Cuộc phiêu lưu của Alice ở xứ sở thần tiên (thường là Alice ở xứ sở thần tiên ) là một cuốn tiểu thuyết dành cho trẻ em bằng tiếng Anh năm 1865 của Lewis Carroll , một chuyên gia toán học tại Đại học Oxford. Nó kể chi tiết về câu chuyện của một cô gái trẻ tên Alice rơi qua hang thỏ vào một thế giới giả tưởng của những sinh vật được nhân cách hóa . Nó được coi là một ví dụ của thể loại văn học vô nghĩa . Họa sĩ John Tenniel đã cung cấp 42 hình minh họa khắc gỗ cho cuốn sách.
Trang 1Charles, you have finally lost your senses.
Charles, anh mất trí rồi.
This venture is impossible
Việc hợp tác này là không thể.
For some Gentlemen, the only way to achieve the impossible
Đôi khi Cách duy nhất để đạt được điều bất khả thi
is to believe it is possible
là tin rằng nó khả thi.
That kind of thinking could ruin you
Cách nghĩ đó sẽ khiến anh tự hủy hoại mình đấy.
I'm willing to take that chance
Tôi luôn sẵn sàng chấp nhận nó.
Imagine trading posts in Rangoon, Bangkok, Jakarta
Hãy suy tính đến các thị trường tiềm năng như Rangoon, Bangkok và cả Jakarta nữa!
The nightmare again?
Con lại gặp ác mộng sao?
I won't be long
Xin các vị chờ cho một lát.
I'm falling down a dark hole,
Con thấy mình đang rơi xuống một cái hố sâu tối đen.
then I see strange creatures
Sau đó con nhìn thấy những sinh vật rất kỳ lạ.
What kind of creatures?
Kỳ lạ ra sao?
Well, there's a dodo bird, a rabbit in a waistcoat, a smiling cat
Con thấy một con chim dodo và một con thỏ mặc áo gilê và cả một con mèo đang cười.
I didn't know cats could smile
Bố không nghĩ là mèo cũng biết cười.
Neither did I
Con cũng không biết.
And there's a blue caterpillar
Và có cả một con sâu bướm màu xanh da trời nữa.
Blue caterpillar
Một con sâu màu xanh da trời sao?
Hmm
Do you think I've gone round the bend?
Bố có nghĩ rằng con bị hoang tưởng không?
I'm afraid so You're mad, bonkers, off your head
Bố e là như vậy Con bị hoang tưởng, và còn hơi sốt nữa.
But I'll tell you a secret All the best people are
Nhưng bố sẽ cho con biết một bí mật nhé Thiên tài nào cũng bị như thế đấy.
It's only a dream, Alice Nothing can harm you there
Nó chỉ là một giấc mơ thôi, Alice Nó vô hại mà.
But if you get too frightened, you can always wake up Like this
Nhưng nếu con thấy sợ hãi, con có thể tự đánh thức mình Như thế này này.
Trang 2Must we go?
Chúng ta phải đến đó sao?
Doubt they'll notice if we never arrive
Con không nghĩ là anh ta sẽ để ý nếu chúng ta không đến.
They will notice
Cậu ấy có quan tâm mà.
Where's your corset?
Con không mặc áo coọc-sê sao?
And no stockings
Và con cũng không mang tất lót nữa.
I'm against them
Con không thích chúng.
But you're not properly dressed
Nhưng con mặc như vậy là không chuẩn.
Who's to say what is proper?
Ai lại đề ra cái "chuẩn" đó chứ?
What if it was agreed that "proper" was wearing a codfish on your head?
Nếu phải mang một con cá tuyết trên đầu mới là "chuẩn" thì sao ạ?
- Would you wear it? - Alice
- Mẹ cũng sẽ làm vậy sao? - Alice.
To me, a corset is like a codfish
Với con thì áo coọc-sê chả khác gì con cá tuyết cả.
Please, not today
Đừng như vậy chứ, mẹ xin con đấy.
Father would have laughed
Nếu mà là bố thì bố đã cười rồi.
I'm sorry I'm tired I didn't sleep well last night
Con xin lỗi Con thấy hơi mệt Tối qua con không ngủ được.
Did you have bad dreams again?
Con lại gặp cơn ác mộng đó sao?
Only one
Chỉ một thôi.
It's always the same, ever since I can remember
Lần nào cũng như vậy, đến mức con có thể nhớ rõ từng chi tiết.
Do you think that's normal?
Mẹ có cho rằng thế là bình thường không?
Don't most people have different dreams?
Chẳng phải mọi người đều có những giấc mơ khác nhau sao?
I don't know
Mẹ cũng không biết nữa.
There You're beautiful
Cho con này Trông con đẹp lắm.
Now, can you manage a smile?
Giờ thì con có thể cười lên một chút không?
