1. Trang chủ
  2. » Kỹ Năng Mềm

Những chuyến thám hiểm của tiến sĩ dolittle

22 527 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 496,25 KB

Nội dung

Những chuyến thám hiểm của tiến sĩ dolittle

NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE Hugh Lofting Making Ebook Project BOOKAHOLIC CLUB Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 2 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t • Tác phẩm: NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE • Tác giả: Hugh Lofting • Nguyên tác: The Voyages of Doctor Dolittle • Dịch giả: Nhất Ly • Nhà xuất bản: Văn Hóa Thông Tin • Năm xuất bản: 9/2007 • Số trang: 216 • Khổ sách: 13 x 20.5 cm • Giá bìa: 26.000 ñồng ðánh máy: Thùy An, Minh Huy, Minh Khuyên, Thanh Hà Kiểm tra: Hồng Sơn Chế bản ebook: Thảo ðoàn Ngày thực hiện: 18/7/2011 Making Ebook Project #160 - www.BookaholicClub.com Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 3 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t MỤC LỤC MỤC LỤC 3 GIỚI THIỆU TÁC GIẢ 7 LỜI MỞ ðẦU 8 PHẦN I 9 CHƯƠNG 1. CON TRAI CỦA NGƯỜI THỢ ðÓNG GIÀY 9 CHƯƠNG 2. ðƯỢC NGHE KỂ VỀ MỘT NHÀ TỰ NHIÊN HỌC VĨ ðẠI 11 CHƯƠNG 3. NHÀ CỦA TIẾN 16 CHƯƠNG 4. CON WIFF-WAFF 20 CHƯƠNG 5. VẸT POLYNESIA 23 CHƯƠNG 6. CON SÓC BỊ THƯƠNG 28 CHƯƠNG 7. CUỘC NÓI CHUYỆN VỚI NHỮNG CON VẬT THÂN MỀM 30 CHƯƠNG 8. KHU VƯỜN TRONG MƠ 32 CHƯƠNG 9. VƯỜN THÚ RIÊNG CỦA TIẾN 34 CHƯƠNG 10. GIÁO VIÊN CỦA TÔI - POLYNESIA 37 CHƯƠNG 11. QUYẾT ðỊNH QUAN TRỌNG CỦA CUỘC ðỜI TÔI 39 CHƯƠNG 12. MỘT VỊ KHÁCH ðẾN CHƠI 42 CHƯƠNG 13. CUỘC HÀNH TRÌNH CỦA KHỈ CHEE-CHEE 44 CHƯƠNG 14. TÔI TRỞ THÀNH TRỢ LÝ CỦA TIẾN 46 PHẦN HAI 48 CHƯƠNG 1. ðOÀN THUỶ THỦ CỦA THUYỀN CURLEW 48 Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 4 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t CHƯƠNG 2. LUKE NGƯỜI ẨN DẬT 50 CHƯƠNG 3. JIP VÀ BÍ MẬT 52 CHƯƠNG 4. BOB 55 CHƯƠNG 5. MEN DOZA 57 CHƯƠNG 6. CHÚ CHÓ CỦA NGÀI QUAN TOÀ 60 CHƯƠNG 7. KẾT THÚC CÂU CHUYỆN THẦN BÍ 63 CHƯƠNG 8. BA NIỀM VUI 65 CHƯƠNG 9. CON CHIM THIÊN ðƯỜNG MÀU TÍA 67 CHƯƠNG 10. LONG ARROW, CON TRAI CỦA GOLDEN ARROW 69 CHƯƠNG 11. CHUYẾN ðI KHÔNG ðỊNH HƯỚNG 71 CHƯƠNG 12. SỐ MỆNH VÀ ðIỂM ðẾN 73 PHẦN BA 75 CHƯƠNG 1. NGƯỜI ðÀN ÔNG THỨ BA 75 CHƯƠNG 2. TẠM BIỆT 78 CHƯƠNG 3. NHỮNG KHÓ KHĂN ðẦU TIÊN 79 CHƯƠNG 4. KHÓ KHĂN TIẾP TỤC 81 CHƯƠNG 5. KẾ HOẠCH CỦA POLYNESIA 83 CHƯƠNG 6. NGƯỜI LÀM GIƯỜNG Ở MONTEVERDE 85 CHƯƠNG 7. SỰ CÁ CƯỢC CỦA TIẾN 86 CHƯƠNG 8. TRẬN ðẤU BÒ VĨ ðẠI 90 CHƯƠNG 9. CHÚNG TÔI KHỞI HÀNH VỘI Và 93 PHẦN BỐN 95 CHƯƠNG 1. NGÔN NGỮ CỦA LOÀI GIÁP XÁC VÀ THÂN MỀM 95 Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 5 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t CHƯƠNG 2. CÂU CHUYỆN CỦA FIDGIT 97 CHƯƠNG 3. THỜI TIẾT XẤU 100 CHƯƠNG 4. ðẮM THUYỀN 102 CHƯƠNG 5. ðẤT LIỀN 104 CHƯƠNG 6. CON JABIZRI 106 CHƯƠNG 7. NGỌN NÚI CÓ ðẦU CON DIỀU HÂU 109 PHẦN NĂM 112 CHƯƠNG 1. GIÂY PHÚT TUYỆT DIỆU 112 CHƯƠNG 2. NHỮNG NGƯỜI TRÊN ðẢO NỔI 115 CHƯƠNG 