Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 83 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
83
Dung lượng
0,91 MB
Nội dung
2019 – 2021 (2) ENGLISH LANGUAGE MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HANOI OPEN UNIVERSITY M.A THESIS LINGUISTIC FEATURES OF COFFEE ADVERTISING SLOGANS IN ENGLISH AND VIETNAMESE (Đặc điểm ngôn ngữ hiệu quảng cáo cà phê tiếng Anh tiếng Việt) PHAN THỊ MAI HƯƠNG PHAN THỊ MAI HƯƠNG Field: English Language Code: 8.22.02.01 HANOI, 2021 MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HANOI OPEN UNIVERSITY M.A THESIS LINGUISTIC FEATURES OF COFFEE ADVERTISING SLOGANS IN ENGLISH AND VIETNAMESE (Đặc điểm ngôn ngữ hiệu quảng cáo cà phê tiếng Anh tiếng Việt) PHAN THỊ MAI HƯƠNG Field: English Language Code: 8.22.02.01 Supervisor: Dr LE PHUONG THAO HANOI, 2021 CERTIFICATE OF ORIGINALITY I, the undersigned, hereby certify my authority of the study project report entitled “Linguistic features of coffee advertising slogans in English and Vietnamese” submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master in the English Language Except where the reference is indicated, no other person’s work has been used without due acknowledgment in the text of the thesis Hanoi, 2021 Phan Thị Mai Hương Approved by supervisor Lê Phương Thảo, Dr Date: ACKNOWLEDGEMENTS I would like to take this opportunity to thank all the following people for their great supports during the time I carried out this research First and foremost, I would like to express my deep gratitude to Dr Le Phuong Thao, my supervisor, for her clear guidance, insightful comments, and dutiful supervision I would like to give my sincere thanks to all the lectures at Hanoi Open University for their knowledge, experience, and enthusiasm in their lectures from which I have acquired valuable knowledge and inspiration to fulfill this minor thesis Last but not least, I must express my gratitude to my family It is their endless love and expectations that have motivated me to complete this thesis I am immensely thankful for all the assistance they have given to me ii ABSTRACT This study focused on syntactic and semantic features of coffee advertising slogans in English and Vietnamese to find out the similarities and differences between them This research used quantitative and qualitative approaches A quantitative approach was employed to obtain the frequency of the types of structures, and the types of meaning conveyed through the selected slogans And the qualitative approach was used to describe and analyze the features of slogans from linguistic aspects The data were in the form of slogans used by different companies in English and Vietnamese The results of this research show that in terms of syntax, clauses, phrases, and simple sentences are the most common structures used in English slogans, while Vietnamese ones focus on clauses and sentences These structures in general keep the slogans short, and easy to remember, which are the key points in making marketing and creating slogans In terms of meanings, both English and Vietnamese slogans convey different types of meaning to make a specific impression, but most of them express the conceptual meaning which shows the direct meaning based on the dictionary These results are meaningful for those who are working in marketing, for lecturers who are teaching language, and for learners who are studying English language, so that they can have different viewpoints about the language used in advertising language in general, and in slogan in specific iii LIST OF ABBREVIATION AIDA: A: Attention, Interest, Desire, and Action Adverbial C: Compliment O: Object S: V: Subject Verb iii LIST OF FIGURES Figure 3.1: Types of English slogans in terms of syntax 30 Figure 3.2: types of Vietnamese slogans in terms of syntax 36 Figure 3.3: Types of English slogans in terms of semantics 40 Figure 3.4: Types of Vietnamese slogans in terms of semantics 49 vi TABLE OF CONTENTS CERTIFICATE OF ORIGINALITY i ACKNOWLEDGEMENTS .ii ABSTRACT iii LIST OF ABBREVIATION iv LIST OF FIGURES v TABLE OF CONTENTS vi Chapter 1: INTRODUCTION 1.1 Rationale 1.2 Aims and objectives of the study 1.3 Research questions 1.4 Scope of the study 1.5 Methods of the study 1.5.1 Research approaches 1.5.2 Methods of the study 1.6 Significance of the study 1.7 Structure of the study Chapter 2: LITERATURE REVIEW 2.1 Previous studies 2.1.1 Previous studies on English slogans 2.1.2 Previous studies on Vietnamese slogans 2.2 An overview of linguistic features 11 2.2.1 Theories of syntax in English 11 2.2.2 Theories of syntax in Vietnamese 15 2.2.3 Theories of semantics in English 20 2.2.4 Theories of semantics in Vietnamese 23 2.3 An overview of advertising 25 2.4 An overview of slogans 27 2.4.1 Definition of slogan 27 2.4.2 Classification of slogans 28 2.4.3 An overview of coffee advertising slogans in English and in Vietnamese 29 iv 2.5 Summary 29 Chapter 3: 30 COMPARISON BETWEEN COFFEE ADVERTISING SLOGANS IN ENGLISH AND VIETNAMESE 30 3.1 Syntactic features of coffee advertising slogans in English and in Vietnamese 30 3.1.1 Syntactic features of coffee advertising slogans in English 30 3.1.2 Syntactic features of coffee advertising slogans in Vietnamese 36 3.2.Semantic features of coffee advertising