At last We thought you'd never arrive
Cuối cùng thì cũng đến Chúng tôi nghĩ là cháu chẳng bao giờ đến đấy.
Trang 3Alice, Hamish is waiting to dance with you Go.
Hamish đang chờ cháu để khiêu vũ đấy Alice Mau đi đi
You do realize it's well past 4:00
Trước đây nó ngoan lắm cơ mà?
Now everything will have to be rushed through
Giờ thì những gì tôi mong chờ lại.
- I am sorry - Oh, never mind!
- Tôi xin lỗi - Đừng có bận tâm.
Forgive my wife She's been planning this affair for over 20 years
Thứ lỗi cho vợ tôi Cô ấy đã mong chờ điều này 20 năm rồi.
If only Charles were here
Charles cũng sẽ vậy thôi.
My condolences
Tôi rất tiếc
I think of your husband often He was truly a man of vision
Tôi vẫn luôn nhớ đến anh ấy Anh ấy là một người biết nhìn xa trông rộng
I hope you don't think I've taken advantage of your misfortunes
Tôi mong chị đừng hiểu lầm rằng tôi đã vụ lợi trong lúc gia đình chị gặp chuyện không may.
Of course not I'm pleased that you purchased the company
Ồ không đâu Trái lại, tôi mừng là anh đã mua lại công ty.
I was a fool for not investing in his mad venture when I had the chance
Tôi thật ngu ngốc khi không đầu tư cùng anh ấy lúc có cơ hội.
Charles thought so, too
Charles cũng nghĩ vậy đấy
Hamish, do you ever tire of quadrille?
Hamish, anh có từng thấy chán cái điệu nhảy này không?
On the contrary I find it invigorating
Ngược lại mà nói, anh rất thích nó.
Do I amuse you?
Anh làm em không vui à?
No
Không.
I had a sudden vision of all the ladies in trousers
Đột nhiên em nghĩ sẽ thế nào nếu phụ nữ sẽ mặc quần
and the men wearing dresses
còn đàn ông mặc váy nhỉ?
I think you'll do best to keep your visions to yourself
Tốt hơn là em nên giữ mấy cái ý tưởng đó trong đầu mình thôi.
When in doubt, remain silent
Đừng nghĩ lung tung nữa, tập trung vào điệu nhảy đi.
Pardon us, sir Miss Kingsleigh is distracted today
Thứ lỗi cho chúng tôi Hôm nay cô Kingsley hơi thiếu tập trung.
Where's your head?
Đầu óc em đang để ở đâu thế?
I was wondering what it would be like to fly
Em đang nghĩ nếu chúng ta có thể bay được.
Trang 4Why would you spend your time
Sao em cứ phí thời gian
thinking about such an impossible thing?
vào mấy cái thứ vớ vẩn đó thể?
Why wouldn't I?
Sao lại không được chứ?
My father said he sometimes believed in six impossible things
Bố em nói đôi khi ông ấy tin vào sáu điều không thể
before breakfast
trước khi ăn sáng.
Come along
Alice, meet me under the gazebo in precisely 10 minutes
Alice, nhớ ra Gazebo gặp anh trong 10 phút nữa đấy.
We have a secret to tell you
Để bọn tôi cho cô biết một bí mật nhé.
If you're telling me, then it's not much of a secret
Nếu các cô định cho tôi biết, thì nó đâu còn là bí mật nữa chứ.
- Perhaps we shouldn't - We decided we should
- Có lẽ chúng ta không nên nói - Chúng ta đã quyết định rồi mà.
If we tell her, she won't be surprised
Nếu cho cô biết thì sẽ không còn bất ngờ nữa.
- Will you be surprised? - Not if you tell me
- Cô sẽ vẫn còn thấy ngạc nhiên chứ? - Không nếu các cô nói ra.
But now you've brought it up, you have to
Nếu như hai cô cho tôi biết, thì nói đi chứ.
- No, we don't - In fact, we won't
- Không, bọn tôi sẽ không - Chắc chắn là không đâu.
I wonder if your mother knows
Tôi không biết mẹ hai cô sẽ làm gì khi biết
that you two swim naked in the Havershims' pond
hôm nọ hai cô bơi khỏa thân ở ao nhà Havershim nhỉ.
- You wouldn't - Oh, but I would
- Cô sẽ không làm thế đâu - Ờ, tôi có thể đấy.
There's your mother right now
A, hình như mẹ hai cô ở đằng kia thì phải.
Hamish is going to ask for your hand
Hamish sẽ cầu hôn với cô.
You've ruined the surprise!
Mấy cái đứa lắm mồm này!
I could strangle them!
Chị muốn khâu mồm chúng lại luôn ý!
Everyone went to so much effort to keep the secret
Tất cả mọi người ở đây đã rất cố gắng để giữ kín nó như một bí mật.
Does everyone know?
Tất cả mọi người đều biết việc này sao?