3. LỬA 117 CHƯƠNG 4. VÌ SAO ðẢO NỔI 119 CHƯƠNG 5. CHIẾN TRANH 122 CHƯƠNG 6. POLYNESIA 125 CHƯƠNG 7. NHỮNG CHÚ VẸT BẢO VỆ HÒA BÌNH 127 CHƯƠNG 8. HÒN ðÁ TREO 129 CHƯƠNG 9. CUỘC BẦU CỬ 131 CHƯƠNG 10. NGHI LỄ LÊN NGÔI CỦA VUA JONG 135 PHẦN SÁU 137 CHƯƠNG 1. POPSIPETEL HOÀN TOÀN MỚI 137 CHƯƠNG 2. NHỚ VỀ QUÊ HƯƠNG 139 CHƯƠNG 3. NHỮNG PHÁT HIỆN KHOA HỌC CỦA MỘT THỔ DÂN DA ðỎ 141 CHƯƠNG 4. RẮN BIỂN 143 Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 6 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t CHƯƠNG 5. CUỐI CÙNG ðIỀU BÍ MẬT VỀ LOÀI THÂN MỀM VÀ GIÁP XÁC ðà ðƯỢC SÁNG TỎ 147 CHƯƠNG 6. CUỘC HỌP HỘI ðỒNG BỘ TRƯỞNG CUỐI CÙNG 150 CHƯƠNG 7. QUYẾT ðỊNH CỦA TIẾN 152 Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 7 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t GIỚI THIỆU TÁC GIẢ Hugh Lofting sinh tại Maidenhead, nước Anh vào năm 1886. Khi còn bé, ở nhà ông ñã ñược anh chị dạy cho rất nhiều ñiều. Ông học ngành cơ khí học ở London và tại Học viện Kỹ thuật Massachusetts. Sau khi lập gia ñình vào năm 1912 ông ñến ñịnh cư ở nước Mỹ. Trước khi tham gia vào quân ñội trong Thế chiến thứ I, ông là một kỹ sư công trường. Ông ñược bổ nhiệm làm trung úy ñội bảo vệ Ai-len và ông nhận ra rằng chỉ có viết truyện tranh cho trẻ em mới làm vơi ñi những căng thẳng mệt mỏi mà chiến tranh mang lại. Tác giả tâm sự: “Lúc ñầu, chỉ là một chút mong muốn ñược viết gì ñó cho các em nhỏ, một cái gì ñó thật kỳ lạ hoặc thật ngớ ngẩn. Nhưng khi nhìn thấy những con vật thì nó như có sức mạnh buộc tôi phải ñể ý theo dõi, khám phá chúng. ðó là ý tưởng ban ñầu: một tiến kỳ lạ ở một vùng nông thôn xa xôi nào ñó rất ñam mê nghiên cứu lịch sử tự nhiên, và có tình yêu bao la với các loài vật…” Một chuỗi tác phẩm Câu chuyện về Tiến Dolittle, ñược xuất bản vào năm 1920. Trẻ em trên toàn thế giới ñược ñọc quyển sách này cùng mười một tác phẩm khác. Chúng ñược dịch ra hầu hết các ngôn ngữ trên thế giới. Chuyến thám hiểm của Tiến Dolittle ñã giành giải Newbery năm 1923 - giải sách hay dành cho thiếu nhi. Hugh Lofting mất năm 1947 tại chính nhà của ông ở Topanga, California. Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 8 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t LỜI MỞ ðẦU Mong muốn lớn nhất của tôi là viết một cuốn truyện về cuộc ñời của Tiến Dolittle, thậm chí cả những gì ñã diễn ra từ trước khi tôi ñược sinh ra cho ñến tận bây giờ. Nhưng trong tác phẩm này, tôi mới chỉ kể lại những câu chuyện có thực về con người vĩ ñại ñó trong khoảng thời gian mà tôi ñã ñược làm việc cùng ông và ñược tận mắt chứng kiến những gì ông ñã làm. ðó chỉ là một phần của cuộc ñời ông. Từ nhiều năm trước Tiến ñã ñồng ý cho tôi ñược viết truyện về cuộc ñời ông. Nhưng sau ñó, cả tôi và tiến ñều quá bận rộn, hết việc thực hiện những chuyến thám hiểm, ñến việc nghiên cứu và ghi chép lại tất cả các hiện tượng, khám phá và nghiên cứu về lịch sử tự nhiên. Mọi thứ dường như chiếm quá nhiều thời