghiên cću cąa luÁn án nh° mát gāi ý có cn cć khoa hác, mát mÁt giúp cho nhāng nhà tĉ đián hác có thá ćng dăng că thá vào viác biên so¿n tĉ đián; mÁt khác góp phÅn giúp cho ng°ái hác và ng°ái d¿y tiÁng Viát trong nhà tr°áng nắm bắt tát h¢n vß ngh*a tĉ vựng
7 C ¿u trúc cÿa luÃn án
Ngoài phÅn Má đ¿u, Kết luận, Tài liệu tham khảo, Nguồn ngữ liệu khảo sát và Phụ lục, nái dung cąa luÁn án đ°āc thá hián ã ba ch°¢ng sau:
Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu và Cơ sá luận
Trang 17LuÁn án tång quan tình hình nghiên cću trong và ngoài n°ßc (tiÁng Anh, tiÁng Hán) vß hián t°āng chuyán ngh*a Bên c¿nh đó, luÁn án cũng há tháng hóa quan điám luÁn vß ngā ngh*a hác tĉ vựng; hián t°āng chuyán ngh*a và hián t°āng chuyán ngh*a tĉ vựng trong tiÁng Viát; ngh*a cąa tĉ trong
tĉ lo¿i tiÁng Viát
Chương 2: Đặc trưng chuyển biến nghĩa của danh từ mang thuộc tính nghĩa đại từ (Nghiên cứu trưßng hợp)
LuÁn án xác đßnh ph¿m vi chuyán biÁn ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a cąa đ¿i tĉ, nghiên cću tr°áng hāp vßi các tĉ chỉ quan há thân tác, că thá
nghiên cću các tr°áng hāp sau: bác, cô, ông, bà, cha, mẹ KhÁo sát, tháng kê và
phân tích sự chuyán biÁn ngh*a mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và đ°āc minh chćng trong các tĉ đián Tĉ đó rút ra mát sá nhÁn xét thực tißn vß sự chuyán biÁn ngh*a danh tĉ mang thuác tính ngh*a cąa đ¿i tĉ
Chương 3: Đặc trưng chuyển biến nghĩa của danh từ mang thuộc tính nghĩa tính từ (Nghiên cứu trưßng hợp)
LuÁn án tiÁn hành phân tích sự chuyán biÁn ngh*a cąa danh mang thuác
tính ngh*a cąa tính tĉ và nghiên cću các tr°áng hāp sau: anh hùng, bình dân, cách mạng, phúc, quê, sách vá, bụi, gan Trên c¢ sã đó đ°a ra mát sá nhÁn
xét b°ßc đÅu vß c¢ chÁ biÁn đåi ngh*a danh tĉ mang thuác tính ngh*a cąa tính
tĉ trong tiÁng Viát
Trang 18tißn đß trián khai đß tài luÁn án, tÁp trung các vÃn đß sau: Lý thuyết ngữ nghĩa
h ọc từ vựng; Hiện tượng chuyển nghĩa và chuyển nghĩa từ vựng trong tiếng
Vi ệt; Nghĩa của từ trong từ loại tiếng Việt Trên c¢ sã đó, luÁn án khÁo sát và
nghiên cću chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ trong tiÁng Viát
Tr°ßc tiên, chúng tôi xác đßnh nái hàm cąa thuÁt ngā "chuyán ngh*a" trong luÁn án Chuyán ngh*a (Change meaning, shift meaning) còn gái biến đổi nghĩa (Semantic Change) Chuyển nghĩa theo cách hiáu cąa chúng tôi trong
luÁn án này là sự chuyển bi¿n nghĩa (sự bi¿n đổi nghĩa) thuác tĉ lo¿i thực tĉ
C huyển biến là "biÁn đåi sang tr¿ng thái khác vßi tr°ßc, th°áng là theo h°ßng
tích cực" [80, tr 188] Nh° vÁy, giá trß cąa sự chuyán biÁn ngh*a là sự thay đåi nái dung ngh*a, tćc là có thá chuyán biÁn ngh*a cąa danh tĉ/đ¿i tĉ và danh tĉ/tính tĉ, ngh*a tĉ vựng này/ngh*a tĉ vựng khác qua mát sá nhóm tĉ că thá là nhóm danh tĉ thân tác/đ¿i tĉ x°ng hô và nhóm danh tĉ có chuyán ngh*a tính
chÃt LuÁn án s¿ đi vào tìm hiáu sự chuyán biÁn ngh*a Ãy trong tiÁng Viát -
mát lo¿i hình ngôn ngā đ¢n lÁp phân tiÁt đián hình
1.2 T ãng quan tình hình nghiên c³u liên quan
Hián t°āng chuyán ngh*a nói chung đã đ°āc các nhà ngôn ngā hác trên
thÁ gißi và Viát Nam quan tâm nghiên cću Tuy nhiên, viác nghiên cću chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ ch°a đ°āc nghiên cću sâu
Trang 191.2.1 Tình hình nghiên c ứu hián tượng chuyển nghĩa ở ngoài nước và trong nước
1.2.1.1 Tình hình nghiên c ứu hiện tượng chuyển nghĩa á ngoài nước
Điám qua các công trình nghiên cću chuyán ngh*a trên thÁ gißi, luÁn án
chán hai ngôn ngā là tiếng Anh - thuác ngôn ngā biÁn hình và tiếng Hán - ngôn
ngā cùng lo¿i hình vßi tiÁng Viát - ngôn ngā đ¢n lÁp Măc đích chán hai lo¿i hình ngôn ngā khác nhau đá chćng minh có sự chuyán ngh*a trong các ngôn
ngā, tuy hình thćc biáu hián cąa mßi ngôn ngā không giáng nhau
a Tình hình nghiên c ứu hiện tượng chuyển nghĩa trong tiếng Anh
Hián t°āng chuyán ngh*a là nái dung đ°āc quan tâm trong các nghiên cću vß ngh*a cąa tĉ, biÁn đåi và phát trián ngh*a Nghiên cću vß chuyán ngh*a th°áng đ°āc gắn vßi nghiên cću vß ngh*a hoÁc phát trián ngh*a cąa tĉ Nghiên cću vß hián t°āng này trong tiÁng Anh đã có tĉ thái cå đ¿i, tiÁp tăc phát trián ã đÅu thÁ kỉ XIX và phát trián m¿nh đÁn ngày nay Tuy nhiên, tĉ góc đá ngôn ngā hác cÃu trúc, nghiên cću vß ngh*a nói chung và nghiên cću
hián t°āng chuyán ngh*a cąa tĉ nói riêng, có thá phân thành ba thái kì chính
là thßi kì tiền cấu trúc luận, thßi kì cấu trúc luận và thßi kì hậu cấu trúc luận
Thái kì tißn cÃu trúc luÁn, các nghiên cću vß chuyán ngh*a cąa tĉ chą yÁu đi tìm các quy luÁt chuyán ngh*a cąa tĉ, tr°ßc hÁt tĉ góc đá thái gian lßch
sÿ, nh° Agathon Benary, Karl Reisig, Oskar Hey, Friedrich Haase, v.v Tiêu biáu cho giai đo¿n này là công trình Essai de Sesmantique (Sciece des
significations) cąa Michel Breál [154] Cùng vßi nghiên cću các quy luÁt chuyán ngh*a cąa tĉ, các tác giÁ cũng đã giÁi sự chuyán ngh*a theo quan điám lßch sÿ Nghiên cću và giÁi sự chuyán ngh*a trong giai đo¿n này gắn vßi các
tên tuåi nh° Ch.Ogden, V.Lady Welly, Peirce, Richards, v.v Trong thái kì
tißn cÃu trúc luÁn, các tác giÁ cũng chỉ ra nguyên nhân cąa sự chuyán ngh*a, trong đó nhÃn m¿nh đÁn nhân tá biáu cÁm
Thái kì cÃu trúc luÁn, các nhà nghiên cću tiÁp tăc quan tâm đÁn sự
Trang 20chuyán ngh*a cąa tĉ Tuy nhiên, nghiên cću ngā ngh*a giai đo¿n này đ°āc thực hián cùng vßi tâm lý hác thực nghiám và logic toán Nghiên cću ngā ngh*a nói chung, sự chuyán ngh*a nói riêng gắn vßi các nhà nghiên cću
Bloomfield, A.Taski, B Russell, G.Frege, R.Montague, v.v. Thái kì này, các tác giÁ cũng chỉ ra nguyên nhân cąa sự chuyán ngh*a, khác vßi thái kì tißn cÃu trúc luÁn nhÃn m¿nh nhân tá biáu cÁm, trong giai đo¿n này, các nhà nghiên cću l¿i nhÃn m¿nh đÁn nhân tá hiáu quÁ
KÁ thĉa các kÁt quÁ nghiên cću cąa các nhà đi tr°ßc, nhāng nm tiÁp theo cąa thÁ kỉ XX, có nhißu nghiên cću vß hián t°āng chuyán ngh*a cąa tĉ Khác vßi nhāng nghiên cću thái kì tißn cÃu trúc luÁn và cÃu trúc luÁn, nghiên cću ngā ngh*a theo h°ßng logic, các nghiên cću giai đo¿n này đ°āc mã ráng
ra nhißu l*nh vực khác, nh° triết học, tâm lý học, lịch sử, xã hội học, v.v Nghiên cću chuyán ngh*a theo h°ßng này đ°āc khãi x°ßng bãi W Wundt (1990) , sau đó là các tác giÁ khác nh° K.Nyrop (1913), H.Paul (1920) Nhāng
nghiên cću ban đÅu này đã có tác dăng thúc đÇy nghiên cću chuyán ngh*a Nghiên cću chuyán ngh*a theo h°ßng này đã đ¿t đ°āc nhißu thành tựu quan
tráng, đÁc biát là thiết lập các quy luật biến đổi nghĩa Nhißu nhà nghiên cću
đã bàn đÁn nái dung này, nh° G.Stern; C Reisig; F Hasse; v.v Tiêu biáu cho
nghiên cću theo h°ßng này là công trình Meaning and change of meaning:
with special reference to the English language cąa G Stern (1931) [146], trong đó cung cÃp nhāng lý thuyÁt c¢ sã vß ngā ngh*a, các quy luÁt chuyán ngh*a và giÁi thích các quy luÁt chuyán ngh*a, sau đó là thÁo luÁn vß chćc nng cąa ngôn ngā, ngā ngh*a cąa tĉ, nguyên nhân và đißu kián biÁn đåi ngh*a, Ngoài ra, cuán sách còn chỉ ra bÁy lßp h¿ng biÁn đåi ngh*a, bao gãm:
s ự thay thế (substitution), sự loại suy (analogy), rút ngắn (shortening), định danh (nomination) , chuy ển đổi (transfer-regular), sự đổi trật tự (permutation),
s ự tương xứng (adequation) Sau này, S Ullmann trong công trình Các nguyên lý Ng ữ nghĩa học [116] kÁ thĉa và chỉ ra các nhân tá làm thay đåi
Trang 21ngh*a cąa tĉ gãm: cách gián đoạn di truyền (discontinuous), sự mơ hồ trong ý nghĩa (vagueness), mất nguồn đái (loss of motivation), tồn tại đa nghĩa (flexibility), văn cảnh tái nghĩa (ambiguous contexts) và cấu trúc của ván từ (structure of the vocabulary).