slogans in English and in Vietnamese 39 3.2.1.Semantic features of coffee advertising slogans in English 39 3.2.2.Semantic features of coffee advertising slogans in Vietnamese 49 3.3 A comparison between coffee advertising slogans in English and in Vietnamese 58 3.3.1 A comparison between coffee advertising slogans in English and in Vietnamese in terms of syntax 58 3.3.2.A comparison between coffee advertising slogans in English and in Vietnamese in terms of semantics 59 3.4.Summary 60 Chapter 4: CONCLUSION 62 4.1 Recapitulation 62 4.2 Concluding remarks 62 4.3 Limitation of the study 63 4.4 Implications and suggestions for further research 63 4.4.1 For advertisers 63 4.4.2 For teachers 64 4.4.3 For language learners 64 4.4.4 Some suggestions for further studies 65 REFERENCES 66 APPENDIX 69 iv Chapter 1: INTRODUCTION 1.1 Rationale It is undeniable that nowadays, we can find ourselves be surrounded by advertising by companies that keep telling us about their products and what should we do, or what should we buy Rajpal (2014), an anchor and correspondent for CNN International, wrote that everywhere we go, everywhere we look, we are inundated with messages That is why the customers not even have to think for themselves All they have to is to sit on our comfy couch and be told how to live their lives, from how to look, what to wear, what to eat, to drink, etc That can be considered as the power of advertising However, this diversity also puts challenges to marketers They need some devices that can catch the customers’ attention, arouse their desire, and induce their action And they realized that slogan is a good choice Slogans can be made in the form of short, catchy, and creative sayings that leave an unforgettable impression on the potential customers’ minds And to achieve that result, it requires a sophisticated linguistic insight of phonology, lexicology, syntax, as well as semantics and pragmatics As a result, it is true to say that using language in advertising is a kind of art There have been studies on slogans of fast food, cosmetics, mobile phone, car, etc but there have been no studies on slogans for drinks, or coffee in particular Realizing the missing here and the benefits of understanding the method for generating slogans, as well as the syntactic and semantic features of slogans towards those who are working in the marketing fields and those who are finding documents and studying this topic, the writer decided to carry out a study to analyze and compare the coffee advertising slogans in English and in Vietnamese to find out the similarities and differences between them The paper presents theoretical background about previous studies in English and in Vietnamese on slogans in general, as well as necessary theories about syntax and semantics, marketing, and slogans in English and in Vietnamese, which will be used to analyze the slogans to draw out the similarities and differences between them The slogans analyzed in the study are collected from different companies’ websites and the internet The result of the study, hopefully, will be beneficial for the marketers who are trying to seek and create their slogans, and for those who are interested in the art of language in slogans Theoretically, the study provides a comprehensive understanding of the syntactic and semantic features 3.7 Type of Vietnamese slogans in terms of semantics Original meaning 31 Polysemy 19 In terms of semantics, on the one hand, the slogans in both English and Vietnamese embed different types of meaning These types of meanings are chosen to be suitable with the context of the slogans It is easy to realize that there are some slogans that express the same meaning but those meanings can be understood in form of different types And the oftenused type of meaning found in the slogans is the conceptual meaning in English, which expresses the meaning of the slogans directly by using the meaning of words as defined in the dictionary; and the original meaning in Vietnamese, which can be understood as equal to the conceptual meaning This direct message help to leave a remarkable impression in customers’ mind Then there is connotative meaning is also used in the slogans It leads the customers to some image or some meanings that still come back to the branch The going around way may help to leave an impression in customers’ minds On the other hand, we can see the meanings English slogans convey a variety of meanings, including conceptual meaning, connotative meaning, affective meaning, reflective meaning, and thematic meaning While Vietnamese slogans carry meanings that focus on the original meaning These numbers can partially show that the English slogans often aim at showing the attitude of the advertisers and marketers They prefer using words to contain their feelings into their slogans, through effective, reflective, and thematic meaning On the contrary, Vietnamese advertisers seem to prefer using the original meaning to show the direct message towards their advertisers Furthermore, these differences can be affected by the repeated structures of the slogans as mentioned above The use of distinct structures can express diverse meanings and make the customers remember different types of products At the same time, using the repeated structures impress the customers about the branch and the common image of the products 3.4 Summary This chapter discussed syntactically and semantically the similar and different features of English and Vietnamese slogans used by coffee companies to advertise their products In conclusion, English and Vietnamese slogans both use different structures and types of meanings to make their slogans short, memorable, and impressive This is the rule in using 60 slogans for marketing that the marketers must know and take advantage of language to make it short, easy to remember, and impressive 61 Chapter 4: CONCLUSION 4.1 Recapitulation The study is an attempt to present syntactic and semantic theories to analyze, and compare and contrast coffee advertising slogans in English and in Vietnamese used by coffee companies to advertise their products to figure out the similarity and differences in syntactic and semantic aspects It also suggests some implication for the readers, including the marketers who are working in advertising, for lecturers who are teaching English, and for learners who are studying English The last portion of the study is intended to analyze the implication of the findings to further researches in the same field During the process of carrying out this research, these objectives have been usually paid much attention to with the aim to achieve all Employing descriptive and comparative research methods, the study has been analyzed and compared the slogans in both English and Vietnamese During the process of analyzing data, concrete computational statistics have been done for each aspect Besides, the comments aiming at comparing the two languages have been also presented From the results with major findings in the syntactic and semantic features of slogans, some implications in studying advertising language have been given 4.2 Concluding remarks The major findings of the study include the syntactic and semantic theories and the syntactic and semantic similarities and differences between coffee advertising slogans in English and Vietnamese used by coffee companies to advertise their products, and the implications for advertisers who are working with slogans, for English lecturers, and for English language learners As for the former, the study provides theories about syntax, semantics, slogan, and advertising which are the basis that other researchers can refer to The results of the study also point out the prominent structures and types of meanings that are often used in slogans which can help them to decide the features they should put into their own slogans As for the latter, in terms of similarities, both English and Vietnamese slogans are kept in short form to make them brief, and concise, such as phrases The phrases make the slogans short that follow the rules of using slogans in marketing since a phrase can contain just a word or a group of words The English slogans also use the clauses that not make up a complete structure This type of structure brings the hearers a feeling of 62 curiosity that they want an answer Then, both English and Vietnamese slogans use sentences that present the whole meaning of what the marketers want to express In terms of semantics, the study found that both English and Vietnamese has many types of meaning from the semantic aspect While Leech divided types of meanings in English into seven types: conceptual meaning, connotative meaning, social meaning, affective meaning, reflective meaning, collocative and thematic meaning, Vietnamese authors divided the meanings into two types: original meaning, and polysemy In specific, the conceptual meaning made up the most percentage in the types of meaning in English It expresses the meaning of words that can be found in the dictionary, so it can impress the customers by it simplifying The definition of conceptual meaning is quite similar to the original meaning in Vietnamese, which present the origin of the meaning the words However, the meaning of Vietnamese slogans often repeated through different ones, like “Thuần khiết từ hạt cà phê hảo hạng”, and “Thuần khiết từ người đam mê”; “Cà phê cho phái đẹp”, and “Cà phê giàu có hạnh phúc”, etc This repetition may create the impression of the same coffee branch, but it also reduces the diverse of meaning, and the images that the customers can think of when they see or hear these slogans On the other hand, nearly most English slogans have their own meanings even the ones coming from the same branch 4.3 Limitation of the study This study, whose scope is the slogans used by coffee companies generally answers the research questions given and achieves the objectives set above The scope of the study is put on the syntactic and semantic features of coffee advertising slogans in English and Vietnamese The sources of data, or slogans in specific, are from the official website of some coffee brands in both English and Vietnamese, and from social networks These slogans can be advertising products of the well-known branches, or just of some coffee stores 4.4 Implications and suggestions for further research 4.4.1 For advertisers This study is helpful for people who are working in advertising, and marketing, so that they can understand more