It's why they've all come This is your engagement party
Đó là lí do mọi người đến đây hôm nay Đây là bữa tiệc đính hôn của em.
Trang 5Hamish will ask you under the gazebo When you say yes
Hamish sẽ quỳ xuống và cầu hôn em Khi đó em sẽ nói "vâng"
But I don't know if I want to marry Hamish
Nhưng em không chắc có muốn cưới anh Hamish hay không nữa.
Who, then? You won't do better than a lord
Vậy thì với ai chứ? Làm gì còn ai tốt hơn cậu ta chứ?
You'll soon be 20, Alice That pretty face won't last forever
Em sắp 20 rồi đấy Nhưng khuôn mặt xinh đẹp này sẽ không còn mãi đâu.
You don't want to end up like Aunt Imogene
Em chắc không muốn mình sẽ giống như cô Imogen chứ.
And you don't want to be a burden on Mother, do you?
Em muốn mẹ phải bận tâm sao?
No
Không.
So you'll marry Hamish
Vậy thì em phải kết hôn với Hamish.
You will be as happy as I am with Lowell,
Em sẽ thấy hạnh phúc như chị với anh Lowell
and your life will be perfect
và có một cuộc sống hoàn hảo.
It's already decided
Nó đã được quyết định rồi.
Alice, dear
Alice, cháu yêu
I'll leave you to it
Cháu sẽ để hai người nói chuyện.
Shall we take a leisurely stroll through the garden, just you and me?
Hai chúng ta nói chuyện một lát nhé?
Do you know what I've always dreaded?
Cháu có biết ta đang lo sợ điều gì không?
The decline of the aristocracy?
Khuôn mặt bác có thêm nếp nhăn sao?
Ugly grandchildren But you're lovely
Cháu thật là Nhưng mà cháu rất đáng yêu.
You're bound to produce little Imbeciles!
Cháu phải tỏ ra Ôi trời!
The gardeners have planted white roses
Những người làm vườn đã trồng hoa hồng trắng
when I specifically asked for red
trong khi ta đặc biệt yêu cầu hoa hồng đỏ.
You could always paint the roses red
Bác có thể tô màu cho nó thành hoa hồng đỏ mà
What an odd thing to say
Sao cháu nói kiểu kỳ lạ như thế chứ?
You should know that my son has extremely delicate digestion
Cháu nên biết rằng con trai ta rất kén ăn.
- Did you see that? - See what?
- Bác có thấy nó không? - Thấy gì cơ?
Trang 6- It was a rabbit, I think - Nasty things.
- Cháu nghĩ đó là 1 con thỏ - Nói vớ vẩn.
I do enjoy setting the dogs on them
Ta nghĩ đó chắc chỉ là con chó chạy rông thôi.
If you serve Hamish the wrong foods, he could get a blockage
Nếu cháu cho Hamish ăn linh tinh, nó có thể bị đau dạ dày đấy.
Did you see it that time?
Now, pay attention Hamish said you were easily distracted
Cháu phải chú ý nghe ta nói chứ Hamish đã cho ta biết cháu rất dễ bị phân tâm.
- What was I saying? - Hamish has a blockage
- Ta vừa nói gì nào? - Hamish bị đau dạ dày.
I couldn't be more interested, but you'll have to excuse me
Cháu không thể nói chuyện được nữa Cháu xin phép.
Aunt Imogene
Cô Imogen!
I think I'm going mad I keep seeing a rabbit in a waistcoat
Cháu nghĩ là cháu bị điên rồi Cháu cứ nhìn thấy một con thỏ mặc áo gilê.
I can't be bothered with your fancy rabbit now
Giờ ta không thể nói chuyện linh tinh với cháu được.
I'm waiting for my fiancé
Ta đang chờ vị hôn thê của ta.
- You have a fiancé? - Hmm
Cô có vị hôn thê sao?
There! Did you see it?
Đó! Cô thấy nó không?
He's a prince
Anh ấy là một hoàng tử.
But, alas, he cannot marry me unless he renounces his throne
Nhưng anh ấy sẽ không thể kết hôn với ta trừ khi từ bỏ vương miện của mình.
It's tragic, isn't it?
Hattie's an old friend
Kathy là 1 người bạn cũ của anh.
I can see you're very close
Em có thể thấy là hai người rất thân thiết.
Look, you won't mention this to your sister, will you?
Em sẽ không nói việc này với chị gái của em chứ?
Trang 7I don't know I'm confused I need time to think.
Em không biết Em đang rối tung lên Em cần thời gian để suy nghĩ.
Well, think about Margaret She'd never trust me again
Hãy nghĩ cho Margaret Cô ấy sẽ không bao giờ tin tưởng anh nữa.
You don't want to ruin her marriage, do you?
Em không muốn phá hoại cuộc hôn nhân của cô ấy chứ?
Me?
Em phá nó sao?
