1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Cách thể hiện ý nghĩa mức độ trong tiếng việt và tiếng anh

215 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGÔ THỊ NGỌC THẢO CÁCH THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC MÃ SỐ: 2 Nguời hướng dẫn khoa học: TS HUỲNH BÁ LÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH – 2009 LỜI CẢM ƠN Tôi xin chân thành cám ơn q Thầy Cơ tận tình giảng dạy giúp đỡ tơi suốt q trình học tập, đặc biệt TS Huỳnh Bá Lân, người trực tiếp hướng dẫn thực đề tài Tôi xin chân thành cám ơn Quý Thầy, Cô phản biện cho nhiều ý kiến quý báu Tôi xin chân thành cám ơn PGS TS Nguyễn Công Đức động viên khích lệ tơi thời gian thực đề tài Xin cám ơn Anh, Chị học viên Cao học lớp bạn hữu hỗ trợ việc sưu tầm tài liệu Trân trọng Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 15 tháng 11 năm 2009 Tác giả luận văn Ngô Thị Ngọc Thảo LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tôi, chưa công bố công trình khác Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 15 tháng 11 năm 2009 Tác giả luận văn Ngô Thị Ngọc Thảo MỤC LỤC Lý chọn đề tài Mục đích nghiên cứu Lịch sử vấn đề 1 Đối tượng phạm vi nghiên cứu Phương pháp tài liệu, tư liệu nghiên cứu Kết cấu luận văn Chương CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 NHỮNG VẤN ĐỀ VỀ LOẠI HÌNH HỌC NGƠN NGỮ 1.1.1 Về đặc điểm đơn lập biến hình 1.1.2 Phương thức ngữ pháp 1.2 NHỮNG VẤN ĐỀ VỀ TỪ 1.2.1 Từ tiếng Việt 11 1.2.2 Từ tiếng Anh 11 11 1.3 NHỮNG TỪ LOẠI CÓ LIÊN QUAN ĐẾN CÁCH THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 12 1.3.1 Những từ loại tiếng Việt có liên quan đến cách thể ý nghĩa mức độ 12 1.3.2 Những từ loại tiếng Anh có liên quan đến cách thể ý nghĩa mức độ 17 1.4 Ý NGHĨA MỨC ĐỘ VÀ CÁCH THỂ HIỆN Ý MỨC ĐỘ 19 Chương CÁCH THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT 21 2.1 DÙNG PHỤ TỪ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 21 2.2 DÙNG HÌNH THỨC LẶP, LÁY ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 32 2.3 DÙNG YẾU TỐ PHỤ SAU TRONG TỪ GHÉP ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 36 2.4 DÙNG HÌNH THỨC SO SÁNH ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 40 2.5 DÙNG THÀNH NGỮ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 42 2.6 DÙNG TRỢ TỪ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 43 2.7 DÙNG CÁCH NÓI CẢM THÁN ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 45 2.8 DÙNG TỪ TRONG NHÓM TỪ ĐƯỢC XẾP THEO THANG ĐỘ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 47 Chương CÁCH THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG ANH 49 3.1 DÙNG PHỤ TỪ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 49 3.1.1 Về ngữ nghĩa 50 3.1.2 Về ngữ pháp 58 3.2 DÙNG HÌNH VỊ CẤU TẠO TỪ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 3.2.1 Dùng phụ tố để thể ý nghĩa mức độ 64 64 3.2.2 Dùng cách ghép tố để thể ý nghĩa mức độ 65 3.3 DÙNG HÌNH THỨC SO SÁNH ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 3.4 DÙNG THÀNH NGỮ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 66 68 3.5 DÙNG TỪ VÀ CẤU TRÚC NHẤN MẠNH ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 3.6 DÙNG CÁCH NÓI CẢM THÁN ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 68 72 3.7 DÙNG TỪ TRONG NHÓM TỪ ĐƯỢC