Theo Wellander - ng°ái đ¿i dián cho khuynh h°ßng nghiên cću theo lßch sÿ quan niám: <sự chuyển hóa ý nghĩa là một quá trình lịch sử, chỉ khi nào nó được chứng thực trong quá trình thực tế trưáng thành của nó, quá trình này mới được trưáng thành một cách vừa ý= [D¿n theo Đào Duy Anh, 1,
tr.50] Vßi ph°¢ng châm này, các nhà nghiên cću chú tráng đi tìm sự trÁ lái cho câu hßi là ý ngh*a mßi cąa tĉ nÁy sinh nh° thÁ nào trong lßch sÿ Há cho rằng kÁt quÁ cąa quá trình chuyán ngh*a đ°āc bÁo l°u trong ý ngh*a mßi cąa
tĉ Các nhà nghiên cću vß hián t°āng này cũng đi đÁn tháng nhÃt là nguyên nhân chą yÁu cąa hián t°āng chuyán ngh*a là do sự biÁn đåi cąa lßch sự xã hái Lßch sÿ xã hái thay đåi kéo theo sự thay đåi/biÁn đåi/ chuyán ngh*a cąa
tĉ Cùng vßi viác đi tìm nguyên nhân nÁy sinh ý ngh*a cąa tĉ, các tác giÁ cũng đ°a ra các nhÁn đßnh khác nhau vß các hình thćc phát trián ngh*a cąa tĉ MÁc dù v¿n còn mát sá tranh cãi, tuy nhiên theo nhißu nhà ngôn ngôn ngā
trong tiÁng Anh có bán hình thćc phát trián ngh*a là má rộng, thu hẹp, chia nhánh và chuyển đổi
Mát nái dung quan tráng đ°āc các nhà ngôn ngā hác quan tâm khi nghiên cću ngh*a cąa tĉ nói chung, sự chuyán ngh*a cąa tĉ nói riêng chính là tìm ra các nhāng nguyên nhân Ánh h°ãng trực tiÁp và gián tiÁp đÁn sự phát trián ngh*a cąa tĉ Tĉ nhāng góc nhìn khác nhau, đái vßi mßi ngôn ngā khác nhau, các tác giÁ đ°a ra nhāng nguyên nhân Ánh h°ãng khác nhau Theo Aitchison, có hai nguyên nhân chính nguyên nhân chą quan do đÁc điám thuác vß bÁn chÃt cąa ngôn ngā và tâm lý cąa ng°ái sÿ dăng và nguyên nhân khách quan thuác vß yÁu tá xã hái Đãng quan điám trên, nh°ng F.de Sausure
l¿i nhÃn m¿nh đÁn yÁu tá dân tác, theo ông: <phong tục của một dân tộc có
Trang 22tác động mạnh đến ngôn ngữ và mặt khác trong chừng mực khá quan trọng chính ngôn ngữ làm nên dân tộc= [36] Ng°āc l¿i mát sá tác giÁ khác, tiêu
biáu là Fromkin cho rằng có hai nguyên nhân chính cho hián t°āng này là do
sự tái cÃu trúc ngôn ngā trong quá trình hác tiÁng cąa trẻ và sự thay đåi tâm sinh lý cąa ng°ái hác qua nhißu thÁ há Lyons cho rằng nguyên nhân cąa sự thay đåi ngôn ngā chính là sự thay đåi cąa xã hái
Nhāng nm gÅn đây, hián t°āng chuyán ngh*a đ°āc nghiên cću nhißu
h¢n vßi nhißu nái dung h¢n, có thá ká đÁn các tác giÁ nh° J Williams (1976, 1980), A Lehrer (1974, 1981), A F Kitay (1987) ( nghiên cứu theo trưßng nghĩa); hay như E Sweeter (1990), B Heine (1991), S Kemmer (1992), P.J Hopper và E.C Traugott (1993) (nghiên cću theo h°ßng ngā pháp hóa và ngā dăng hác),
Nh° vÁy, nghiên cću hián t°āng chuyán ngh*a trong tiÁng Anh đã đ¿t đ°āc nhißu kÁt quÁ quan tráng Các nghiên cću này đã đćng tĉ nhißu góc
nhìn khác nhau nh° logic, tâm lý, lịch sử, triết học, xã hội, đá bàn luÁn, giÁi
thích các quy luÁt chuyán ngh*a, các lßp ngh*a và các nguyên nhân chuyán ngh*a Hián t°āng chuyán ngh*a nói riêng, ngh*a cąa tĉ nói chung luôn luôn vÁn đáng không ngĉng nên viác nghiên cću này v¿n còn là công viác tiÁp tăc trong t°¢ng lai cąa các nhà nghiên cću
b Tình hình nghiên c ứu hiện tượng chuyển nghĩa trong tiếng Hán
Nhāng nm gÅn đây, hián t°āng chuyán ngh*a tĉ trong tiÁng Hán cũng đ°āc tÁp trung nghiên cću và các nghiên cću đó chą yÁu tiÁp cÁn tĉ hai góc đá:
cấu trúc truyền tháng và tri nhận luận Tĉ góc đá cÃu trúc truyßn tháng thá
hián trên bán ph°¢ng dián sau: (i) Nguãn gác đÁc tr°ng cąa hián t°āng chuyán ngh*a tĉ trong tiÁng Hán; (ii) BÁn chÃt cąa chuyán ngh*a và tính chÃt chuyán hoá tĉ là ho¿t dăng hay kiêm lo¿i, cách sÿ dăng là dùng lâm thái hay dùng cá đßnh; (iii) ĐÁc tr°ng ngā ngh*a cąa hián t°āng chuyán ngh*a; (iv) Tĉ góc đá tĉ
vựng - ngā pháp và ngā dăng đá tìm hiáu quá trình chuyán ngh*a tĉ Tĉ góc đá
Trang 23tri nhÁn luÁn, các nhà Hán ngā tÁp trung vào chuyán ngh*a trong nái bá thực tĉ
và các nghiên cću tÁp trung chą yÁu là tĉ danh tĉ/đáng tĉ/tính tĉ
Dựa vào đặc trưng ngữ nghĩa, theo Trình Trì (2015) [163] có thá thÃy
sự thay đåi cąa nghĩa gọi tên và nghĩa tính chất là s¢ sã cąa quá trình chuyán ngh*a tĉ lo¿i tĉ danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ Đàm CÁnh Xuân (2001) [157] chỉ ra nét ngh*a ráng cąa mát tĉ bao gãm hai yÁu tá là nghĩa khái niệm (ngh*a hẹp) và nghĩa kèm theo, t°¢ng ćng vßi nghĩa của danh từ và nghĩa của tính từ Ngh*a khái niám là ngh*a c¢ bÁn, phÁn ánh đÁc tr°ng cąa sự
vÁt, hián t°āng Tác giÁ đ°a ra công thćc cąa <ngh*a khái niám = ngh*a tá tính
chÃt (còn gái là ngh*a tính chÃt nái t¿i) + ngh*a tá thuác lo¿i= Ngh*a kèm theo
s¿ bao gãm nghĩa nội tại (còn gái nghĩa tính chất kèm theo), nghĩa tình cảm, nghĩa phong cách, v.v Khi nghĩa tính chất nội tại và nghĩa kèm theo kÁt hāp
vßi nhau đá trã thành nghĩa tính chất cho nên <có mát sá tĉ nÁu ngh*a tính
chÃt kèm theo dùng lâu, dùng nhißu s¿ dÅn dÅn d¿n đÁn xu thÁ ån đßnh, thì có
khÁ nng cá đßnh trong ngh*a cąa tĉ, tĉ đó chuyán biÁn ngh*a tính chÃt nái
t¿i= Trong công trình "C¢ sã ngā ngh*a và các vÃn đß liên quan đÁn danh tĉ chuyán lo¿i tính tĉ" (1998), Đàm CÁnh Xuân cũng chỉ ra: ngh*a tính chÃt các
tiáu lo¿i danh tĉ có thć tự tĉ m¿nh đÁn yÁu, tĉ danh tĉ trĉu t°āng > danh tĉ
chỉ ng°ái > danh tĉ chỉ vÁt > danh tĉ chuyên hāu [156, tr 368-377] Đây là
mát trong nhāng quan điám đÅu tiên vß sự hình thành cąa hián t°āng chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ trong tiÁng Hán hián đ¿i và
có ý ngh*a lßn Sau này có hàng lo¿t các tác giÁ cũng kÁ thĉa quan điám đó
nh° Trương Quác Hiến (2006), Giả Quân Phương (2008), Kasevich VB., v.v
TiÁp cÁn tĉ góc đá tri nhÁn, có nhißu h°ßng nghiên cću mßi Tĉ luÁn