But I'm not the one who's sneaking around behind her back
Nhưng em đâu phải là người lén lút sau lưng chị ấy.
There you are
You have a caterpillar on your shoulder
Có 1 con sâu bướm trên vai anh.
Ew
Eo!
Don't hurt it
You'll want to wash that finger
Em sẽ phải rửa tay đấy.
everyone expects me to,
Mọi người đều hy vọng em sẽ lấy anh
and you're a lord
Anh là người tốt
My face won't last, and I don't want to end up like
Tuổi xuân của em rồi sẽ kết thúc và em không muốn giống như…
But this is happening so quickly I
Nhưng điều này xảy ra đột ngột quá, em…
Trang 8It's only a dream.
Nó chỉ là 1 giấc mơ thôi.
You'd think she would remember all this from the first time
Anh đã bảo rằng cô ấy đã nhớ mọi thứ từ lần đầu tiên đến đây
You've brought the wrong Alice
Anh đưa về nhầm Alice rồi.
No, she's the right one I'm certain of it
Đúng là cô ấy mà Tôi chắc chắn mà.
She's the wrong Alice
Cô ấy không phải là Alice!
Give her a chance
Cho cô ấy một cơ hội đi.
Curiouser and curiouser
Càng lúc càng lạ.
I told you she's the right Alice
Tôi đã bảo cô ấy đúng là Alice mà.
I am not convinced
Vẫn không đúng lắm.
How is that for gratitude?
Thái độ đó là sao vậy?
I've been up there for weeks, trailing one Alice after the next,
Tôi ở ngoài đó hàng tuần lễ, đi theo hết Alice này đến Alice khác.
and I was almost eaten by other animals
Tôi còn suýt trở thành mồi cho những con thú khác.
Can you imagine?
Anh có thể hình dung…
They go about entirely unclothed, and they do their shukm in public
họ gần như khỏa thân, rồi họ bắt đầu "giải quyết" công khai.
- I had to avert my eyes - Doesn't look anything like herself
- Tôi đã phải quay mặt đi - Trông cô chẳng giống chúng tôi chút nào!
That's because she's the wrong Alice
Đó là bởi vì cô ấy không phải là Alice!
- Lf she was, she might be - Lf she isn't, she ain't
- Chắc chắn đó là cô ấy - Nhưng không phải cô ấy.
- But if she were so, she would be - But she isn't, nohow
- Nhưng cô ấy đã ở đây nên đúng là cô ấy - Không phải cô ấy đâu.
How can I be the wrong Alice when this is my dream?
Sao tôi lại không phải là Alice khi đây chỉ là giấc mơ của tôi?
And who are you, if I might ask?
Và các anh là ai thế?
Oh, I'm Tweedledee, he's Tweedledum
À, tôi là Tweedlee và anh ấy là Tweedledum.
Contrariwise, I'm Tweedledum, he's Tweedledee
Không phải đâu, tôi là Tweeledum còn anh ấy mới là Teweedlee.
We should consult Absolem
Chúng ta nên hỏi Absolem.
Exactly Absolem will know who she is
Đúng rồi! Absolem sẽ biết cô ấy là ai.
Trang 9- I'll escort you - Hey, it's not being your turn.
- Alice, đi cùng chúng tôi nào - Không phải lượt của anh.
So unfair
Gian quá.
- Hey, leave off! - Let go!
- Buông cô ấy ra! - Đi thôi!
- Are they always this way? - Family trait
- Họ luôn thế sao? - Vấn đề nội bộ gia đình ý mà.
You can both escort her
Được rồi, cả hai sẽ cùng hộ tống cô ấy.
- Who is this Absolem? - He's wise He's absolute
- Absolem là ai thế? - Anh ấy rất thông thái Anh ấy
He's Absolem
Anh ấy là Absolute!
Who are you?
Cô là ai?
Absolem?
Absolem?
You're not Absolem, I'm Absolem The question is, who are you?
Cô không phải Absolem Tôi mới là Absolem Và câu hỏi là, cô là ai?
Alice
Alice.
We shall see
Chúng ta sẽ xem xét điều đó.
What do you mean by that? I ought to know who I am
Ý ông là sao? Tôi phải biết tôi là ai chứ.
Yes, you ought, stupid girl Unroll the Oraculum
Đúng rồi, cô phải biết chứ Cô gái ngốc nghếch! Hãy mở Oraculum.
The Oraculum, being a calendrical compendium of Underland
Oraculum ghi lại tất cả mọi thứ xảy ra ở Underland.
- It's a calendar - Compendium
- Đó là một tờ lịch - Compendium.
It tells of each and every day since the Beginning
Nó cho biết tất cả các sự kiện từ lúc bắt đầu.
Today is Griblig Day in the time of the Red Queen
Hôm nay là ngày Gribling, dưới thời đại của nữ hoàng Đỏ
Show her the Frabjous Day
Cho cô ấy xem ngày Frabjous đi.