gian khiến tôi không có lúc nào ñể ngồi lại và viết về những việc mà tôi và tiến ñã cùng làm. Bây giờ, tất nhiên là tôi ñã khá nhiều tuổi và trí nhớ của tôi cũng không còn ñược tốt lắm. Nhưng mỗi khi quên một việc nào ñó hoặc có vấn ñề gì khó giải quyết hay ñang do dự ñiều gì thì tôi thường hỏi Polynesia, con vẹt của tôi. ðó là một con chim tuyệt ñẹp với hơn hai trăm tuổi, luôn ñậu ở ñầu bàn làm việc của tôi, và lúc nào cũng cất lên những bài hát của các thủy thủ trong khi tôi viết tác phẩm này. Bất cứ ai ñã từng ñược gặp vẹt Polynesia ñều thừa nhận rằng trí nhớ của nó tuyệt vời nhất trên thế giới. Phần ñầu tiên của cuốn sách này, tôi muốn dành ñôi lời ñể giới thiệu về bản thân mình và phần tiếp theo sẽ là hoàn cảnh nào ñã giúp tôi gặp ñược tiến Dolittle. Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 9 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t PHẦN I CHƯƠNG 1 CON TRAI CỦA NGƯỜI THỢ ðÓNG GIÀY Tên tôi là Tommy Stubbins, con trai của Jacob Stubbins, một người thợ ñóng giày ở vùng Puddleby-on-the-Marsh. Khi tôi chín tuổi rưỡi, Puddleby vẫn còn là một nơi yên bình và có một dòng sông hiền hòa chảy ngang qua thị trấn nhỏ này. Bắc ngang qua sông là một cây cầu cổ xưa bằng ñá, có tên là Kinsbrigde. Cây cầu ñá ñó sẽ dẫn bạn ñi từ khu chợ bên này sông sang ñến sân nhà thờ bên kia sông. Những chiếc thuyền buồm từ bờ biển xa xôi thường ñi vào cửa sông này và thả neo ở ngay gần cây cầu ñá. Trước kia tôi thường ngồi vắt vẻo trên bức tường sát bờ sông, thả chân ñu ñưa trên mặt nước, quan sát những người thủy thủ làm việc và mơ ước một ngày kia mình cũng sẽ trở thành một thủy thủ thực sự. Khi nhìn thấy chúng chuẩn bị rời khỏi Puddleby, tôi ước gì một ngày nào ñó mình sẽ ñược ra khơi trên những con thuyền buồm. Tôi rất muốn ñược ñi với họ, ñược rời khỏi Puddleby và ra thế giới bên ngoài ñể tìm kiếm vận may cho mình và ñược tận mắt ngắm nhìn những vùng ñất khác. Ở Puddleby tôi có ba người bạn rất thân. Một là ông Joe, người làm nghề mò trai, ông sống trong một túp lều nhỏ ngay sát bờ sông, phía dưới cây cầu ñá. Ông rất khéo tay, làm rất nhiều ñồ chơi tuyệt vời và thường chữa những chiếc thuyền ñồ chơi cho tôi. Thỉnh thoảng ông Joe lại cho tôi lên những con thuyền của ông. Chúng tôi chèo xuôi theo dòng nước ra ñến tận bờ biển ñể câu tôm và mò trai bán. Ở ngoài ñó, trên những ñầm lầy hiu quạnh, lạnh lẽo chúng tôi ngắm nhìn những con ngỗng trời, những con chim mỏ nhát, chim chân ñỏ và nhiều loại chim biển khác. Một người bạn nữa của tôi là ông Mathew Mugg, người chuyên bán thức ăn cho chó và mèo của các gia ñình trong thị trấn. Ông bị tật ở mắt nhưng thực sự là một ông lão rất vui tính. Trông ông có vẻ khá nóng tính, dữ dằn nhưng cách ông nói chuyện rất gần gũi. Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN DOLITTLE 10 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g E b o o k P r o j e c t Ông biết tất cả mọi người ở Puddleby. Mỗi khi nghe tiếng ông gọi, là hàng loạt chó, mèo của các nhà ñều chạy thật nhanh ra cổng vườn. Tôi hay ñi với ông và thỉnh thoảng ông lại cho phép tôi ñược tự mình ñưa thức ăn cho chúng. Ông biết rất nhiều loài chó và thường kể cho tôi nghe về chúng. Người bạn thứ ba của tôi là Luke, một người sống ẩn dật. Nhưng tôi sẽ kể về người bạn này của tôi ở những phần sau của cuốn sách. Tôi ñã không thể ñến trường vì bố tôi không có ñủ tiền trang trải cho việc học của tôi. Nhưng tôi rất yêu thích những con vật, nên ñã dùng hầu hết thời gian của mình ñể thu thập các loài bướm, nấm khác nhau và cả trứng của các loài chim. Tôi thích câu cá ở sông và giúp ông già Joe chữa lưới ñánh cá. ðó là khoảng thời gian yên bình, êm ñềm trong cuộc ñời tôi, nhưng tất nhiên là tôi không hề nghĩ như vậy cho ñến tận sau này. Cũng giống như tất cả những ñứa con trai khác, tôi muốn lớn thật nhanh. Tôi ñã không biết rằng thật may mắn biết bao khi không có ñiều gì làm mình phải lo lắng và suy nghĩ. Tôi không thể chờ ñược ñến cái ngày khi mình ñược rời khỏi ngôi nhà của bố mẹ và ñược ñi trên những con thuyền buồm to lớn kia xuôi theo dòng sông ra tận bờ biển ñể tìm hiểu thế giới bên ngoài và tìm vận may cho chính mình. [...]... này ñâu ðó là công vi c c a m t nhà ph u thu t và cũng ph i là m t ti n th t s gi i Ta ch bi t có m t ngư i có th c u ñư c sinh m ng c a chú sóc này ðó là ti n John Dolittle Tôi h i: - John Dolittle là ai v y ? Ông y có ph i là m t bác thú y không ? Ông già Joe nói: - Không, ông y không ph i là m t bác thú y Ti n Dolittle là m t con ngư i có tình yêu vô b v i th gi i t nhiên Ông y bi... nhiên n u cháu chưa bao gi nghe nói v ti n Ti n cũng bi t t t c m i th v các loài thân m m Ti n là m t ngư i khá ñ c bi t, nhưng theo l i k c a m i ngư i thì ông là nhà t nhiên h c vĩ ñ i nh t trên th gi i Tôi h i: - Ti n s ng ñâu ? Hugh Lofting 12 NH NG CHUY N THÁM HI M C A TI N DOLITTLE - Trên ñư ng Oxenthorpe phía bên kia sông Hãy ñi tìm ti n Ông y là m t ngư i vĩ ñ i - C m ơn ông... Mathew không ng ng k v ngư i b n vĩ ñ i c a mình, ti n Dolittle - Ti n ñi ñ n ñâu ? - Tôi h i Ông Mathew nói: Hugh Lofting 13 NH NG CHUY N THÁM HI M C A TI N DOLITTLE - Ta không th nói cho cháu bi t ñư c Không ai bi t ông y ñi ñâu, khi nào ông y ñi và lúc nào ông y v Ti n không s ng v i ai ngo i tr nh ng con v t yêu quý c a mình Ti n th c hi n nh ng chuy n hành trình vĩ ñ i và khám phá... Mathwe Mugg Ông y s bi t ti n s ng ñâu Ông Mathew bi t t t c m i ngư i Tôi v i băng qua khu ch và ñu i theo Tôi g i to: - Ông Mathew Ông có bi t ti n Dolittle không? Ông y nói: BOOKAHOLIC CLUB | Making Ebook Project - Ta có bi t ti n Dolittle không ư? Ta nghĩ là ta bi t ông y ngư i r t n i ti ng ñâu! Ông y là m t Tôi h i: - V y ông có th ch cho cháu ch c a ti n ñư c không ? - T t nhiên là... khi ti n không có nhà - th m chí c ta Cháu s ñư c g p ti n khi ông y quay v vì n u ông y ñã v thì cái c ng ñ y s luôn m Hugh Lofting 15 NH NG CHUY N