ph¿m trù hoá trong ngôn ngā, L°u Chính Quang (2006) đ°a ra mát sá đÁc tr°ng c¢ chÁ tri nhÁn cąa hián t°āng danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ trong tiÁng Hán So vßi các nghiên cću tr°ßc đây, công trình này không chỉ miêu tÁ mà giÁi thích c¢ chÁ cąa sự chuyán ngh*a bao gãm <tính nhß nguyên
Trang 24là phi ph¿m trù hoá và kÁt cÃu khái niám= [160] Đißu này xuÃt phát tĉ đÁc
tr°ng cąa mßi tĉ lo¿i, danh tĉ vßi nghĩa định danh, gái tên sự vÁt, hián t°āng;
còn tính tĉ mang nghĩa tính chất, tr¿n thuật
V ề loại hình chuyển nghĩa tĉ danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ, có
nhißu quan điám khác nhau Trình Quyên (2004) trong <KhÁo sát đo l°áng nét ngh*a chćc nng tĉ ngā trong <Tĉ đián tiÁng Hán hián đ¿i=’ đã đ°a ra các
lo¿i hình chuyán biÁn ngh*a là: 1 <tĉ sự vÁt că thá d¿n đÁn chỉ sự vÁt có tr¿ng thái nào đó=; 2 <tĉ sự vÁt trĉu t°āng d¿n đÁn chỉ sự vÁt có tính chÃt nào đó= [162] Theo tác giÁ GiÁ Quân Ph°¢ng (2008), lo¿i hình chuyán ngh*a tĉ lo¿i có
ba lo¿i là <lo¿i bao hàm ngā tá, lo¿i hàm chća ngā ngh*a, lo¿i có ngā cÁnh= [158] Mßi tác giÁ dựa trên quan điám và lÁp luÁn khác nhau đá phân chia lo¿i hình chuyán ngh*a tĉ lo¿i, điám tháng nhÃt trong nghiên cću cąa há đó là dựa vào đÁc tr°ng tĉ lo¿i đá phân chia
Theo NhÁm Kha (2016), không chỉ dựa vào đặc trưng ngữ nghĩa đá
giÁi hián t°āng chuyán ngh*a, mát sá nghiên cću chỉ ra phương thức và con đưßng chuyển nghĩa cąa danh tĉ có thuác tính tính tĉ Muán thực hián đ°āc
quá trình danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ cÅn cn cć vào đặc tính (special) và lượng tính (quality) bãi đây là đißu kián tiên quyÁt đá phát sinh
sự chuyán hoá [159]
Nh° vÁy, các tác giÁ ká trên đã nghiên cću theo h°ßng chuyán ngh*a
d¿n đÁn há quÁ biÁn đåi ngh*a và cao h¢n là d¿n đÁn chuyán lo¿i tĉ thuác tĉ
lo¿i danh tĉ sang tĉ thuác tĉ lo¿i khác (tính tĉ) Các công trình nghiên cću theo h°ßng truyßn tháng đã xuÃt phát tĉ ngā ngh*a đá giÁi quá trình chuyán ngh*a danh tĉ có thuác tính tính tĉ Tuy nhiên, có thá thÃy, nhāng công trình nghiên cću ká trên mßi chỉ dĉng l¿i ã viác miêu tÁ, ch°a đi sâu giÁi thích đÁc điám, cũng nh° đ°a ra đÁc tr°ng c¢ bÁn khi chuyán ngh*a danh tĉ có thuác tính tính tĉ
Trang 251.2.1.2 Tình hình nghiên c ứu hiện tượng chuyển nghĩa á trong nước
Khi nghiên cću hián t°āng chuyán ngh*a, các nhà Viát ngā hác tÁp trung
vào hai khuynh h°ßng: chuyển nghĩa trong nội bộ từ đa nghĩa và chuyển nghĩa là biến đổi, chuyển biến nghĩa dẫn đến chuyển loại
K huynh hướng thứ nhất, các công trình nghiên cću vß chuyán ngh*a
trong nái bá tĉ đa ngh*a th°áng bàn vß các nái dung nh° phương thức chuyển nghĩa, nguyên nhân chuyển nghĩa, mái quan hệ giữa nghĩa cũ và nghĩa mới
Có thá ká đÁn các nghiên cću cąa Đỗ Hữu Châu, Nguyễn Thiện Giáp,
Nghiên cću vß ph°¢ng thćc chuyán ngh*a đã có nhißu công trình quan tâm, hÅu hÁt các nhà ngôn ngā hác đßu cho rằng trong tiÁng Viát có hai ph°¢ng thćc chuyán ngh*a dựa trên quan há liên t°ãng t°¢ng đãng và liên t°ãng t°¢ng cÁn đó là ph°¢ng thćc chuyán ngh*a Çn dă và ph°¢ng thćc chuyán ngh*a hoán dă Các nhà nghiên cću cũng cho rằng mßi ngôn ngā có các ph°¢ng thćc, cách thćc chuyán ngh*a riêng Dựa trên sự liên t°ãng khác nhau do sự chi phái cąa nßn vn hóa dân tác t¿o nên các cách thćc chuyán ngh*a khác nhau cąa tĉ Tiêu biáu cho h°ßng nghiên cću này, có thá ká đÁn các công trình nh° Đặc trưng văn hóa - dân tộc của ngôn ngữ và tư duy cąa Nguyßn Đćc Tãn [104]; Tâm lý văn hóa ngưßi Việt phản ánh chuyển nghĩa từ cąa Kỳ QuÁng M°u [68]; Về hiện tượng tát nghĩa và xấu nghĩa trong tiếng Việt cąa Hoàng Dũng và Tng Thß TuyÁt Mai [28], v.v
Nguyên nhân cąa sự chuyán ngh*a cũng là vÃn đß đ°āc các tác giÁ đß cÁp đÁn khi bàn vß sự phát trián ngh*a cąa tĉ Theo Đß Hāu Châu (1998), sự phát trián ngh*a cąa tĉ tiÁng Viát vì nguyên nhân đ¢n giÁn nhằm đáp ćng nhu cÅu
t¿o thêm tĉ mßi giÁi quyÁt mâu thu¿n giāa mát bên là tính vô h¿n cąa sự vÁt
hián t°āng trong thực tÁ khách quan vßi mát bên là tính hāu h¿n cąa các yÁu
tá ngôn ngā Theo tác giÁ, đáng lực thúc đÇy sự chuyán ngh*a chính là: 1/<Do
bÁn thân sự thay đåi cąa sự vÁt hián t°āng đ°āc gái tên làm cho tĉ phÁi thay đåi cÃu trúc khái niám=; 2/ <Do sự kiêng kỵ cũng khiÁn ngh*a cąa tĉ biÁn đåi=
Trang 26Tuy nhiên, tác giÁ cũng nhÃn m¿nh: <Đáng lực chą yÁu thúc đÇy sự chuyán đåi ý ngh*a v¿n là nhāng nhu cÅu giao tiÁp= [16, tr.125] Đãng quan điám trên, tác giÁ Nguyßn Thián Giáp (1998) cho rằng: chuyán ngh*a do nhißu nguyên nhân khác nhau nh°ng có ba nguyên nhân quan tráng nhÃt chính là <sự biÁn đåi và phát trián không ngĉng cąa đái sáng, sự phát trián cąa nhÁn thćc và sự phát trián cąa há tháng ngôn ngā= [38, tr 80]
Ngoài ra, khi nghiên cću so sánh sự ngh*a chuyán trong các ngôn ngā khác nhau cũng đ°āc nhißu nghiên cću bàn đÁn Tác giÁ Lê Quang Thiêm trong công trình Phân tích đái chiếu ngữ nghĩa từ đa nghĩa chỉ quan hệ họ hàng Bungari - Vi ệt [95] đã tiÁn hành đái chiÁu giāa tiÁng Bulgaria và tiÁng
Viát Công trình là tißn đß cho nhißu nghiên cću vß đái chiÁu tĉ ngā nói chung, sự chuyán ngh*a cąa tĉ nói riêng giāa các ngôn ngā TiÁp theo nghiên
cću này, có nhißu nghiên cću vß đái chiÁu ngh*a, đó là Đặng Đức Hoàng (Đái chiếu tiếng Anh và tiếng Việt trên bình diện chuyển đổi ngữ nghĩa) [50], Lê Thị Thanh Tâm ( Cơ sá tri nhận của hiện tượng chuyển nghĩa trong tiếng Việt (trên
c ứ liệu nhóm từ định hướng và nhóm từ vị trí, có liên hệ với tiếng Nga) [87], v.v
Tác giÁ Lý Toàn Thắng cũng có nhißu nghiên cću vß hián t°āng chuyán ngh*a, ông đã so sánh hián t°āng chuyán ngh*a cąa mát sá tĉ chỉ bá phÁn c¢ thá ng°ái trong tiÁng Viát vßi các tĉ chỉ bá phÁn đã vÁt và đßnh vß không gian vßi các tĉ t°¢ng ćng trong tiÁng Anh, thông qua nó đá thÃy đ°āc cách nhÁn thćc vß hián thực cąa tĉng dân tác [91]