Mmm Yeah, Frabjous being the day you slay the Jabberwocky
Đúng rồi, Frabjous, là ngày mà cô sẽ tiêu diệt Jabberwocky.
Sorry? Slay a what?
Gì cơ? Tiêu diệt cái gì cơ?
Oh, yeah That being you, there, with the Vorpal sword
Là cô với thanh kiếm Vorpal.
No other swords can kill the Jabberwocky, nohow
Không có thanh kiếm nào khác có thể giết chết Jabberwocky.
If it ain't Vorpal, it ain't dead
Nếu không phải là Vorpal, nó sẽ không chết đâu.
Trang 10That's not me!
Đó không phải là tôi.
I know!
Tôi biết!
Resolve this for us, Absolem Is she the right Alice?
Nói cho chúng tôi biết, Absolem Cô ta có phải là Alice không?
Not hardly
Không khó lắm.
- I told you - Oh, dear
Tôi đã bảo rồi!
- I said so - I said so
- Tôi đã nói vậy - Tôi cũng nói vậy.
Contrariwise, you said she might be
Đồ ngốc, anh đã nói chắc chắn là cô ấy.
No, you said she would be if she was
Không, anh đã nói đó là cô ấy.
Little impostor Pretending to be Alice She should be ashamed
Đồ mạo danh! Dám giả vờ làm Alice Không thấy xấu hổ sao?
I was so certain of you
Tôi đã chắc chắn đúng là cô.
I'm sorry I don't mean to be the wrong Alice
Xin lỗi nhưng tôi là Alice mà!
Wait, this is my dream
Khoan đã Đây là giấc mơ của tôi.
I'm going to wake up now and you'll all disappear
Tôi sẽ thức dậy bây giờ và tất cả các anh sẽ biến mất.
That's odd Pinching usually does the trick
Sao một cái véo cũng không có tác dụng.
I could stick you, if that would help
Tôi có thể đâm cô nếu cô muốn?
- It might, actually Thank you - My pleasure
- Có lẽ được đấy, cảm ơn - Rất sẵn lòng!
It's only a dream Nothing can hurt me
Nó chỉ là 1 giấc mơ thôi Không gì có thể làm mình bị thương được.
What's she doing?
Cô ấy đang làm cái quái gì vậy?
Can't hurt me Can't hurt me
Nó không thể làm tôi bị thương, nó không thể.
Run, you great lug!
Chạy mau!
This way, east to Queast
Hướng này! Hướng đông đến Queast.
Trang 11No, south to Snud.
Không, đi hướng nam để đến Snud!
No No, no This way
Không Hướng này cơ.
Someone has stolen three of my tarts!
Có kẻ đã lấy trộm 3 cái bánh nhân quả của ta!
- Did you steal them? - No, Your Majesty
- Ngươi có lấy chúng không? - Không phải thần.
- Did you? - No, Your Majesty
- Là ngươi à? - Không phải thần.
- Did you steal them? - No, Your Majesty
- Là ngươi à? - Không phải thần.
Did you steal my tarts?
- I was so hungry! I didn't mean to! - Off with his head!
- Thần rất đói Thật sự thần không định… - Chém đầu hắn cho ta.
My family! Oh, please, please don't!
Gia đình thần! Không, xin người tha tội!
No! I have little ones to look after!
Thần còn phải nuôi con!
Go to his house and collect the little ones
Đến nhà của hắn và mang chúng về đây.
I love tadpoles on toast almost as much as I love caviar
Ta thích trứng ếch nướng với bánh mì cũng như trứng cá muối.
Yes, Your Majesty
Vâng, thưa nữ hoàng.
Drink!
Uống.
Majesty?
Thưa nữ hoàng.
Ilosovic Stayne, you knave, where have you been lurking?
Này Stayne Ngươi đã ở đâu thế?
Majesty, I have found the Oraculum
Thưa nữ hoàng, thần đã tìm thấy Oraculum.
That? Looks so ordinary for an oracle
Nó sao? Trông chả giống Oraculum tí nào.
Look here, on the Frabjous Day
Hãy nhìn chỗ này Đây là ngày Frabjous.
I'd know that tangled mess of hair anywhere
Ta muốn biết con bé tóc rối kia là ai.
Is it Alice?
Nó là Alice?
I believe it is
Đúng vậy.
Trang 12What's she doing with my darling Jabberwocky?
Nó đang làm gì với cục cưng Jabberwocky của ta thế?
She appears to be slaying it
Cô ấy xuất hiện để trừng phạt nó.
She killed my Jabber-baby-wocky?
Nó đã giết Jabberbwocky của ta?
Not yet, but it will happen if we don't stop her
Chưa nhưng điều này sẽ xảy ra nếu chúng ta không ngăn lại.
Find Alice, Stayne Find her!