XẾP THEO THANG ĐỘ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ 73 Chương SO SÁNH CÁCH THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 75 4.1 SO SÁNH CÁCH DÙNG PHỤ TỪ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 76 4.1.1 So sánh ngữ nghĩa 76 4.1.2 So sánh ngữ pháp 81 4.2 CÁCH DÙNG HÌNH THỨC LẶP, LÁY ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ CÁC CÁCH TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG ANH 84 4.3 CÁCH DÙNG YẾU TỐ PHỤ SAU TRONG TỪ GHÉP ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ CÁC CÁCH TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG ANH 89 4.4 CÁCH DÙNG HÌNH VỊ CẤU TẠO TỪ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG ANH VÀ CÁC CÁCH TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT 93 4.5 SO SÁNH CÁCH DÙNG HÌNH THỨC SO SÁNH ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 94 4.6 SO SÁNH CÁCH DÙNG THÀNH NGỮ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 94 4.7 SO SÁNH CÁCH DÙNG TRỢ TỪ VÀ CẤU TRÚC NHẤN MẠNH ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 97 4.8 SO SÁNH CÁCH DÙNG, CÁCH NÓI CẢM THÁN ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 97 4.9 SO SÁNH CÁCH DÙNG TỪ TRONG NHÓM TỪ ĐƯỢC XẾP THEO THANG ĐỘ ĐỂ THỂ HIỆN Ý NGHĨA MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 97 KẾT LUẬN 99 TÀI LIỆU THAM KHẢO 102 TIẾNG VIỆT 102 TIẾNG ANH 105 TÀI LIỆU ĐIỆN TỬ PHỤ LỤC 145 106 DẪN NHẬP LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI Khi đánh giá vấn đề, người ta thường đánh giá mức độ Ý nghĩa mức độ giữ vai trò quan trọng hoạt động giao tiếp Loại ý nghĩa này, ngôn ngữ có nhiều cách khác để thể Trong cách có giá trị riêng hoạt động giao tiếp vừa mang ý nghĩa mức độ, vừa mang sắc thái biểu cảm, thể nhận xét chủ quan người nói Xét mặt thực tiễn, việc giảng dạy ngoại ngữ, mà tiếng Anh ngôn ngữ phổ biến, việc giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngồi, cần dựa sở ngơn ngữ học Trong việc tiến hành so sánh đối chiếu ngơn ngữ cách để người dạy nâng cao hiệu truyền đạt giúp người học dễ dàng tiếp thu Nhận thức tầm quan trọng ý nghĩa thực tiễn vấn đề trên, chọn đề tài “Cách thể ý nghĩa mức độ tiếng Việt tiếng Anh” để thực luận văn thạc sĩ chuyên ngành ngôn ngữ học Mô tả hệ thống cách thể ý nghĩa mức độ tiếng Việt tiếng Anh so sánh hai hệ thống với việc làm cần thiết tình hình MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU Việc nghiên cứu cách thể ý nghĩa mức độ tiếng Việt tiếng Anh nhằm hướng đến mục đích sau đây: 2.1 Trên phương diện lý thuyết, góp phần tìm hiểu cách thể ý nghĩa mức độ tiếng Việt tiếng Anh, làm rõ điểm tương đồng khác biệt hai ngôn ngữ 2.2 Trên phương diện thực tiễn, việc so sánh đối chiếu cách thể ý nghĩa mức độ tiếng Việt cách thể mức độ tiếng Anh nhằm góp phần đề xuất cách dạy học, cách dịch thuật, giảng nghĩa hai chiều tượng phức tạp LỊCH SỬ VẤN ĐỀ Trước đây, ngôn ngữ học truyền thống ý giải vấn đề thuộc cấu trúc – hệ thống, vấn đề ngữ nghĩa, chức giao tiếp ý Vì mà tiếng Việt tiếng Anh, vấn đề liên quan đến cách thể ý nghĩa mức độ đề cập đến phải giải vấn đề cấu trúc, cách kết hợp đơn vị nhỏ thành đơn vị lớn Chẳng hạn xem xét chức phụ từ mức độ câu, chức yếu tố phụ từ ghép, yếu tố láy lại từ láy, v.v 3.1 Lịch sử nghiên cứu phụ từ mức độ Phụ từ mức độ đề cập đến nhiều cơng trình nghiên cứu nhà Việt ngữ học, chủ yếu xem xét chức ngữ pháp câu thay ngữ nghĩa (phân chia theo thang độ: cao, thấp) Lớp từ có nhiều tên gọi, chẳng hạn: phụ từ, phó từ, trạng tự, vị từ tình thái, v.v a Phạm Tất Đắc (1950) Trần Trọng Kim (2007 – tái lần 3) xếp phụ từ mức độ vào loại “trạng tự” Cách phân chia giống cách phân chia từ loại tiếng Pháp, tiếng Anh, nghĩa coi trạng từ (trạng tự) từ loại tương đương với động từ, tính từ b Đa số nhà Việt ngữ học ngày Đinh Văn Đức, Lê Biên, Ủy ban khoa học xã hội Việt Nam, v.v gọi đối tượng xem xét (rất, hơi, quá, lắm, v.v.) “phụ từ” Lê Biên cho loại phụ từ có tiểu loại gọi tên “phụ từ mức độ” Theo quan điểm Ủy ban khoa học xã hội Việt Nam, Ngữ pháp tiếng Việt (1983), tiếng Việt khơng có trạng từ, từ rất, hơi, q, lắm, v.v xem phụ từ (thuộc nhóm hư từ), từ hoàn toàn, hết sức, tuyệt đối, cực, v.v xem phụ từ mức độ c Diệp Quang Ban Hoàng Văn Thung (2006) xem từ (rất, hơi, quá, lắm) “phó từ trình độ” xếp chúng vào tiểu loại phụ từ d Cao Xuân Hạo (1998) phân tích ngữ đoạn tiếng Việt, dùng phương pháp trắc nghiệm Jakhontov để kiểm tra thành phần thành phần phụ ngữ đoạn[3; 397], kết phân tích cho thấy yếu tố đứng trước ngữ đoạn thành phần Cho nên quan niệm Cao Xuân Hạo tác giả theo khuynh hướng ngữ pháp chức gọi phụ từ đứng trước động từ tính từ vị từ tình thái “Những từ cho biết mức độ trạng thái hay tính chất vị từ bổ ngữ biểu thị: rất, khá, cực kỳ, tối ưu.” [4; 266] 3.2 Về lịch sử nghiên cứu ý nghĩa mức độ từ láy Từ láy lớp từ thu hút nhiều nhà nghiên cứu Nguyễn Thiện Giáp (1996), Đỗ Hữu Châu (1999), Đái Xuân Ninh (1978), Nguyễn Văn Tu (1978), Nguyễn Kim Thản (1997), Hoàng Dũng (1999), Phạm Hùng Dũng (2008), bật Hồng Văn Hành (1985) Về phương diện ý nghĩa biểu thức láy, nhà nghiên cứu có nhiều ý kiến khác nghĩa mức độ cao thấp tính chất, hành động, v.v (Trương Văn Chình – Nguyễn Hiến Lê 1963); nghĩa “biểu trưng hóa ngữ âm chuyên biệt” (Hồng Văn Hành 1985); nghĩa “gợi tả” mang tính biểu cảm, mơ phỏng, tượng hình tượng (Nguyễn Thiện Giáp 1996); nghĩa “sắc thái biểu cảm” (Diệp Quang Ban – Hồng Văn Thung 1998); nghĩa “sắc thái hố” mở rộng giảm bớt “phạm vi biểu vật hình vị sở” (Đỗ Hữu Châu 1999), v.v Bên cạnh khác đó, nhà nghiên cứu có điểm chung tất thừa nhận, biểu thức láy thể sắc thái biểu cảm làm giảm nhẹ hay tăng mạnh mức độ tính chất trạng thái vật tượng Tuy nhiên, nhà nghiên cứu chủ yếu dừng lại Họ chưa ý mức đến kiểu ý nghĩa mức độ Sau số ý kiến mà nhà nghiên cứu nêu ý nghĩa mức độ từ láy lặp: Phạm Hùng Dũng viết Ý nghĩa cực cấp biểu thức láy (2008) đưa nhận định: “Trong tiếng Việt, vị từ biểu thị tính chất, trạng thái (gọi chung vị từ trạng thái) như: xanh, đỏ, trắng, xa, gần, rộng, khít, khơ, v.v kết hợp với tiếng khác theo trật tự cú pháp định để tạo thành hình thức diễn đạt ý nghĩa mức độ” Tác giả đưa quy tắc nhận diện nghĩa mức độ biểu thức láy Hoàng Dũng (1999) cho rằng, muốn tăng nghĩa hay giảm nghĩa vị từ trạng thái, ta lặp lại vị từ thêm lần đặt hay khơng đặt trọng âm Ví dụ: Vị từ xanh: xanh xanh có trọng âm [01] giảm nghĩa, có trọng âm [11] (trong xanh xanh là) tăng nghĩa Trương Vĩnh Ký, Cao Xuân Hạo, Hoàng Văn Hành, Nguyễn Kim Thản, Hoàng Dũng nhiều tác giả khác cho rằng, tiếng Việt có