Nghiên cću vß sự chuyán ngh*a cąa mát nhóm tĉ, nghiên cću sự chuyán ngh*a trong mát ph¿m vi cũng đ°āc nhißu tác giÁ quan tâm, nh°
nghiên cću các tĉ chỉ không gian, Nguyßn Đćc Dân (1992) trong <Triết lý tiếng Việt: không gian - điểm nhìn và sự chuyển nghĩa của từ= [24] đã nghiên
cću nhāng quan há không gian cąa nhóm tĉ chỉ h°ßng không gian Nguyßn
Lai trong cuán sách <Nhóm từ chỉ hướng vận động trong tiếng Việt= [60] đã
đi sâu nghiên cću sự phát trián ngh*a cąa nhóm tĉ này đãng thái vßi sự phát
Trang 27trián nhÁn thćc, t° duy cąa ng°ái Viát Vũ Thß TuyÁt trong luÁn án "Đặc điểm ngữ nghĩa của từ ngữ trong ca dao tình yêu ngưßi Việt" [111] cũng bàn đÁn
sự chuyán ngh*a cąa tĉ ngā chỉ thực vÁt và vÁt thá nhân t¿o trong ca dao tình yêu ng°ái Viát, v.v
Khuynh hướng thứ hai, chuyán ngh*a là biÁn đåi, chuyán biÁn ngh*a d¿n đÁn chuyán lo¿i Tiêu biáu trong công trình nghiên cću cąa Vũ Văn Thi, Tr¿n Thị Nhàn,
Nm 1995, trong luÁn án Phó tiÁn s* khoa hác Ngā vn <Quá trình chuy ển hóa của một sá thực từ thành giới từ trong tiếng Việt= cąa tác giÁ Vũ Vn Thi đã đß cÁp tßi sự <chuyán hóa= Chuyán hóa tćc là <biến đổi sang
d ạng hoặc hình thái khác= [93, tr 188], đây thực chÃt là hián t°āng chuyán
lo¿i Tác giÁ nghiên cću quá trình <chuyán hóa= cąa mát sá thực từ sang giới
t ừ (không nói đÁn h° tĉ vì quá nhißu tĉ lo¿i nên lÃy tr°áng hāp đián hình là
gi ới từ) Vß đÁc điám cąa ph°¢ng thćc chuyán hóa và hư hóa trong quá trình
ng ữ pháp hóa đó là: <các tĉ mất d¿n nghĩa từ vựng, ý ngh*a ngā pháp đ°āc
tng c°áng trong chćc vă ngā pháp mßi, trong mát cÃu trúc cú pháp mßi nhằm mã ráng khÁ nng dißn đ¿t cąa câu, cho nên có thá gái đây là quá trình h° hóa - ngā pháp hóa C¢ chÁ cąa quá trình này là viác sÿ dăng tĉ vào mát
cÃu trúc mßi khác th°áng t¿o nên hián t°āng mß d¿n và mất d¿n nghĩa trong quá trình s ử dụng= [93, tr 144] Tĉ quan điám đãng đ¿i và lßch đ¿i, đá khÁo
sát các nhóm tĉ chỉ h°ßng vÁn đáng (đi, ra, vào, lên, xuáng, đến, tới, sang,
qua, v ề), nhóm tĉ chỉ vß trí (trên, dưới, trong, ngoài), tĉ chỉ sự tãn t¿i (<ã=),
tĉ chỉ quan há sã hāu (<cąa=), tĉ chỉ sự ban phát - tiÁp nhÁn (<cho=) LuÁn án này khai thác trên nguãn t° liáu là các vn bÁn th¢ chā Hán, chā Nôm, th¢ vn hián đ¿i và tĉ đián cąa Alexandre de Rhodes Trong quá trình nghiên cću
vß quá trình chuyán hóa, tác giÁ sÿ dăng thao tác cÁi biên đá thÃy đ°āc sự
chuy ển bi¿n về ngữ nghĩa và sự chuyển đổi về chức vụ cú pháp Tĉ đó, tác
Trang 28giÁ đi đÁn nhÁn đßnh c¢ chÁ cąa quá trình hư hóa - ngữ pháp hóa đó là <viác
sÿ dăng tĉ vào mát cÃu trúc khác th°áng t¿o nên hián t°āng má dÅn và mÃt
dÅn ngh*a trong quá trình sÿ dăng Song song vßi quá trình trên là quá trình hình thành và ån đßnh chćc nng mßi cąa tĉ trong cÃu trúc theo mćc đá h° hóa khác nhau= [93, tr 144] Tác giÁ đ°a ra ví dă:
Vß nhà Ch¿y vß nhà ThÁo luÁn vß vÃn đß này
Đáng tĉ Phó tĉ chỉ h°ßng Gißi tĉ
KÁt quÁ cąa luÁn án cho thÃy, quá trình h° hóa tiÁng Viát có mát sá ph°¢ng thćc chuyán hóa c¢ bÁn và các ph°¢ng thćc này đ°āc thá hián qua 3 khuynh h°ßng đó là:
(a) Ph°¢ng thćc chuyán hóa bắt đÅu tĉ mát ngh*a tá vßi nhißu b°ßc chuyán hóa, b°ßc h° hóa tr°ßc làm tißn đß cho b°ßc h° hóa sau (nh° sự chuyán hóa cąa tĉ: về, đến, tới, vào, lên, xuáng, cho)
(b) Ph°¢ng thćc chuyán hóa bắt đÅu tĉ các ngh*a tá cąa tĉ, mßi ngh*a
tá l¿i t¿o thành mát h°ßng chuyán hóa riêng hay mát tißn đß có thá t¿o nên
các xu h°ßng chuyán hóa khác nhau (nh°: đi, ra, qua)
(c) Ph°¢ng thćc chuyán hóa đ¢n giÁn thực tĉ - gißi tĉ; d¿ng quá đá
cũng là d¿ng hián nay cąa tĉ (nh°: của, á, trên, dưới, trong, ngoài)
Có thá thÃy, luÁn án <Quá trình chuyển hóa của một sá thực từ thành
gi ới từ trong tiếng Việt= đã thÃy nhißu điám mßi: xác đßnh c¢ chÁ chuyán hóa tĉ
thực tĉ sang gißi tĉ nói riêng và xác đßnh c¢ chÁ chuyán hóa thực tĉ thành h° tĉ
tiÁng Viát nói chung; đÁc điám, ph°¢ng thćc chuyán hóa cũng nh° mćc đá h° hóa cąa quá trình này; quá trình chuyán hóa giÁi tính <đa chćc nng= cąa tĉ đá
tĉ đó xác đßnh chćc nng cąa tĉ; thÃy đ°āc đÁc điám riêng cąa gißi tĉ tiÁng Viát
và vai trò cąa nó đái vßi sự phát trián cąa tiÁng Viát
Nm 2004, trên c¢ sã luÁn án tiÁn s* Ngā vn <Hiện tượng chuyển hóa
t ừ thực từ sang hư từ trong tiếng Việt (theo lý thuyết ngữ pháp hóa)= [75], tác
giÁ TrÅn Thß Nhàn đã phát trián thành chuyên khÁo <Lý thuyết ngữ pháp hóa
Trang 29và th ực trạng ngữ pháp hóa một sá từ trong tiếng Việt= (2009) [76] nhằm gißi
thiáu khái niám và nái dung c¢ bÁn cąa thuyÁt ngữ pháp hóa
(grammaticalization) Thông qua viác khÁo sát, miêu tÁ hián t°āng chuyán hóa thực tĉ sang h° tĉ trong tiÁng Viát, tác giÁ đ°a ra nhÁn đßnh hiện tượng
ng ữ pháp hóa các thực từ là <hiện tượng về những từ có cùng vß ngữ âm, có
s ự liên hệ ít nhiều về ngữ nghĩa, được sử dụng với ý nghĩa và chức năng khác nhau trong các cấu trúc cú pháp và các kiểu câu khác nhau= [76, tr 233] Đây là một đặc trưng có tính chất loại hình cąa tiÁng Viát, đ°āc nghiên cću
trên quan điám đãng đ¿i, thá hián trong cÃu trúc ngā đo¿n, trong viác t¿o câu
KÁt quÁ nghiên cću cũng chỉ rõ, <giữa các từ loại và ngay trong nội bộ từ loại
th ực từ, các yếu tá từ vựng có con đưßng ngữ pháp hóa và các mức độ ngữ pháp hóa khác nhau trong c ấu trúc câu và trong sử dụng= [76, tr 235] Cùng
là mát sự chuyển hóa nh°ng bao quát h¢n là thực tĉ sang h° tĉ, điám này
khác vßi công trình nghiên cću cąa tác giÁ Vũ Vn Thi là h° tĉ (că thá là giới
t ừ) Tác giÁ TrÅn Thß Nhàn đi vào hai lßp lßn cąa tĉ đó là thực tĉ và h° tĉ,
thÃy đ°āc sự chuyán hóa vß mÁt ngā pháp Tác giÁ đã phân tích con đ°áng
ngā pháp hóa cąa mát sá danh tĉ (của, bằng, trên, dưới, trong, ngoài), mát sá đáng tĉ (cho, có, được, mất, ra, vào, lên, xuáng, đi, đến, lại, về), mát sá tính