Tìm Alice ngay, Stayne Hãy lôi cổ nó về đây!
Find the scent of human girl and earn your freedom
Tìm theo mùi người của cô gái đó và ngươi sẽ được tự do.
For my wife and pups, as well?
Cả vợ và các con tôi nữa chứ?
Everyone will go home
Các ngươi sẽ được về nhà.
Dogs will believe anything
Mấy con chó đó gì cũng tin.
It looks like you ran afoul of something with wicked claws
Tôi thấy hình như cô bị thương kìa.
And I'm still dreaming
Tôi vẫn còn đang mơ.
What did that to you?
Cái gì đã làm cô bị thương?
- Banner or Bander - The Bandersnatch?
- Một con "bender" hoặc "bandips" gì gì đó - Một con Bandersnatch ?
Well, I'd better have a look
Để tôi xem nào.
What are you doing?
Anh đang làm gì thế?
It needs to be purified by someone with evaporating skills,
Nó cần được chăm sóc bởi một người "chuyên nghiệp" như tôi đây này,
or it will fester and putrefy
hoặc nó sẽ mưng mủ và tay cô sẽ "đi" luôn đó.
I'd rather you didn't I'll be fine as soon as I wake up
Không cần đâu Khi tôi thức dậy thì nó sẽ ổn thôi mà.
At least let me bind it for you
Ít ra cũng để tôi buộc nó lại cho cô chứ
- What do you call yourself? - Alice
- Cô gọi mình là gì ý nhỉ? - Alice.
The Alice?
Là Alice đó sao?
- There's been some debate about that - I never get involved in politics
- Có một số người đã cãi nhau về chuyện này - Tôi không tham gia vào chuyện chính trị.
You'd best be on your way
Tốt nhất cô nên đi theo con đường của mình.
Trang 13What way? All I want to do is wake up from this dream.
Đường gì chứ? Giờ tôi chỉ muốn thoát khỏi giấc mơ này thôi.
Fine
Được rồi.
Then I'll take you to the Hare and the Hatter, but that's the end of it
Tôi sẽ đưa cô đến Hare và Hatter, đến đó là hết.
Coming?
Tới à?
Watch what you're doing!
Xem anh đang làm gì này!
Hey, watch it!
Okay, okay All right
It's you
Là cô!
No, it's not McTwisp brought us the wrong Alice
Không đâu Twisp đã mang về nhầm người thôi.
It's the wrong Alice!
Không phải Alice sao?
It's absolutely Alice
Đó chắc chắn là Alice.
You're absolutely Alice I'd know you anywhere
Chắc chắn cô là Alice Tôi biết điều đó dù cô ở bất kì nơi nào.
I'd know him anywhere
Tôi chắc chắn mà!
Well, as you can see, we're still having tea
Vâng, như cô thấy đấy, chúng tôi vẫn đang dùng trà.
And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return
Và đó là tất cả bởi vì chúng tôi chỉ ngồi giết thời gian trong khi chờ cô trở lại.
You're terribly late, you know Naughty
Cô đến hơi muộn, cô biết đấy.
Well, anyway, Time became quite offended and stopped altogether
Nhưng dù sao thì cô cũng đã đến.
Not a tick ever since
- Cup - Time can be funny in dreams
- Tách - Đây là lúc vui nhất trong giấc mơ này.
Yes, yes, of course, but now you're back, you see,
Tất nhiên rồi, và giờ cô đã quay lại.
and we need to get on to the Frabjous Day
Giờ chúng ta sẽ đợi đến ngày Frabjous.
- Frabjous Day! - Frabjous Day!
Ngày Frabjous!
I'm investigating things that begin with the letter "M."
Tôi đã điều tra những thứ bắt đầu từ chữ "M".
Have you any idea why a raven is like a writing desk?
Cô có biết tại sao một con quạ lại giống 1 chiếc bàn làm việc không?
Trang 14- Downal wyth Bluddy Behg Hid! - Downal wyth Bluddy Behg Hid!
"Downal wyth Bluddy Behg Hid!"
- What? - Down with the Bloody Big Head,
- Cái gì? - Lật đổ đồ Đầu Bự Đẫm Máu
the Bloody Big Head being the Red Queen
Đầu Bự Đẫm Máu là nữ hoàng Đỏ ý mà.
Come, come We simply must commence with the slaying and such
Khẩu hiệu của chúng tôi đó mà.
Therefore, it is high time to forgive and forget
Dựa vào đó mà chúng tôi chờ đợi…
or forget and forgive, whichever comes first
Dù thế nào đi nữa, chúng tôi vẫn đợi.
or is, in any case, most convenient I'm waiting
Hey It's tick-tick It's ticking again
Nó lại kêu nữa rồi.
All this talk of blood and slaying has put me off my tea
Ngừng mấy cái chuyện linh tinh đó đi và uống trà thôi.