THÁM HI M C A TI N DOLITTLE Tôi c m ơn ông Mathew r i tr v nhà Tôi ñ t con sóc ñáng thương c a mình vào m t cái h p g ñã cũ ñ ng ñ y rơm, coi như ñây là cái giư ng c a nó Tôi quy t ñ nh s t mình chăm sóc con sóc này cho ñ n khi ti n quay tr... nhưng l i không bao gi cho tôi vào bên trong khu vư n Hugh Lofting 16 NH NG CHUY N THÁM HI M C A TI N DOLITTLE CHƯƠNG 3 NHÀ C A TI N M t bu i chi u tháng tư, tôi r t mong ñư c g p ti n sĩ, không bi t ông y ñã tr v chưa Con sóc c a tôi ñã y u l m r i và tôi r t lo cho nó Tôi b t ñ u ñi th ng v hư ng nhà c a ti n Trên ñư ng ñi, b u tr i như có v s p mưa Tôi ñ n th ng chi c c ng Nó v n b khóa,... l ng Tôi nói v i ti n sĩ: - Cháu tư ng ti n s ng m t mình - ðúng là ta s ng m t mình ðó là Dab-Dab ñã th p sáng n n ñ y Tôi nhìn lên trên t ng M t âm thanh l ñang ñ n g n, nghe càng ngày càng to hơn, như là ngư i này ñang c bư c b ng m t chân lên , cu i cùng thì cũng ñã chó chút ánh sáng! Dab-Dab già gi i quá! - Ti n hét Hugh Lofting 19 NH NG CHUY N THÁM HI M C A TI N DOLITTLE BOOKAHOLIC CLUB... Tôi nói: - Cháu ư c gì bây gi ti n ñang có nhà ñ cháu có th g p ñư c ông y Ngư i bán th c ăn cho chó mèo nói: - Nhà ti n kia r i Ngôi nhà nh ch ñư ng cong y Chúng tôi ñã g n phía cu i c a th tr n Ngôi nhà mà ông Mathew ch cho tôi là m t ngôi nhà nh , n m m t nơi khá tách bi t Có m t khu vư n r ng bao quanh ngôi Hugh Lofting 14 NH NG CHUY N THÁM HI M C A TI N DOLITTLE nhà Có r t nhi u lo i cây... các b c thang ti n ñ n cánh c ng cùng v i nh ng chi c chìa khóa ñang c m trong tay Tôi ñã nghĩ ch c ch n ñây không th là ti n Dolittle vĩ ñ i ñư c Sau khi nghe r t nhi u nh ng câu chuy n k v ông tôi ñã ñoán ti n là m t ngư i cao l n và kh e m nh Th t khó ñ tin r ng ti n Dolittle l i chính là ngư i ñàn ông nh bé v i khuôn m t hi n h u này Nhưng ñây ñúng là ông y, ngư i ñang m cánh c ng mà tôi... ñư c không ? - T t nhiên là ñư c r i - Ông m m cư i và tr l i tôi Bây ñư ng ñ n nhà c a ti n ñây Ta ñã bi t ti n John Dolittle t Mathew k thêm cho tôi v ti n khi chúng tôi r i kh i khu ch gi này ông y không có nhà ñâu Ông y ñang ñi xa ñ tìm hi ñó Nhưng ông y s v nhà trong m t vài ngày t i thôi Ta s ch và sau này cháu s bi t ph i tìm ông y ñâu gi ta cũng ñang trên nhi u năm nay - ông - Nhưng . NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN SĨ DOLITTLE Hugh Lofting Making Ebook Project BOOKAHOLIC CLUB Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN SĨ DOLITTLE 2 B. TRÌNH CỦA KHỈ CHEE-CHEE 44 CHƯƠNG 14. TÔI TRỞ THÀNH TRỢ LÝ CỦA TIẾN SĨ 46 PHẦN HAI 48 CHƯƠNG 1. ðOÀN THUỶ THỦ CỦA THUYỀN CURLEW 48 Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN SĨ DOLITTLE . HỌP HỘI ðỒNG BỘ TRƯỞNG CUỐI CÙNG 150 CHƯƠNG 7. QUYẾT ðỊNH CỦA TIẾN SĨ 152 Hugh Lofting NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA TIẾN SĨ DOLITTLE 7 B O O K A H O L I C C L U B | M a k i n g

Ngày đăng: 08/06/2014, 11:53

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w