about the use of syntax and semantics in creating slogans, and they can apply to design and write the advertising slogans that can attract the users By looking at the result of the study, they can see that the short form is always the most 63 often chosen for the advertisers They can apply the phrases with conceptual meaning to keep their slogans short, and easy to understand and remember, but still impressing and interesting Or they can use the long form of structure with the different images behind the text to give their customers the thought about their products And especially, they can use the affective meanings to show their attitude, their carrying towards their customers 4.4.2 For teachers The study can be used in teaching to present both syntactic and semantic theories, and the use of these theories in analyzing the language in general, or the slogans in specific Therefore, it can help both teachers and students better understand the discoveries in the study of semantics and syntax which are based on the theoretical foundation of linguistic features This study provides a valuable necessary source in the student's academic studies From teaching language features to syntax and semantics, teachers can provide students with cultural, historical, and geographical knowledge with broader insights than teachers can to encourage students to learn Therefore, the theories relating to syntax and semantics mentioned in the study would be of great help to those who are teaching the English language 4.4.3 For language learners The study can help language learners who want to get more knowledge about the linguistic features in advertising slogans, with important information and necessary knowledge about using syntax and semantics for further study This study has given out different theories on syntax and semantics by different authors, and sources Then the learners can choose the one that is suitable for their purposes Furthermore, the studies also point out the diversity in both structures and meanings of the slogans that can trigger the enthusiasm inside the learners, since then, can encourage them to find out more features of the slogans from a linguistic aspect In addition, the analysis also offers them more clearly into linguistics features of semantics and syntax aspect by categorizing syntax and semantics into different types so that they base on these features to sort out their material by themselves 64 4.4.4 Some suggestions for further studies An important implication for other linguistic researchers has been drawn out from the results of the study as it can give a source of helpful material to them Further researches can shed some light on the features of English and Vietnamese slogans from other grammar perspective to give it a more comprehensive viewpoint They can also look at the slogans from different aspects such as phonology, morphology and pragmatics to extend what they can find out In addition, they should also collect more data for the analysis to draw out a more detailed result, and therefore, for a broader conclusion 65 REFERENCES No English sources Alozie, M (2020) A pragma-syntactic analysis of slogans on T-shirts International Journal of Language, Literature and Gender Studies, 86-94 doi: http://dx.doi.org/10.4314/laligens.v9i1.8 Asmukovich, V (2015) Semantic and pragmatic peculiarities of aviation slogans Department of English Philology and Translation Bell, A (1991) Semantic and pragmatic peculiarities of aviation slogans The language of news media Oxford: Blackwell Bloomfield, L (1914) Sentence and Word The Johns Hopkins University Press Communication Theory, (2015) AIDA Model Retrieved from https://www.communicationtheory.org/aida-model/ Cook, G (2001) The discourse of advertising USA: Routledge Chomsky, N (2002) Syntactic structure New York: WDEG Chomsky, N 1965 Aspects of Theory of Syntax Cambridge Massachusetts : The MIT Press Duatepe, A & Skorupa, P (2014) The analysis of some stylistic features of English advertising slogans Lithuania: Man and the Word 10 Finch, G (2005) Key Concepts in Language and Linguistics Red Globe Press 11 Katz, J J & Fodor, J A (1972) The structure of s Semantic Theory Language 12 Leech, G (1974) Semantic London: Penguin Book 13 Leech, G (1989) Meaning and the English verb Northern Illinois University: DeKalb 14 Lewis, St, E (1898) AIDA Oxford Reference 15 Lissitzky, E (2021) Advertising communication Britannica 16 Lyons, J (1977) Linguistic Semantics: An introduction to English Grammar on Semantic Principles Oxford: Oxford University Press 17 Newton, C (2021) What Does Slogan Advertising Mean? Chron 18 Pardede, H (2012) Semantic – A view to logic of language Universitas hkbp nommensen pers 19 Palmer, F (1976) Semantics Cambridge: Cambridge University Press 20 Pandey, M (2021) What is a slogan? – Types, examples, & How-To Guide Retrieved from https://www.feedough.com/slogan-definition-types-exampleshow-to/ 21 Pilátová, A (2015) The Language of Advertising: Analysis of Advertising Slogans in Fast Food Industry Masaryk University, Brno 29 Rajpal, M (2014) The power of advertising Retrieved from http://edition.cnn.com/2010/WORLD/europe/09/22/power.of.advertising/index html Richards, J C & Schimidt, R (2010) Longman Dictionary of