tĉ (liền, vừa, mới, đã) Ví dă, có thá thÃy con đ°áng ngā pháp hóa cąa tĉ
<cąa= đó là:
1 C ủa là danh tĉ: Của biếu là của lo, của cho là của nợ
2 C ủa mã đÅu cho mát gißi ngā trong kÁt cÃu danh ngā: Mọi điều
ti ếng xấu xa của cả gia đình đều đổ lên đ¿u anh
3 C ủa trong kÁt cÃu đáng ngā làm thành phÅn câu, tĉ <cąa= đi lißn sau
các đáng tĉ vß ngā kiáu: c°ßp, chiÁm, m°ān, vay, gÿi, nhÁn, nā, lÃy, v.v có
chćc nng đánh dÃu bå ngā chỉ ng°ái bß tån thÃt: Tôi có mượn của bà Hoàng
Th ị Sẹo một đôi hoa tai bằng vàng
Trang 304 Gißi ngā mã đÅu bằng của có chćc nng tham gia vào cÃu t¿o câu và
cÃu t¿o ngā đo¿n lßn h¢n vßi t° cách mát thành phÅn phă Có thá làm chủ
ng ữ (Của tôi tát hơn của anh); làm vị ngữ (Bà choáng ngưßi Hai chiếc gi¿y
là c ủa cùng một chân); làm bổ ngữ (Bắt lấy nó! ài ông đội xếp ơi! Nó ăn cắp
c ủa tôi); làm định ngữ trong ngā đo¿n danh tĉ (Mọi sự nh¿m lẫn của kẻ lớn đều do quá tham mà ra)
Nhāng đóng góp cąa các tác giÁ Vũ Vn Thi, TrÅn Thß Nhàn không chỉ
chćng minh có hiện tượng ngữ pháp hóa trong tiếng Việt mà còn chứng minh
có hi ện tượng chuyển nghĩa Có thá nhÁn thÃy các công trình nghiên cću trên
chỉ nghiên cću vß l*nh vực ngā pháp và tÁp trung chuyán ngh*a giāa thực tĉ
sang h° tĉ hoÁc h° tĉ sang h° tĉ chứ chưa nghiên cứu trong nội bộ thực từ
Điám qua các công trình nghiên cću chuyán ngh*a trên thÁ gißi và Viát Nam có thá thÃy, đã có nhißu công trình nghiên cću vß chuyán ngh*a, tuy
nhiên, vi ệc nghiên cứu chuyển nghĩa trong nội bộ thực từ, cụ thể là danh từ mang thu ộc tính nghĩa đại từ, chưa được nghiên cứu một cách chính thức, đặc biệt là kết hợp giữa lý luận và thực hành từ điển
1.2.2 Tình hình nghiên c ứu chuyển nghĩa của danh từ mang thuộc tính nghĩa đại từ và danh từ mang thuộc tính nghĩa tính từ
a Tình hình nghiên cứu có liên quan đến danh từ mang thuộc tính nghĩa tính từ
Trong tiÁng Viát, vÃn đß tĉ x°ng hô nói chung, tĉ thân tác nói riêng đã
đ°āc nghiên cću tĉ sßm Từ điển Việt Nam - Bồ Đào Nha - Latinh cąa
Alexandre de Rhodes (1651) [3] cũng đã đß cÁp đÁn các danh tĉ thân tác có
chćc nng x°ng hô nh° bác, ông, bà, v.v nh°ng v¿n còn rÃt s¢ l°āc Theo
dòng chÁy thái gian, tĉ x°ng hô tiÁp tăc đ°āc nghiên cću Có thá ká ra:
Tr°¢ng V*nh Ký trong Grammare de la langue annamite (1884) đã dành 30
trang đá nói vß đ¿i tĉ, chą yÁu là đ¿i danh tĉ nhân x°ng [D¿n theo Nguyßn Phú Phong, 82, tr 8] TrÅn Tráng Kim trong Việt Nam văn phạm (1940) gái là
nhóm danh tĉ này là "đ¿i danh tĉ" vì theo ông, phÅn nhißu các danh tĉ này do
Trang 31danh tĉ mà ra [59, tr.66] Mát trong nhāng công trình nghiên cću khá đÅy đą
vß đ¿i tĉ x°ng hô đó là công trình Studies in Vietnamese (Annamese) Grammar cąa M.B Emeneau (1951) [128] đã tÁp trung vào nhóm tĉ x°ng hô lâm thái có nguãn gác danh tĉ mà ông gái là "đ¿i tĉ c°¢ng vß" và quan tâm đÁn mô tÁ há tháng cÃu trúc cąa tĉ x°ng hô tiÁng Viát Theo Emeneau, các nhân tá chi phái cách sÿ dăng tĉ x°ng hô trong tiÁng Viát là: tuåi tác, đßa vß
xã hái, gißi tính, nghß nghiáp, v.v Còn L.C Thompson (1987) [147] l¿i quan tâm đÁn mćc đá (levels) biáu cÁm cąa tĉ x°ng hô Quan điám cąa Thompson cho rằng: các sắc thái biáu cÁm cąa ngôn tĉ có vai trò quan tráng trong viác
sÿ dăng hình thćc x°ng hô và quy chiÁu trên ho¿t đáng lái nói Tĉ đó, ông xác đßnh nhân tá tác đáng tĉ x°ng hô là: tình huáng x°ng hô, thái đá cąa ng°ái nói và c°¢ng vß cąa nhāng nhân vÁt hái tho¿i Qua đó, ông mô tÁ há
tháng gia tác Viát và các danh tĉ chỉ quan há thân tác
Tĉ tr°ßc đÁn nay, nh° đã d¿n trên, tĉ thân tác đ°āc nghiên cću nhißu, tuy nhiên viác nghiên cću chuyán ngh*a tĉ thân tác mang thuác tính ngh*a đ¿i
tĉ ch°a đ°āc nghiên cću toàn dián
Trong nhāng nm gÅn đây, các luÁn án nghiên cću vß tĉ thân tác cũng
đã nghiên cću nhißu vß danh tĉ thân tác, có thá ká ra nh°: Ngữ nghĩa nhóm từ
ch ỉ quan hệ thân tộc trong tiếng Anh và tiếng Việt cąa D°¢ng Thß Nă (2003)
[77] tÁp trung nghiên cću và đái chiÁu đÁc tr°ng ngā ngh*a cąa tĉ thân tác
tiÁng Anh và tiÁng Viát trên hai cÃp đá: nghĩa cơ bản và nghĩa má rộng Trên c¢ sã cąa luÁn án tiÁn s* ngā vn Từ xưng hô có nguồn gác danh từ thân tộc trong giao ti ếp tiếng Việt [25], Tr°¢ng Thß Dißm (2013)phát trián thành sách
T ừ xưng hô có nguồn gác danh từ thân tộc [26] Tác giÁ trên c¢ sã miêu tÁ
cÃu trúc ngh*a cąa các danh tĉ thân tác Viát đá lý giÁi các c¢ sã cąa sự chuyán ngh*a đá đÁm nhÁn chćc nng x°ng hô cąa danh tĉ thân tác Viát: c¢
sã ngôn ngā hác và c¢ sã vn hóa - xã hái Đây là mát trong nhāng công trình
Trang 32gāi mã quan tráng cho chúng tôi khi nghiên cću chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ
b Tình hình nghiên c ứu có liên quan đến danh từ mang thuộc tính nghĩa tính từ
Nghiên cću vß chuyán ngh*a đã đ¿t đ°āc mát sá thành tựu nhÃt đßnh, tuy nhiên các công trình nghiên cću chuyên sâu, că thá chuyán ngh*a trong
nái bá thực tĉ theo tìm hiáu cąa chúng tôi là ch°a nhißu Nghiên cću hián t°āng chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ trong tiÁng
Viát cũng đ°āc mát sá tác giÁ quan tâm nghiên cću nh°: Nguyễn Ngọc Trâm, Hoàng Văn Hành, Đỗ Hữu Châu, Chu Bích Thu, v.v
Trong bài báo nghiên cću "Về cấu trúc nghĩa của tính từ tiếng Việt (trong s ự so sánh với tiếng Nga)" (1982), Hoàng Vn Hành đã so sánh đái
chiÁu vßi tiÁng Nga (tiêu biáu cho ngôn ngā biÁn hình) vßi tiÁng Viát (tiêu
biáu cho ngôn ngā đ¢n lÁp) đá rút ra đÁc tr°ng ngh*a cąa tính tĉ Theo tác giÁ,
tiÁng Viát "không có tính từ quan hệ (và tính từ sá thuộc) với nghĩa chân chính c ủa thuật ngữ này Vì thế tính quan hệ (và tính sá thuộc) trong tiếng