Ah
The entire world is falling to ruin and poor Chessur's off his tea
Thế giới này đang bị phá hủy và Chester tội nghiệp không thể dùng trà.
What happened that day was not my fault
Chuyện xảy ra lúc đó không phải lỗi của tôi.
Oh, dear
You ran out on them to save your own skin,
Lại bắt đầu nữa rồi.
you guddler's scuttish pilgar lickering shukm juggling sluking urpal
Anh chỉ quan tâm đến bản thân mình.
Bar lom muck egg brimni!
Đồ ích kỉ, nhát gan, lừa lọc chỉ nói là giỏi.
What's wrong with you, Tarrant? You used to be the life of the party
Anh sao vậy, Tarrant? Anh thường là tâm điểm của các bữa tiệc cơ mà.
You used to do the best Futterwacken in all of Witzend
Anh từng là người nhảy Futterwacken giỏi nhất WitzEnd mà.
- Futter what? - Futterwacken!
Futter gì cơ?
It's a dance
Đó là một điệu nhảy.
On the Frabjous Day,
Tới ngày đó, ngày Frabjous,
Trang 15when the White Queen once again wears the crown,
khi nữ hoàng Trắng lại đội vương miện lần nữa.
on that day, I shall Futterwacken vigorously
Hôm đó, tôi sẽ nhảy vũ điệu đó cho các anh xem.
Drink this quickly
Uống nhanh nào.
Quick! Hide her!
Cho tôi ra!
Well, if it's not my favorite trio of lunatics
Hay thật! Chẳng phải ba tên cuồng yêu thích của tôi sao?
Would you like to join us?
Anh muốn tham dự không?
You're all late for tea!
Không có trà cho ngươi đâu!
We're looking for the girl called Alice
Tôi đang tìm một cô gái tên là Alice.
Speaking of the Queen, here is a little song we used to sing in her honor
Chúng tôi đang ca ngợi nữ hoàng Đây là một đoạn trong bài hát ca ngợi nữ hoàng.
- Twinkle Twinkle little bat - Twinkle Twinkle little bat
Sắc đỏ bao trùm muôn nơi
- How I wonder where you're at - How I wonder where you're at
tôi băn khoăn tự hỏi…
- Up a - Up a
If you're hiding her, you'll lose your heads
Nếu các ngươi mà che dấu cô ta, các ngươi không còn đầu mà thưởng trà đâu.
Already lost them
Không có đâu.
All together now!
Tiếp tục nào!
Trang 16- Up above the world you fly - Up above the world you fly
thế giới mà bạn bay qua
- Like a tea tray in the sky - Like a tea tray in the sky
giống như khay trà trên bầu trời
- Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle - Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle
tràn ngập khắp nơi
- Twinkle, twinkle, twinkle - Twinkle, twinkle, twinkle
- Twinkle, twinkle, twinkle - Twinkle, twinkle, twinkle
Oh!
Downal wyth Bluddy Behg Hid!
Đừng có khiến mọi thứ trở lên tồi tệ hơn!
Would you like some cream?
Anh có muốn dùng chút trà không?
- Would you like a slice of Battenberg? - Follow the bloodhound
Đi theo con chó săn đó
- Sugar? - Yes, please
- Đường chứ? - Có chứ, phiền anh.
- Oh, that's lovely - You're all mad
Một lũ điên!
Thanks very much
Cảm ơn đã quá khen.
Pass the scones, please
Hãy ném bánh nướng qua đây nào.
- That one there - Oh! Pardon
Good thing the bloodhound is one of us, or you'd be
Thật may là con chó đó là bạn của chúng tôi, nếu không thì cô đã
What do they want with me?
Bọn họ muốn gì ở tôi?
Wait a minute, best take her to the White Queen
Tốt nhất nên đưa cô ấy đến lâu đài của nữ hoàng Trắng,
She'll be safe there Spoon
cô ấy sẽ được an toàn Thìa này.
Trang 17Your carriage, milady.
Lên mũ của tôi nào cô gái.
- The hat? - Of course
- Mũ? - Tất nhiên!
Anyone can go by horse or rail,
Ai cũng có thể đi xe ngựa hoặc xe lửa
but the absolute best way to travel is by hat Have I made a rhyme?
Nhưng ngồi trên mũ là cách tuyệt nhất Tôi vừa làm thơ sao?
Oh, I love traveling by hat
Tôi thích ngồi trên chiếc mũ đó!
Mally Just Alice, please Fairfarren, all
Mally, chỉ mình Alice thôi Nào các bạn!
What do you mean? Wait Gae!
"'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe
"'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe
"All mimsy were the borogoves And the mome raths outgrabe"
"All mimsy were the borogoves And the mome raths outgrabe"
Sorry, what was that?
Xin lỗi, nhưng anh đang nó gì thế?
What was what?
Cái gì là cái gì?