nhiều biểu thức thể ý nghĩa mức độ “cực cấp” dạng như: đầy ắp, bé teo, sâu thẳm, cao ngất, đỏ au, đỏ lòm, nặng trịch, thơm phức, v.v Hình thức láy tiếng phụ khơng làm giảm nghĩa tiếng phụ, trái lại làm tăng sắc thái ý nghĩa cực cấp tiếng phụ, nhằm bổ nghĩa làm cho tính chất, trạng thái “ở vào cấp tuyệt đối”, tức “nâng sắc thái cực cấp lên nấc nữa” dãy cực cấp (extreme range) để nhấn mạnh sắc thái biểu cảm người nói/viết Ví dụ: Cá tươi roi rói, hang sâu hun hút, trời xanh ngăn ngắt, v.v Các nhà nghiên cứu Đái Xuân Ninh (1978), Nguyễn Thiện Giáp (1996) thừa nhận biểu thức láy ba làm cho ý nghĩa vị từ trạng thái “nhấn mạnh, tăng cường” [11; 198], [53; 197] Gljebova, Sitnikova cho động từ phi hành động, phụ thuộc vo dạng ngữ m chng, cĩ thể cấu tạo nn từ lặp hồn tồn lặp phận với nghĩa giảm so với nghĩa từ ban đầu: sợ -> sờ sợ, lo -> lo lo (dẫn theo V.S Panfilov trang 67) Nguyễn Ngọc Trâm (2002) gọi chúng hình thức phản điệp song tiết có giá trị giảm nghĩa [47; 19] Như vậy, thấy từ gần nửa kỷ qua có nhiều cơng trình khoa học người Việt lẫn người nước nghiên cứu ý nghĩa từ láy đề cập qua ý nghĩa mức độ từ láy (nghĩa tăng mạnh hay giảm nhẹ) chưa có cơng trình dành riêng cho việc khảo sát ý nghĩa mức độ từ láy 3.3 Lịch sử nghiên cứu ý nghĩa mức độ yếu tố phụ sau Các từ ghép phụ biểu thị mức độ cao kiểu đỏ au, xanh ngắt l lớp từ chiếm số lượng đáng kể, cĩ tính hệ thống, cĩ hình thức cấu tạo ring độc đáo v giữ vị trí định hoạt động giao tiếp người Việt Đây lớp từ mà nhà nghiên cứu có nhiều ý kiến khác cương vị từ, ý nghĩa nguồn gốc chúng Hiện nay, cương vị yếu tố au, ngắt, lòm, v.v nhà nghiên cứu cho nhiều ý kiến khác nhau, gọi tên khác Sau ba quan điểm khác nhau: Quan điểm thứ nhất, xem chúng khơng phải hình vị Quan điểm cho chúng khơng có nghĩa khơng thể xem chúng hình vị Trong “Việt ngữ nghiên cứu” (tái năm 1997), Phan Khơi gọi tiếng au, ngắt, lịm, v.v tiếng đệm sau từ hay đệm cho để nảy sinh nghĩa, giống yếu tố láy từ láy Quan điểm thứ hai, xem chúng hình vị hạn chế (hình vị mờ nghĩa) Xét theo ngữ nghĩa, Đỗ Hữu Châu gọi yếu tố “hình vị nghĩa” Khi phân loại từ tiếng Việt, ông xét lớp từ vào loại “từ ghép phân nghĩa chiều” Trong “Các bình diện từ từ tiếng Việt” (1986), ông gọi từ xanh lè, đỏ rực, đỏ ối, tròn xoe, tròn quay, v.v từ ghép sắc thái hóa Diệp Quang Ban có ý kiến tương đồng với Đỗ Hữu Châu, ơng nhấn mạnh ý nghĩa sắc thái hóa từ: “Từ tố phụ có tác dụng bổ sung sắc thái ý nghĩa khiến cho tồn từ ghép khác với từ tố từ tố hoạt động từ rời, khiến cho từ ghép sắc thái khác với từ ghép sắc thái hóa khác ý nghĩa – ý nghĩa sắc thái hóa gộp chung thứ ý nghĩa ngữ pháp, sắc thái ý nghĩa từ tố cụ thể tạo lại ý nghĩa có nội dung từ vựng định.” [9; 50–51] Quan điểm thứ ba, xem chúng từ Quan điểm gồm có nhà nghiên cứu uy tín Cao Xuân Hạo, Nguyễn Thiện Giáp, v.v (kể số tác giả thấy rõ chất chúng, không gọi thẳng từ, mà thường gọi tiếng) Ngày có nhiều người tán đồng giải pháp tiện lợi Trong viết “Về cương vị ngôn ngữ học tiếng”, Cao Xuân Hạo xem yếu tố: au, ngắt, lè, v.v hình thái “ràng buộc tuyệt đối” Ơng dùng thuật ngữ để gọi đơn vị thường “xuất sau số tính từ động từ làm thành tổ hợp có mơ hình trọng âm [01] sáng trưng, đỏ lịm, rình, đắng ngét” Và ông cho “Đó trạng từ mức độ tối cao (superlatif) tính