Vi ệt thưßng diễn đạt bằng các phương tiện từ vựng" [43, tr.1] cho nên dựa vào các "thang đá" đá phân lo¿i tính tĉ quan há thành hai nhóm là: tính từ đánh giá theo thang độ và tính từ không được đánh giá theo thang độ Đây là mát
trong nhāng đÁc tr°ng cąa ngôn ngā đ¢n lÁp nói riêng, trong đó có tiÁng Viát
Đß Hāu Châu (1986) dựa trên cÃu trúc ngā ngh*a đá phân lo¿i các nhóm tính tĉ đ¢n âm tiÁt thành: 1 tính tĉ có tính chÃt vÁt lý, có đá đo, theo chißu không gian (to, nhß, cao, thấp, v.v.); 2 tính tĉ có tính chÃt vÁt lý, có
d¿ng hình hác, trong không gian (vuông, tròn, méo, v.v.); 3 tính tĉ có tính
chÃt vÁt lý, có biáu hián hình hác cąa không gian (phẳng, lõm, cong, thẳng);
4 tính tĉ có tính chÃt vÁt lý, có t° thÁ (xiêu, ngay, thẳng, v.v.); 5 tính tĉ có
tính chÃt vÁt lý, có cÁm giác xúc giác (lạnh, nóng, v.v.); 6 tính tĉ có tính chÃt
vÁt lý, có cÁm giác vß giác (chua, cay, mặn, ngọt, v.v.); 7 tính tĉ có tính chÃt
vÁt lý, có cÁm giác khću giác (thơm, thái, hôi, tanh, v.v.); 8 tính tĉ có tính
Trang 33chÃt vÁt lý, có cÁm giác thß giác vß màu sắc (xanh, đß, tím, vàng, v.v.) [14,
tr.112] Trong đó, các nhóm l¿i đ°āc phân thành các tiáu nhóm khác nhau dựa trên sự khu biát vß nét ngh*a dăng hác
Chu Bích Thu trong luÁn án Phó TiÁn s* Khoa hác Ngā vn (1996) -
<Nhāng đÁc tr°ng ngā ngh*a cąa tính tĉ tiÁng Viát hián đ¿i= [101], tĉ cách tiÁp
cÁn quan điám chćc nng công trình nghiên cću cÃu trúc ngā ngh*a cąa tính tĉ
Bằng ph°¢ng pháp phân tích thành tá ngā ngh*a, công trình phân tích ngā ngh*a
cąa 8 nhóm tính tĉ biáu thß: màu, mùi, vị, kích thước, hình dáng, nhiệt độ, phÁm
ch ất, đánh giá phÁm chất KÁt quÁ nghiên cću đ°a ra các kiáu cÃu trúc ngā
ngh*a cąa tính tĉ đ¢n âm tiÁt và qua đó thÃy đ°āc vai trò quan tráng đái vßi tính
tĉ cąa thành tá đánh giá LuÁn án đã chỉ ra đ°āc đÁc tr°ng ngā ngh*a c¢ bÁn cąa tính tĉ, tuy vÁy, nhāng nghiên cću đó mßi chỉ dĉng l¿i ã viác nghiên cću nghĩa tính t ừ trong há tháng, chć ch°a chú ý đÁn ngh*a trong ngā l°u hay phát ngôn
Các nghiên cću trong Viát ngā hác có đß cÁp tßi hián t°āng chuyán ngh*a
cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ, tuy vÁy sá l°āng còn ch°a nhißu
Vßi nhāng trình bày đã nêu ã trên, luÁn án tÁp trung tìm hiáu vß chuyển nghĩa, că thá là, nghiên cću đÁc tr°ng chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác
tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ
1.3 C¢ sç luÃn
1.3.1 M ột số luận về ngữ nghĩa học từ vựng
1.3.1.1 Quan điểm về nghĩa từ vựng theo các định hướng thuyết
Trong l*nh vực ngôn ngā hác, ngā ngh*a đ°āc nghiên cću tĉ sßm, theo J.Lyons (1977) tĉ Aristotle, Platon thuác thái cå đ¿i Hy L¿p cũng đã quan
tâm đÁn từ và sự biểu nghĩa Ngay tĉ thái kì này, các nhà ngôn ngā hác cũng
đã quan tâm đÁn nghĩa của từ hơn là chức năng ngữ pháp của nó Tĉ đó cho
thÃy, vai trò quan tráng cąa ngh*a trong ngôn ngā hác, có thá minh chćng thêm bằng quan điám cąa Jakobson R: <Language without meaning is
meaningless= (Ngôn ngữ không có nghĩa là vô nghĩa) [D¿n theo Nguyßn Thß
Dự (2004), 29, tr.12]
Trang 34Xét trong đßa h¿t ngôn ngā hác, ngh*a thuác ph¿m trù bên trong, bình
dián nái dung; biáu hián ã mÁt cÃu t¿o, hành chćc ngôn ngā, trí tuá t° duy con ng°ái, v.v Quá trình giao tiÁp cąa con ng°ái, ngā ngh*a trã thành mát
yÁu tá c¢ bÁn, chi phái ho¿t đáng ngôn ngā - t° duy
Khi nghiên cću vß hián t°āng chuyán ngh*a, luÁn án quan tâm nhißu
đÁn nghĩa của từ, bãi <nghĩa của từ không chỉ nói lên cách phản ánh sự vật độc đáo á mỗi cộng đồng ngôn ngữ, quá trình hình thành trong lịch sử, mà còn th ể hiện tính đa dạng và linh hoạt của con ngưßi khi phản ánh sự vật =
[92, tr 119] Có thá thÃy, ngh*a cąa tĉ đ°āc nhìn nhÁn trong hành chćc và
thực hián chćc nng giao tiÁp và t° duy cąa ngôn ngā Đây là h°ßng nghiên
cću hián đ¿i, gắn vßi thực tÁ ngôn ngā, cách nhìn bao quát, toàn dián
Tr°ßc đây, các nhà biên so¿n tĉ đián dựa vào cấu trúc đá t¿o ra mô
hình đồng hình tuyến tính theo khuôn khå và áp dăng ph¿m trù ngā ngh*a
kèm theo Chẳng h¿n, khi giÁi thích ngh*a các tĉ chỉ quan há thân tác đßu sÿ
dăng cÃu trúc chung: cha - ng°ái đàn ông có con, trong quan há vßi con; mẹ -
ng°ái phă nā có con, trong quan há vßi con
Hián nay, các nhà biên so¿n tĉ đián đã tiÁp cÁn các thuyÁt mßi vß ngôn
ngā hác tri nhÁn, ngā ngh*a hác tri nhÁn đá phân tích ngh*a, tå hāp các nét ngh*a vào viác biên so¿n ngh*a cąa tĉ Đißu đó có thá thÃy, cùng phân tích nét ngh*a, tå
hāp nét ngh*a đá t¿o thành ngh*a cąa tĉ nh°ng nét ngh*a bây giá đ°āc nhÁn thćc khác Đó là cách đßnh ngh*a dựa vào vn cÁnh đã đ°āc khúc x¿ qua ý thćc và
khÁ nng nhÁn thćc cąa con ng°ái Cách tiÁp cÁn này khác vßi cách đßnh ngh*a
tr°ßc kia là: dựa theo lái chân trị (tćc là lÃy sự vật khách quan) đá làm cn cć
Cho đÁn nay, có nhißu quan điám khác nhau vß ngh*a cąa tĉ, nh°ng tựu chung l¿i đ°āc xem xét trên hai ph°¢ng dián coi ngh*a cąa tĉ <nh° là mát bÁn
thá nào đó (ví dă nh° đái t°āng, khái niám, sự phÁn ánh ) và nh° là mát quan
há nào đó (quan há cąa tĉ vßi đái t°āng hay khái niám )= [77, tr 22] Nhißu quan điám, t° t°ãng chćng minh că thá cąa các nhà ngôn ngā hác trong và
ngoài n°ßc thuác hai ph°¢ng dián nói trên Theo A.I.Smirnitckiy, ngh*a cąa tĉ
Trang 35là "s ự phản ánh hiển nhiên của sự vật, hiện tượng hay quan hệ trong ý thức (hay là s ự cấu tạo tâm lý tương tự về tính chất, hình thành trên sự phản ánh
nh ững yếu tá riêng lẻ của thực tế) nằm trong cấu trúc của từ với tư cách là mặt bên trong c ủa từ" [D¿n theo tác giÁ Nguyßn Thián Giáp (1998) 38, tr, 119]
Các nhà Viát ngā hác đã tiÁp thu quan điám ngh*a cąa tĉ và dựa vào đÁc tr°ng tiÁng Viát đ°a ra nhißu quan niám khác nhau vß ngh*a cąa tĉ Hoàng Phê (1975) quan niám vß nghĩa của từ: (i) là mát tÁp hāp nhāng nét ngh*a có quan