"The Jabberwock, with eyes of flame Jaws that bite and claws that catch!
Jabberwock với đôi mắt đỏ lòm, hàm thì cắn mà vuốt thì cấu
"'Beware the Jabberwock, my son! And the frumious Bandersnatch! '
với chim Jubjub, cùng những con Bandersnatch!.
"He took his Vorpal sword in hand The Vorpal blade went snicker-snack!
chàng dũng sĩ với thanh kiếm Vorpal trong tay
"He left it dead, and with its head He went galumphing back"
Chém cho nó một nhát Đứt đầu nó luôn Và ca khúc khải hoàn
It's all about you, you know
Dũng sĩ trong bài thơ là cô đấy, cô biết chứ.
I'm not slaying anything I don't slay, so put it out of your mind
Tôi không có giết hay làm cái gì cả Cho nên anh đừng có nói linh tinh nữa!
Mind
Linh tinh sao?
Wait! You can't leave me here!
Chờ đã, anh không thể để tôi lại ở đây!
You don't slay
Cô không làm sao?
Do you have any idea what the Red Queen has done?
Cô có biết những việc nữ hoàng Đỏ đã làm không?
You don't slay
Cô không muốn làm sao?
I couldn't if I wanted to
Tôi không thể.
You're not the same as you were before
Cô khác xưa nhiều quá.
Trang 18You were much more muchier You've lost your muchness.
Cô đã thay đổi, thay đổi quá nhiều.
My "muchness"?
Tôi thay đổi sao?
In there Something's missing
Ở đó, thiếu một thứ.
Tell me what Red Queen has done
Nói cho tôi biết nữ hoàng Đỏ đã làm gì.
It's not a pretty story
I was hatter to the White Queen at the time
Tôi từng là thợ làm mũ cho nữ hoàng Trắng.
Hightopp clan have always been employed at court
Tôi đem theo cả một đội quân những người đã phục vụ trong cung.
Anh không sao thật chứ?
Did you hear that? I'm certain I heard something
Cô có nghe thấy gì không? Chắc chắn là có cái gì đó.
What?
Gì cơ?
Oh! Red Knights
Những quân J đỏ đấy.
Go south to Trotter's Bottom
Tới phía nam Trottler,
The White Queen's castle is just beyond
là cung điện của nữ hoàng Trắng.
Hold on tightly
Bám chắc nhé.
Down with the bloody Red Queen!
Tới đây mà bắt ta này!
You were supposed to lead them away! The Hatter trusted you!
Anh phải dẫn họ đi sai hướng chứ! Hatter đã rất tin tưởng anh!
They have my wife and pups
Họ đang giam giữ vợ và con tôi.
- What's your name? - Bayard
- Anh tên là gì? - Bayard.
Sit!
Ngồi xuống!
Would your name be Alice, by any chance?
Cô có phải là Alice không?
Trang 19Yes, but I'm not the one that everyone's talking about.
Vâng, Nhưng tôi không phải người mà mọi người đang nhắc đến.
The Hatter would not have given himself up just for any Alice
Hatter tôi biết sẽ không hy sinh bản thân mình vì Alice bất kì đâu.
Where did they take him?
Họ bắt anh ấy đi đâu?
To the Red Queen's castle at Salazen Grum
Tới lâu đài của nữ hoàng Đỏ, ở Salazen Grum.
We're going to rescue him
Chúng ta sẽ đi cứu anh ấy.
That is not foretold
Chuyện này đâu có được nói trước?
I don't care He wouldn't be there if it weren't for me
Tôi không quan tâm! Anh ấy sẽ không bị bắt nếu không cố giúp tôi.
The Frabjous Day is almost upon us
Ngày Frabjous sắp đến rồi.
You must prepare to meet the Jabberwocky
Cô sẽ phải chiến đấu với Jabberwocky.
From the moment I fell down that rabbit hole,
Từ lúc tôi ngã xuống cái hố thỏ đó,
I've been told what I must do and who I must be
mọi người luôn bắt tôi phải làm thế nọ thế kia.
I've been shrunk, stretched, scratched and stuffed into a teapot
Tôi bị thu nhỏ lại rồi lại bị kéo giãn ra, thậm chí còn phải chui vào 1 cái ấm trà.
I've been accused of being Alice and of not being Alice, but this is my dream
Tôi đã bị buộc tội đã mạo danh Alice, nhưng đây là giấc mơ của tôi cơ mà.
I'll decide where it goes from here
Từ giờ tôi sẽ tự quyết đinh mọi việc!
If you diverge from the path
Nếu cô muốn chọn đường…
I make the path
Tôi tự quyết định được!
Take me to Salazen Grum, Bayard, and don't forget the hat
Đưa tôi đến Salazen Grum ngay, Bayard, và đừng quên chiếc mũ.
There's only one way across
Where's my ball? Page!
Bóng của ta đâu? Page!