từ/động từ trước, kèm theo sắc thái biểu cảm định và/hay ý nghĩa ấn tượng (gợi cảm, mô phỏng)” [3; 201] Nguyễn Tài Cẩn cho rằng, “có lẽ xanh lè, trắng bệch, thơm phức trước có thời kì nhận thức thuộc kiểu láy nghĩa; lè vùng Mường Ngọc Lặc (Thanh Hóa) có nghĩa xanh Bệch vốn bắt nguồn từ yếu tố bạch (trắng) gốc Hán Việt Phức tiếng Hán có nghĩa thơm” [49; 96] Xét ý nghĩa từ/yếu tố ràng buộc này, Nguyễn Thị Hai Huỳnh Thị Hồng Hạnh coi tổ hợp kiểu xanh lè, đỏ au, v.v biểu thức thể ý nghĩa cực cấp có mơ hình TX: Vị từ trạng thái T kết hợp với tiếng phụ (X), “tiếng phụ giữ vai trò bổ sung ý nghĩa mức độ, miêu tả mức độ tiếng Cơ cấu ngữ nghĩa tiếng phụ đồng nghĩa với tiếng chính.” [50; 51 – 52] Hồng Phê (1992) định nghĩa ắp (đầy ắp) nghĩa đầy có tính chất khơng thể chứa thêm nữa; thẳm (sâu/xa thẳm) nghĩa sâu/xa đến mức hút tầm mắt, nhìn không thấy đâu đâu tận, v.v Có thể thấy tiếng phức, thẳm, au, lịm, ngắt, v.v ngồi tính chất đồng nghĩa với vị từ trạng thái đứng trước, cịn kèm theo ý nghĩa sắc thái, đặc trưng riêng biệt mức độ cực cấp trạng thái, tính chất vật tượng 3.4 Lịch sử nghiên cứu ý nghĩa mức độ thành ngữ Thành ngữ vấn đề quan tâm nhiều nhà ngôn ngữ học Và tác giả nhiều có đề cập đến ý nghĩa mức độ thành ngữ Hoàng Văn Hành người đặc biệt quan tâm đến vấn đề thành ngữ, coi thành ngữ tiếng Việt đề tài tâm huyết tất đề tài khoa học khác mà ông thực Tính hồn chỉnh nghĩa thành ngữ ơng lí giải từ góc độ nghĩa định danh “Khác với đơn vị định danh bình thường, thành ngữ loại đơn vị định danh bậc hai” Khi nghiên cứu thành ngữ so sánh, ông nhận định “Trong thành ngữ so sánh ta thấy có nhiều thành ngữ có chứa vị từ trạng thái biểu thị thuộc tính đánh giá theo thang độ ví dụ đỏ son, say điếu đổ, v.v.” [26; 106 – 108] Nguyễn Thiện Giáp cho rằng, bên cạnh nội dung trí tuệ, thành ngữ kèm theo sắc thái bình giá, cảm xúc định, kính trọng tán thành; chê bai, khinh rẻ, v.v [54; 77] Nguyễn Ngọc Trâm, cơng trình “Nhóm từ tâm lí – tình cảm tiếng Việt số vấn đề từ vựng – ngữ nghĩa”, đưa nhận định dẫn chứng cụ thể: “Yếu tố so sánh hay kèm theo động từ tâm lí – tình cảm nhằm biểu thị mức độ cao hình ảnh đưa đối chiếu Sự so sánh C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 87 cực nghiêm Vẫn nét mặt nghiêm nghiêm trầm tĩnh, hai tảng đen sắc ghê gớm, xiến đứt tóc - mà bác tên Xiến Tóc (Tơ Hoài - Dế Mèn phiêu lưu ký) gàn gàn gàn gàn bướng khủng khiếp be a bit off one's head, be a little mad ? gàn gàn gàn // gàn mad gàn ? cực gàn Mặc dù tính gàn gàn, ngu, ngu ngu đần ? ngu ngu si ngu ngu xuẩn ngốc ngu // ngu stupid ? cực ngu (Bảo Ninh – Hà Nội lúc không giờ) ng c nga ng c ngh ch ngu bò ngu ngu He is a little mad very stupid foolish, stupid, silly too sttupid as stupid as a donkey; as thick as a brick/as two short planks quite stupid ngốc ngốc * Chúng ngu lợn Người ta cho xem đá bóng làm mà phải bắt Rồi quan thấy không đủ số, lại chửi ông không tận tâm He is very stupid Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 88 (Nguyễn Công Hoan – Tinh thần thể dục) khó khó đăm đăm very prissy khó khó khủng khiếp too prissy khó khó ghê gớm so prissy khó cực kho khó prissy; fastidious; picky; choosy khó // khó prissy khó cực khó Muốn gợi chuyện khó khó dễ dễ ợt (Chu Lai - Một quan niệm tình yêu) dễ dễ dễ dễ very easy easy; facile dễ dễ dễ too easy how easy she is! dễ dễ dễ khủng khiếp so easy what a easy baby! // dễ dễ ve kêu easy dễ cực dễ Chuyện xin lại vào trường dễ trở bàn tay This lesson is very easy (Lê Minh Khuê – Một chiều xa thành phố) hào phóng ? hào phóng // hào phóng hào phóng thật hào phóng very generous how generous he is! too generous what a generous man! Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 89 hào phóng hào phóng đời so generous hào phóng generous hào phóng cực hào phóng Ơng đối xử đẹp, hào phóng với gái ơng ta thích, xa quên luôn, không quay lại (Mỹ Hạnh – Màu xanh mơ ước) kĩ lưỡng kỹ lưỡng kỹ lưỡng kĩ lưỡng kỹ lưỡng kĩ lưỡng careful kĩ lưỡng how careful he is! too careful what a careful driver! kỹ lưỡng đời kĩ lưỡng // very careful so careful kỹ lưỡng số extremely careful ? cực kĩ lưỡng Họ cố ý nhận xét kĩ lưỡng thây người xấu số (Nguyễn Công Hoan – Thịt người chết) keo kiệt, keo kiệt keo kiệt khủng khiếp very mean bủn xỉn keo kiệt keo kiệt số too mean // keo kiệt keo trùm sò so mean mean keo kiệt Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn mean; stingy; miserly; parsimonious; hard-fisted; closefisted; tight-fisted C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 90 keo kiệt ? cực keo kiệt Chưa đứa trẻ làng Hạ, kẻ đứa nghịch quỷ sứ, vặt trộm ổi nhà cụ Tam Mà cụ thì, thực keo kiệt ghê gớm (Huệ Minh – Ngày hôm qua) very cruel ferocious, fierce; cruel how cruel you are! so cruel too cruel // cruel ? cực Biển đỏng đảnh tố) (Nguyễn đình Tú - Ở nơi bảo vui tính vui tính very gay, jovial, vui tính vui tính chừng đỗi too jolly vui tính // vui tính gay, vui tính số vui tính jolly vui tính Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn jolly, light hearted, gay charater C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 91 ? cực vui tính Hơm nay, thím tỏ người chủ qn vui tính (Anh Đức – Hịn đất) thơ lỗ very rude thô lỗ so rude thô lỗ thô lỗ too rude // thô lỗ rude thô lỗ rude, gross ? cực thô lỗ Nhưng tơi vội thơi cảnh đẩy thuyền đầy khơng khí vui nhộn thô lỗ thật hùng tráng (Nguyễn Minh Châu – Phiên chợ Giát) tàn nhẫn tàn nhẫn merciless; hard-hearted; ironhearted; stony-hearted; ruthless; callous; pitiless ? tàn nhẫn // tàn nhẫn merciless, tàn nhẫn hard-hearted, iron-hearted tàn nhẫn ? cực tàn nhẫn Quả thật tàn nhẫn nhận hai năm qua phung phí tuổi xn để ôm ấp hy vọng hão huyền (Lê Xuân Hoa – Mảnh ký ức) Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 92 10 PHẨM CHẤT Mục từ Tiếng Việt tiếng Việt Phụ từ Yếu tố phụ thuộc Tiếng Anh Cách khác Láy, lặp Phụ từ Cách khác tiếng Anh đẹp đẹp đẹp đẹp tuyệt trần very beautiful as smart/ pretty as paint đẹp đèm đẹp đẹp đẹp so beautiful pretty as picture đẹp đẹp xá extremely beautiful pretty- pretty đẹp đẹp đẹp khủng khiếp quite beautiful rather – pretty // đẹp đẹp nga statuesque; junoesque beautiful, cực đẹp đẹp tiên fine, beautiful, handsome, pretty, nice pretty đẹp tranh đẹp băng đẹp Tây Thi đẹp đẹp phết Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn prettyish C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 93 * Khi đôi môi nhỏ cịn xt xoa đẹp tuyệt trần nàng tiên nọ, phía ngồi hang có tiếng súng nổ vang (Anh Đức – Hòn đất) She is extremely beautiful Her daughter is pretty as