há quy đßnh l¿n nhau; (ii) giá trß cąa nhāng nét ngh*a không nh° nhau (giāa các nét ngh*a có quan há cÃp bÁc), biáu hián ã khÁ nng tham gia khác nhau vào
viác thực hián chćc nng thông báo; (iii) các nét ngh*a có tính đác lÁp t°¢ng đái, biáu hián ã khÁ nng đác lÁp tå hāp và tác đáng qua l¿i vßi nhāng nét ngh*a cąa nhāng tĉ khác khi tĉ tå hāp vßi nhau CÃu trúc cąa ngh*a tĉ là mát
cÃu trúc đáng [78, tr 10-26] Cũng theo quan niám này, tác giÁ Nguyßn Đćc
Tãn (2013) cho rằng: <đó chỉ là sự phân tích lßi giải thích cụ thể của một cách
hi ểu về nghĩa của từ và cái gọi là cấu trúc nghĩa của từ như đã nêu chỉ là cấu trúc c ủa lßi diễn giải về nghĩa của từ mà thôi= [105]
LuÁn án quan tâm đÁn ngh*a trong ngôn ngā thuác ph¿m vi nghĩa từ
v ựng (lexical meaning) thuác ngữ nghĩa học từ vựng bãi ngh*a tĉ vựng có vai
trò quyÁt đßnh, thay đåi tính chÃt cąa sự chuyán biÁn ngh*a Tác giÁ Lê Quang
Thiêm (2008) quan niám: <nghĩa từ vựng là một thực thể tinh thần trừu tượng tồn tại trong mọi biểu hián, cấp độ của ngôn ngữ để ngôn ngữ thực
hi án chức năng công cụ của giao ti¿p và tư duy cũng như mọi loại chức năng cụ thể đa dạng khác, đặc biát là trong lời nói, trong văn bản, trong
di ßn ngôn= [97, tr.86] LuÁn án dựa vào cách hiáu ngh*a tĉ vựng trên đá vÁn
dăng vào quá trình nghiên cću Nghiên cću sự chuyán ngh*a cąa các đ¢n vß tĉ
có sự chuyán ngh*a s¿ đ°āc chuyán ã mćc đá và ph¿m vi sâu h¢n là ã ph¿m
vi t° duy khoa hác Khi đó, chúng đ°āc đßnh hình vßi nhāng kiáu ngh*a chćc nng tĉ vựng mßi và nhāng phÇm chÃt mßi
Trang 361.3.1.2 M ột sá khái niệm có liên quan
- C ấu trúc ngữ nghĩa của từ: là toàn bá tÃt cÁ các ngh*a cąa tĉ và có mái
quan há hāu c¢ vßi nhau Trong há tháng tĉ vựng cąa ngôn ngā, cÃu trúc
ngh*a cąa tĉ nh° là mát yÁu tá cąa há tháng tĉ vựng đó
Trong các T ừ điển tiếng Việt, cÃu trúc ngā ngh*a th°áng đ°āc trình bày
theo các cÃp há khác nhau: một là tÁp hāp các nét ngh*a đá t¿o thành ngh*a vß; hai là tÁp hāp các ngh*a vß đá t¿o thành ý ngh*a cąa tĉ Nói cách khác, đái vßi
cÃp há đÅu tiên thá hián ã các ngh*a că thá cąa tĉ đ¢n ngh*a, còn cÃp há thć hai là các ngh*a că thá cąa tĉ đa ngh*a
- Nghĩa của từ: là sự phÁn ánh hián thực khách quan vß thÁ gißi thông qua
ph°¢ng tián biáu đ¿t là ngôn ngā Sự phÁn ánh hián thực khách quan đó đ°āc
thá hián că thá trong mái quan há bián chćng theo mát tôn ti trÁt tự nhÃt đßnh cąa
cÃu trúc ngā ngh*a và bao gãm các thành tá lßn nhß khác nhau theo mát trÁt tự
xác đßnh
- Nét nghĩa (semantic feature): là mát đ¢n vß nhß nhÃt không thá chia cắt
đ°āc nāa Nét ngh*a đ°āc phân xuÃt trên c¢ sã thành tá ngh*a và nét ngh*a còn là c¢ sã cąa ngh*a tĉ vựng Các nét ngh*a kÁt hāp vßi nhau đá t¿o thành ngh*a nh° mát há tháng Há tháng ngh*a cąa tĉ đ¢n ngh*a và tĉ đa ngh*a
Ví dă: Danh tĉ "đàn ông" đ°āc giÁi thích chỉ có mát ngh*a "Ng°ái lßn thuác nam gißi (nói khái quát)" [80, tr.283] Phân tích cÃu trúc ngh*a cąa tĉ
"đàn ông" gãm ba nét ngh*a: (ng°ái)1(tr°ãng thành)2 (gißi tính nam)3 Ba nét ngh*a trên đã phÁn ánh, miêu tÁ đßnh danh, khái niám vß đái t°āng că thá Ba nét ngh*a đó đ°āc ng°ái biên so¿n tĉ đián giÁi thích ngh*a cąa danh tĉ "đàn ông" trong tiÁng Viát
Tính tĉ "đ¢n điáu" đ°āc giÁi thích hai ngh*a: "1 Chỉ có mát điáu, mát
giáng lÁp đi lÁp l¿i, nghe không hay, không hÃp d¿n 2 Ít thay đåi, lÁp đi lÁp l¿i cùng mát kiáu, gây cÁm giác buãn chán" [80, tr 349] Phân tích cÃu trúc ngh*a
cąa tĉ "đ¢n điáu": Ngh*a thć nhÃt có ba nét ngh*a (chỉ có mát điáu, mát giáng)1
Trang 37(lÁp đi lÁp l¿i)2 (nghe không hay, không hÃp d¿n)3 Ngh*a thć hai có ba nét ngh*a: (ít thay đåi)1 (lÁp đi lÁp l¿i cùng mát kiáu)2 (gây cÁm giác buãn chán)3
CÁ hai ngh*a đßu có thuác tính chung phÁn ánh tính chÃt lÁp đi lÁp l¿i Mßi ngh*a giÁi thích nái dung khác nhau, ngh*a thć nhÃt chỉ vß điáu/giáng, ngh*a
thć hai chỉ vß tính chÃt ít thay đåi Đây cũng là hai ngh*a khác nhau cąa tĉ đa ngh*a "đ¢n điáu"
- Nghĩa cơ sở/nghĩa phái sinh: Nghĩa cơ sá (hay nghĩa gác, nghĩa cơ bản)
đ°āc hiáu là "ngh*a đÅu tiên hoÁc ngh*a có tr°ßc, trên c¢ sã ngh*a đó mà
ng°ái ta xây dựng nên ngh*a khác" [19, tr 173] Nghĩa phái sinh (hay nghĩa chuy ển) là "ngh*a đ°āc hình thành dựa trên ngh*a gác và vì vÁy chúng th°áng
là ngh*a có lý do; và đ°āc nhÁn ra qua ngh*a gác cąa tĉ" [19, tr 174] Nói cách khác: ngh*a c¢ sã là ngh*a có tr°ßc, còn ngh*a phái sinh là các ngh*a đ°āc hình thành sau này và dựa trên ngh*a gác, có quan há vßi ngh*a gác Đái
vßi ngh*a gác dß nhÁn biÁt và không cÅn phÁi phă thuác vào các ngh*a khác, còn ngh*a phái sinh ng°āc l¿i
TÃt cÁ các ngh*a mßi xuÃt hián đßu có c¢ sã tĉ ngh*a đÅu tiên Giāa ngh*a gác và ngh*a phái sinh có mái quan há mÁt thiÁt vßi nhau bãi cùng duy trì mát nét nghĩa chung C¢ sã cąa sự chuyán ngh*a cąa tĉ và c¢ sã cho sự l*nh hái các ngh*a chuyán cąa tĉ chính là tĉ các nét nghĩa chung Các ngh*a
phái sinh có quan há trực tiÁp hoÁc có quan há gián tiÁp vßi ngh*a gác thông qua mát ý ngh*a khác, song tÃt cÁ các ngh*a đßu có mái liên há vßi nhau và
t¿o thành mát há tháng Sự chuyán biÁn ý ngh*a cąa tĉ nh° vÁy thá hián rõ tính há tháng cąa ngôn ngā Muán xác đßnh ngā ngh*a cąa tĉ, mát mÁt cÅn tách các ngh*a khác nhau và mÁt khác phÁi làm sáng tß nhāng mái liên há và
sự quy đßnh l¿n nhau giāa các ngh*a đó
- N ghĩa đen/nghĩa bóng: Nghĩa đen là ngh*a ván có, ngh*a chính cąa tĉ và
không có hình t°āng Nghĩa bóng (ngh*a đ°āc Çn sau) là ngh*a có tính hình
Trang 38t°āng Muán hiáu đ°āc ngh*a bóng cÅn hiáu vß tĉ vựng - ngā ngh*a cũng nh°
dựa vào ngā cÁnh
- Nghĩa cơ bản/nghĩa không cơ bản: Cách phân chia ngh*a đen và ngh*a
bóng nh° nói trên không triát đá bãi ngh*a đen có lúc l¿i trùng vßi ngh*a gác