language teaching and applied linguistics Pearson Saville-Troike, M (1982) Introducing Second Language Acquisition (Cambridge Introductions to Language and Linguistics) Blackwell Siregar, B U (1992) An introduction course in semantics Unpublished thesis Medan: Universitas Sumatera Utara Skorupa, P & Duatepe, A (2014) The analysis of some Stylistic features of English advertising slogans Vytauto Didžiojo Universitetas Švietimo akademija Quirk, R & GreenBaum, S (1985) A comprehensive grammar of the English language New York: Longman Teodorescu, A (2015) Linguistic patterns in advertising messages Knowledge Horizons – Economics Wolff, R (2020) Semantic Analysis, Explained Moneylearn No Vietnamese sources 22 23 24 25 26 27 28 Cao Xuan Hao (1991) Tiếng Việt- Sơ thảo ngữ pháp chức NXB Khoa học xã hội Dang Thi Thao Quyen (2013) The language of advertising cosmetic product Can Tho University Dao Minh Thu & Dao Thi Minh Ngoc et all (2018) Tập quy tắc cú pháp tiếng Viêt Diep Quang Ban (2004) Ngữ pháp tiếng Việt phần câu University of Education Publishing House Hoang Phe (2010) Từ điển tiếng Việt Linguistic Institute: Encyclopedia publisher Le Dinh Tu (2010) Những vấn đề ngữ nghĩa học âm vị Trang chuyên ngôn ngữ học Mai Ngoc Chu, Vu Duc Nghieu & Hoang Trong Phien (1997) Cơ cấu nghĩa từ Ngôn ngữ học tiếng Việt Nguyen Nam (2021) Cụm https://luathoangphi.vn/cum-tu-la-gi/ từ gì? Retrieved from Nguyen Hong Con (2008) Cấu trúc cú pháp câu tiếng Việt: chủ -vị hay đề - thuyết? Retrieved from https://www.ngonnguhoc.org/nghien-cuu/bai-nghiencuu/243-cu-truc-cu-phap-ca-cau-ting-vit-ch-v-hay-thuyt 10 Nguyen Thanh Tung (2009) Linguistic features of outdoor comercial advertising slogans Hanoi National University of Education 11 Pham Thi Cam Van (2003) Linguistic features of advertisng language (in the mass media in Ho Chi Minh city) Retrieved from https://123docz.net//document/3205721-dac-diem-cua-ngon-ngu-quang-caotren-cac-phuong-tien-thong-tin-dai-chung-tai-tp-ho-chi-minh.htm 12 Nguyen Thi Dieu Phuong (2012) An investigation into linguistic features of tv commercials (English vs Vietnamese) Danang University 13 Tran Thi Thu Hien (2012) An investigation in the style of Vietnamese advertising slogans Vietnam Academy of Social Sciences No Internet sources http://edition.cnn.com/2010/WORLD/europe/09/22/power.of.advertising/inde x.html https://dictionary.cambridge.org/vi/ https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ https://www.merriam-webster.com/ APPENDIX List of English slogans No Slogans Double the you 10 11 12 13 14 15 16 17 Sources https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Find your glow https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Share joy https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Start the day with great taste https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Customize Your Cup https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Drink the moment https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Be your best self https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Taste the best of summer https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Coffee that inspires https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Our way of loving you back https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ A taste of the holidays https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ The best coffee for the best YOU https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Starbucks or nothing https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Fuel for your day https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Get coffee, buy time https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Work hard and play harder https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Starbucks DoubleShot Bring on https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ the day 18 Beware of a cheaper cup of coffee It comes with a price 19 It’s not just coffee It’s Starbucks 20 You’re a sip away from GOLD 21 22 23 24 https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Here’s to the best part of your https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ day Morning starts with a coffee https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ It’s not just what you’re buying, https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ it’s what you’re buying into We’ve always been crazy about https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ coffee Now we’re certified 25 This season, the cup is just the https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ beginning 26 Work can wait https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 27 Because that’s your name right https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ next to ours 28 You are what you drink So what https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ you want to be today? 