picture * Người đàn bà chưa qua thời xuân sắc, tuổi trạc bốn mươi, sắc đẹp lộng lẫy mê người váy Thượng Hải màu đỏ thẫm xẻ cao (Mỹ Hạnh – Chim xa rừng) * Khi cha cài hoa lên áo mẹ, mẹ cười đẹp cô tiên (Mỹ Hạnh – cô gái đeo lục lạc) xấu xấu xấu very ugly unsightly xấu xấu xấu so ugly xấu xấu ma as big as life and twice as ugly quite ugly xấu xấu ma mút too ugly xấu xấu xấu quỷ xoa extremely ugly // cực xấu xấu ma lem ugly xấu hoắc xấu đau xấu đớn as ugly as sin ugly as sin as ugly as a scarecrow xấu đến ma chê quỷ hờn * Thanh Thiên ! Em xấu lại xấu hình dáng She is as ugly as sin (Mỹ Hạnh – nước mắt đàn ông) Gớm, anh đùa, giống mẹ xấu ma xinh đẹp nỗi (Nguyễn Đình Tú – Chuyện vườn hoa tỉnh lẻ) Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 94 hiền hiền // meek, gentle, virtuous hiền khô hiền hiền hiền bụt very gentle as meek as a lamb hiền hiền cục bột not harm/ hurt a fly hiền hiền lành not to hurt a fly; not to harm a fly hiền good-natured hiền cực hiền * Khơng khỏi mủi lịng bùi ngùi sực nhớ đến vợ chồng anh Lạc, người hiền đất, tính tình gái (Nguyễn Minh Châu – Phiên chợ Giát) He is very gentle She is as meek as a lamb * Hắn hiền hiền mà lại ang ác (Tơ Hồi – O chuột) dữ dằn dữ dội dữ dữ beo (cọp, hùm) very wicked That was very wicked of you! too bad bà chằn // tợn so wicked chằn tinh gấu ngựa wicked, quỷ fierce ? cực bad * Một đàn chó đàn hùm đâu tề sồ (Ngô Tất Tố - Tắt đèn) That was very wicked of you! She is so wicked * Tao nói thiệt, thứ đàn bà cọp đó, tao khơng ưa lắm, tình bạn, tụi phải giúp (Mỹ Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 95 Hạnh – giọt nước mắt hồng) mạnh mạnh mạnh trâu very strong as strong as an ox // mạnh mạnh vô very powerful strongish strong mạnh mạnh mạnh robust, mạnh mạnh lực sĩ drastic, mạnh powerful, vigorous, cực mạnh sturdy mạnh mạnh Hồi ơng khoẻ mạnh dũng sĩ da đỏ, gặp lần nhớ mãi, phục (Chu Lai – Ăn mày dĩ vãng) He is very strong His son as strong as an ox yếu yếu // unsound, feeble, yếu sên very weak as weak as a kitten yếu yếu bún thiu so weak worn out and weak yếu yếu thiệt yếu too weak weakfish yếu yếu rather weak yếu xìu yêu yếu yếu weak, cực yếu fragile * Sau trận ốm, lão yếu người ghê (Nam Cao – Lão Hạc) My grandmother is very weak * Cô yếu sên, sau nụ hôn ngất người ban anh, khơng tí võ nghệ trở thành thần Hecquin đầy sức mạnh (Mỹ Hạnh – Giọt She is as weak as a kitten Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 96 nước mắt hồng) * Cha phu khn vác yếu bún thiêu (Nguyễn Hộ - Hẻm sâu) ngu ngu đần ? ngu ngu hèn ngu bò ngu ngu si ngu ngu as nutty as a fruitcake ngu ngu bà chạy as crazy as a loon ngu ngu ngu ngốc cóc bovine stupidity // ? cực ngu ngu ngu very silly; stupid; foolish; doltish as mad as a hatter as mad as a march hare how silly/stupid of me! to feel a fool stupid as stupid as a donkey; as thick as a brick as two short planks Thế có gái hay Vậy mà thằng cha lại bảo thời này, đẻ gái không trai Rõ thật ngu bò! (Trần Đăng Khoa – Đảo chìm) He is as crazy as a loon khó khó khó đăm đăm very prissy khó khăn khó khó khủng khiếp too prissy // khó khó ghê gớm so prissy khó cực kho khó prissy; fastidious; picky; choosy as hard as a nails Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 97 khó khó prissy cực khó * Người khó tính Địi phải mua rau lấy người xơi She is very prissy (Tơ Hồi – Chiều chiều) Trời, trơng chị ta khó tính bệnh viện) ? ngây thơ (Anh Đức – Một chuyện chép ngây thơ ngây thơ very naive; very innocent as innocent as a lamb ? ngây thơ what an innocent you are! // ngây thơ don't be so naive! they won't give you money back! naive ngây thơ innocent ngây thơ ngây thơ he's so naive he'll swallow anything ? cực ngây thơ * Đôi mắt cô gái trước Quyên trông thiệt thà, ngây thơ cách đáng thương (Anh Đức – Hòn Đất) * Nhìn gương mặt ngây thơ thiên thần cô rạng rỡ, Cổ Thạch thật rung động gương mặt, ánh mắt tính nết bướng bỉnh dễ yêu cô What an innocent you are! Don't be so naive! They won't give you money back! (Cát Lan – Tiếng ngân gió) Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 98 chất phác chất phác, thẳng chất phát anh nông dân chất phác chất phát vô chất phác // chất phác straightforward, upright, righteous, honest chất phác chất phát chừng đỗi very as plain as day straightforward (upright; righteous; as plain as the nose on one’s face honest) simple-hearted; homely; rustic; unsophisticated ? cực chất phác Vì Hậu, học trường tỉnh, cịn ngây thơ; nàng khơng chất phác cô gái quê, (Thạch Lam – Nắng vườn) He is very plain láu cá láu tôm láu cá very devious as slippery as an eel ? láu cá ranh ma rather artful, sly, craftly, impish as sly as a fox láu cá, láu cá ranh ma trời đất ranh ma láu cá // láu cá devious láu cá cách khủnh khiếp My mother is as plain as day so smart too cunning ? cực láu cá Cái anh chàng "rù rờ" làng bãi láu cá đến Thời xa vắng) (Lê Lựu – He is too cunning She is as slippery as an eel Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 99 ? đứng đắn đứng đắn đứng đắn đứng đắn đứng đắn trời đứng đắn luôn! very serious (correct) đứng đắn khủng khiếp rather serious as sober as a judge đứng đắn // đứng đắn serious, ? cực đứng đắng correct * Bất người đàn bà tự tin đứng đắn nên họ nghiêm ngặt chê bai độc ác với ngừơi khác (Lê Lựu – Thời xa vắng) He is very serious * Chàng đứng đắn không lù đù (Ngơ Tất Tố - lều chõng) ? kiên định kiên tâm kiên chí ? kiên định kiên định vô kiên định kiên định kiên định mức // kiên định firm kiên định very firm; consistent; very steady; steadfast as steady as a rock ? cực kiên định Cha mẹ kiên định khôn ngoan, khôn ngoan My parents are very steady khôn ranh very wise Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn as wise as an owl C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 100 khôn ngoan khôn quỷ khôn ngoan khôn thấy sợ ma lanh khôn ngoan khôn thấy ớn da gà // khôn ngoan wise ? cực khôn ngoan * Người đàn ông chọn dịp Tết mà tới khôn ngoan He is very wise (Dương Thu Hương – Hành trình ngày thơ ấu) ngào đường cát, mát đường phèn ngào very sweet all sweetness and light very honeyed as sweet as honey mía lùi ngào ngào mật ong ngào // ngào honeyed, ngào ngào ? cực ngào suave mellifluous * Tơi khơng ngờ dắt câu chuyện ngào đến thế! Her voice is very sweet (Dương Thu Hương – Tiểu thuyết vô đề) * Cô gái vùng lên, đơi tay ghì nhẹ kéo lại gần, lời ngào ru (Mỹ Hạnh – Cô gái đeo lục lạc) Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn

Ngày đăng: 21/08/2023, 02:26

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w