và ngh*a này ít lá thuác vào ngā cÁnh Cho nên có thá phân biát ngh*a cąa các
tĉ đa ngh*a là nghĩa cơ bản và nghĩa không cơ bản Nghĩa cơ bản (còn gái nghĩa chính, nghĩa cơ sá, nghĩa đen) là ngh*a mang "nhißu nét ngh*a chính,
nét ngh*a tự do, nó đã đi vào c¢ cÃu chung ån đßnh cąa ngh*a tĉ và đ°āc nhÁn
thćc mát cách ån đßnh, nh° nhau trong các hoàn cÁnh khác nhau" [2, tr 31] Khác vßi ngh*a c¢ bÁn, nghĩa không cơ bản (còn gái nghĩa phụ, nghĩa bóng)
cąa tu tĉ và hình Ánh (còn gái Án dụ và hoán dụ) bao gãm "nét ngh*a c¢ bÁn
tå hāp và nét ngh*a phă, nét ngh*a không tự do và th°áng lá phă thuác vào vn cÁnh" [2, tr 31] Ngh*a không c¢ bÁn th°áng gÁp nhißu trong vn hác
(th¢, truyán dân gian, v.v), trong ngôn ngā giao tiÁp, v.v
- Cơ sở phân tích thành tố nghĩa
Khi phân tích thành tá ngh*a th°áng dựa trên hai nguyên tắc c¢ bÁn là: Một
là , ý ngh*a cąa mßi tĉ bao gãm mát tÁp hāp các yÁu tá ngh*a tái thiáu; Hai là, tÃt
cÁ thành phÅn tĉ ngā cąa ngôn ngā đßu có thá đ°āc miêu tÁ nhá các các yÁu tá ngh*a nhß nhÃt này vßi mát sá l°āng ít Trong đó, nguyên tắc thć nhÃt đ°āc minh háa qua phân tích thành tá ngh*a cąa các đ¿i tĉ Theo đó, ý ngh*a cąa các khái niám đßnh danh cąa đ¿i tĉ đ°āc phân xuÃt trên c¢ sã đái lÁp ngā ngh*a cąa các thành tá nhß nhÃt có ngh*a và mßi thành tá đ°āc đánh dÃu bằng chā cái khác nhau Và tÁp hāp cąa tÃt các khái niám đßnh danh đ°āc miêu tÁ d°ßi d¿ng nhāng
kÁt hāp chā cái đó Còn ã nguyên tắc thć hai là các thành tá ngh*a nhß nhÃt xuÃt
hián vßi t° cách là nhāng đ¢n vß xuÃt phát cho nên thuác vß nét nghĩa (còn gái
d ấu hiệu khu biệt nghĩa, nhân tử ngữ nghĩa) Các nhân tÿ ngā ngh*a này được
t ạo ra trực tiếp cho nên các đ¢n vß này th°áng có cÃu trúc đ¢n giÁn và đ°āc sÿ
dăng ráng rãi, trong đó có l*nh vực tĉ đián
Trang 39Trong T ừ điển tưßng giải tiếng Việt, ý ngh*a cąa tĉ th°áng đ°āc trình bày
theo cÃu trúc hai cÃp: (i) TÁp hāp các nét nghĩa đá t¿o thành nghĩa vị (hay ngh*a
că thá cąa tĉ); (ii) TÁp hāp các nghĩa vị (hay nghĩa cụ thể trong từ đa nghĩa) Hoàng Phê trong Phân tích ng ữ nghĩa coi hián t°āng đẳng cÃu ngā ngh*a là
"ngh*a cąa các tĉ" có sá l°āng nét ngh*a nh° nhau, trÁt tự giāa các nét ngh*a
giáng nhau, quan há giāa các nét ngh*a giáng nhau (tćc là chúng có cùng mát
kiáu cÃu trúc) Tĉ nhāng phân tích đó, tác giÁ quan niám "vßi hián t°āng đẳng
cÃu ngā ngh*a, cÃu trúc ngh*a có thá là mát c¢ sã đá phân lo¿i tĉ" [78, tr 17] Trong luÁn án này, chúng tôi sÿ dăng ngā liáu là các đßnh ngh*a trong TĐTV nên viác phân tích các nét ngh*a có ý ngh*a trong viác chćng minh cho
sự chuyán ngh*a cąa danh tĉ mang thuác tính ngh*a đ¿i tĉ và danh tĉ mang thuác tính ngh*a tính tĉ
1.3.1.3 Các lo ại nghĩa từ vựng của từ
Tĉ có liên há vßi nhißu nhân tá và hián t°āng khác nhau, cho nên ngh*a cąa tĉ cũng gãm nhißu thành phÅn ngh*a khác nhau Dựa vào chćc nng, các nhà Viát ngā hác hián đ¿i phân chia và gái tên cho các thành phÅn
ngh*a khác nhau, đó là: nghĩa biểu vật, nghĩa biểu niệm, nghĩa ngữ pháp, nghĩa tình thái Ngoài bán thành phÅn ngh*a trên, Đß Hāu Châu (2009) [16,
tr 103-105] có thêm thành phÅn nghĩa liên hội - đây là mát trong nhāng thành
phÅn nghĩa có tác động lớn đến các nghĩa hành vi và chi phái đến việc dùng từ
Tác giÁ Nguyßn Thián Giáp (1998) [38, tr.125-133], đ°a ra các thành
phÅn ngh*a đó là:
+ Ngh*a sã chỉ (referentive meaning): quan há cąa tĉ vßi sự vÁt,
hián t°āng, tính chÃt, quá trình, v.v mà tĉ biáu thß BÁn thân các đái t°āng đó đ°āc gái là biáu vÁt hay cái biáu vÁt (denotat)
+ Ngh*a sã biáu (significative meaning): quan há cąa tĉ vßi ý, tćc là
vßi khái niám hoÁc biáu t°āng mà tĉ biáu hián
Trang 40+ Ngh*a sã dăng (pragmatical meaning) còn gái ngh*a biáu thái, ngh*a hàm chỉ (connotative meaning): mái quan há cąa tĉ vßi ng°ái sÿ dăng (ng°ái đác, ng°ái nói, ng°ái nghe) bác lá qua thái đá, cÁm xúc Chẳng h¿n:
Tĉ <n=, <x¢i=, <chén= mang sắc thái khác nhau: <n= - mang sắc tình cÁm trung hòa - bình th°áng), <x¢i=- mang sắc thái tình cÁm kính tráng, <chén= mang sắc thái tình cÁm suãng sã, thân mÁt
+ Ngh*a kÁt cÃu (structural meaning): mái quan há giāa tĉ này vßi
nhāng tĉ khác trong há tháng tĉ vựng Quan há này đ°āc biáu hián trên hai trăc:
trăc đái vß (paradigmatical axis) - giúp xác đßnh giá trß cąa tĉ và khu biát các tĉ
vßi nhau, và trăc ngā đo¿n (syntagmatical axis) - giúp xác đßnh ngā trß cąa tĉ
Trong há tháng ngôn ngā, muán phân biát đ°āc các đ¢n vß ngôn ngā
cÅn dựa vào ngh*a sã chỉ và ngh*a sã biáu, ngh*a cÃu trúc tãn t¿i ã hÅu hÁt các đ¢n
vß tĉ vựng, còn ngh*a sã dăng còn tùy thuác vào tĉng đ¢n vß tĉ vựng
Trong nhāng nghiên cću Viát ngā hác vß nghiên cću vß tĉ vựng -
ngā ngh*a theo đßnh h°ßng lßch đ¿i và đãng đ¿i đáng mßi đ°āc chú ý, nåi bÁt
là trong công trình nghiên cću vß tÅng ngh*a, kiáu ngh*a chćc nng tĉ vựng
cąa tác giÁ Lê Quang Thiêm [97], [98]
Ph¿m trù ngh*a là mát "thực thá tinh thÅn trĉu t°āng" và đ°āc biáu
hián bằng ngôn ngā cho nên có thá quy lo¿i, phân xuÃt nó thành các d¿ng thá
tãn t¿i phân lÁp xác đßnh Đó là "các t¿ng ngh*a, các kiểu ngh*a, các quan hệ ngh*a, các hệ tháng và cấu trúc ngh*a" Tĉ quan niám, trong các nhân tá tác
đáng và quy đßnh ngh*a tĉ vựng, nhân tá "vai trò cąa chą thá ngôn ngā và sự tri nhÁn ngh*a" là nhân tá cÅn đ°āc °u tiên hàng đÅu Cho nên, ngh*a chćc nng cąa tác giÁ Lê Quang Thiêm có sáu kiáu ngh*a t°¢ng ćng vßi sáu kiáu
tr°áng: trưßng nghĩa biểu niệm, trưßng nghĩa biểu hiện, trưßng nghĩa biểu thị, trưßng nghĩa biểu chỉ, trưßng nghĩa biểu trưng và trưßng nghĩa biểu tượng Sáu kiáu tr°áng ngh*a này s¿ nằm trong ba tr°áng tÅng ngh*a: trưßng t¿ng nghĩa trí tuệ (gãm có nghĩa biểu niệm và nghĩa biểu hiện), trưßng t¿ng