29 What’s life without coffee? https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 30 Sweet dreams start with coffee https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 31 Coffee is all about choice https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 32 Hot and fresh coffee all around https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 33 Power up with coffee https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 34 The first choice for good coffee https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 35 For the caffeine-addicted https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 36 Drink it black https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 37 Coffee to go, please! https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 38 Stay a while, relax a while https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 39 Relax Refresh Recharge https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ 40 The world is just a few sips https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ away 41 All coffee is NOT created equal 42 43 44 45 46 https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Life is short Drink good coffee https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Coffee makes you happy https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Coffee puts a spring in your walk https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Coffee connects people https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ Coffee: The official beverage of https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ brainstorming 47 Coffee and peace 48 Reach for the stars 49 Drink coffee Change lives 50 Keep calm and coffee on https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ https://www.advergize.com/advertising/c atchy-coffee-slogans-popular-brands/ List of Vietnamese slogans No Slogans Khơi nguồn sáng tạo Cà phê lượng – cà phê đổi đời Cà phê triết đạo Khát vọng chữ I Nước cốt cà phê Tuyệt phẩm cà phê Ý Thuần khiết từ hạt cà phê hảo hạng Sources https://trungnguyenlegend.com/ https://trungnguyenlegend.com/ https://trungnguyenlegend.com/ https://trungnguyenlegend.com/ https://trungnguyenlegend.com/ https://trungnguyenlegend.com/ https://trungnguyenlegend.com/ 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Thuần khiết từ người đam mê 100% cà phê Việt Nam Hương vị Việt Nam Cà phê nguyên chất Mang đến hương vị đầy cảm xúc Đánh thức giác quan Bắt đầu cà phê, kết thúc cà phê https://trungnguyenlegend.com/ https://www.nescafe.com/vn/ https://www.nescafe.com/vn/ https://www.nescafe.com/vn/ https://www.nescafe.com/vn/ https://www.nescafe.com/vn/ https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Muốn khả thi – Có cà phê https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê cho phái đẹp https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê giàu có hạnh phúc https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Năng lượng thành cơng https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cho đủ cà phê, thứ https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Một ly cà phê – Nâng cao tinh thần https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê thứ thiệt https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Thơm ngon đến giọt cuối https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê đong đầy tình yêu https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Đánh thức giấc mơ với tách cà phê https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê câu chào buổi sáng ý nghĩa https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê tươi cho ý tưởng https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê – Khởi đầu ý tưởng https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Tinh thần minh mẫn – Giải tỏa căng thẳng https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Chinh phục chữ S https://trungnguyenlegend.com/ Cà phê sáng tạo https://trungnguyenlegend.com/ 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Cho hương vị buồn vui lẫn lộn https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê đầy tình bạn https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Một ngày tốt lành với cà phê https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê tốt cho tài https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê ngon https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Căng thẳng sống – Đã có cà phê https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Có cà phê – Uống mê https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Đen đêm, tội lỗi https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê hiểu https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê khiến ta mạnh mẽ https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cà phê sạch, sống sạch, sức khỏe https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ cộng đồng Thêm chút đường cà phê có ngọt? https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Nồng nàn hương vị Việt https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Hương vị sống https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Sống đam mê https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Nơi chia sẻ cảm xúc https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Trải nghiệm mới, hoài niệm cũ https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Thưởng thức theo cách bạn https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Sức sống đại ngàn https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ Cuộc đời nhiên nằm gọn https://alibu.com.vn/cau-sloganhay-ve-ca-phe/ tách cà phê