我曾经很想知道 wǒ céngjīng hěn xiǎng zhīdào ủa trấng ching hẩn xẻng chư tao Tôi đã từng rất muốn biết 同样的话要说多少次才好 tóngyàng dehuà yào shuō duōshǎo cì cái hǎo thúng dang tơ hoa dao sua tua sả[.]
我曾经很想知道 wǒ céngjīng hěn xiǎng zhīdào trấng ching hẩn xẻng chư tao Tôi muốn biết 同样的话要说多少次才好 tóngng ·deh o shuō duōshǎo cì hǎo thúng dang tơ hoa dao sua tua sảo trư trái hảo Cùng câu nói phải lặp lặp lại bao lần 那些再三强调的老套 nàxiē zàisān qiángdiào de lǎo tào na xia chai xan tréng teo tơ lảo thao Những lời lẽ rập khuôn nhấn mạnh hết lần đến lần khác 长大了才知道是不是需要 zhăngdà le zhīdào shì bù·shi xūyào chảng ta lơ trái chư tao sư pu sư xuy dao Trưởng thành biết chúng có cần thiết hay khơng 很少主动拥抱就算为了自豪 hěn shǎo zhǔdịng yōngbào jiùsn wèi·le zìháo hẩn sảo chủ tung dung pao chiêu xoan uây lơ chư háo Rất lần chủ động ơm niềm tự hào ba mẹ 腼腆的笑要强而又低调 miǎn·tiǎn de xiào yàoqiáng ér yòu dīdiào mẻn thẻn tơ xeo dao tréng dâu ti teo Nụ cười thẹn thùng, hiếu thắng lại khiêm tốn 穿的布料我赠送的外套过时也不丢掉 chuān de bù liào wǒ zèngsịng de wàitào gshí yě bù diūdiào troan tơ pu leo châng xung tơ oai thao cua sứ dể pu tiêu teo Mặc áo khoác tặng, lỗi thời không vứt 还是一样太多理所应当让人觉得平常 hái·shi yīyàng tài duō lǐ suǒ yīngdāng ràng juédé píngcháng hái sư i dang thai tua lỉ xủa ing tang rang rấn chuế tứa p'ính tráng Vẫn vậy, nhiều việc vốn vậy, khiến người ta cảm thấy bình thường 不算太小的房冬暖夏凉的那间放着我的床 bù suàn tài xiǎo de fáng dōng nuǎn xià liàng de nà jiàn fàng zhe wǒ de chuáng pu xoan thai xẻo tơ pháng tung noản xe leng tơ na chen phang chưa tơ trống Căn phịng khơng q chật hẹp, giường nằm ấm áp vào mùa đông mát lạnh vào mùa hè 歌颂这种平凡一两句唱不完 gēsịng zhè zhǒng píngfán yī liǎng jù chàng bù wán cưa xung chưa chủng p'ính phán i lẻng chuy trang pu oán Để ca ngợi thứ bình phàm này, hai câu khơng nói hết 恩重如山听起来不自然 ēn zhịng rú shān tīng qǐlái bù zìrán ân chung rú san thing trỉ lái pu chư rán Câu nói “ơn nặng núi” nghe khơng tự nhiên 回头去看这是说了谢谢反而才亏欠的情感 htóu qù kàn zhè shì shuō le xiè·xie fǎn'ér kuīqiàn díqíng gǎn huấy thấu truy khan chưa sư sua lơ xia xia phản trái khuây tren tí trính cản Quay đầu nhìn lại, nói lời cảm ơn, ngược lại giống trả nợ tình cảm 爸爸妈妈给我的不少不多 bà bà mā·ma gěi wǒ de bù shǎo bùduō pa pa ma ma cẩy tơ pu sảo pu tua Những thứ ba mẹ dành cho tơi khơng chẳng nhiều 足够我在这年代奔波足够我生活 zúgịu wǒ zài zhè niándài bēnbō zúgịu wǒ shēngh câu chai chưa nén tai pân pua câu sâng húa Đủ để bôn ba khắp chốn, đủ cho sống tơi 年少的轻狂不能用来挥霍 nián shǎo de qīngkng bùnéng ng lái huīh nén sảo tơ tring khống pu nấng dung lái huây hua Thời niên thiếu điên cuồng dùng hoang phí 也曾像朋友一样和我诉说 yě céng xiàng péng·you yīyàng wǒ sùshuō dể trấng xeng p'ấng dẩu i dang hứa xu sua Cũng tâm sự, hệt người bạn 爸爸妈妈总说经历的坎坷 bà bà mā·ma zǒng shuō jīnglì de kǎnkě pa pa ma ma chủng sua ching li tơ khán khửa Ba mẹ ln nói rằng, trắc trở gập ghềnh trải 是渡过青春的快乐 shì dù g qīngchūn de kuàilè sư tu cua tring truân tơ khoai lưa Chính niềm vui thời xuân qua 这时候这个季节又想起了这首歌 zhè shí·hou zhè·ge jìjié u xiǎng qǐ le zhè shǒu gē chưa sứ hâu chưa cưa chi chía dâu xẻng trỉ lơ chưa sẩu cưa Vào khoảnh khắc đó, tơi nhớ đến hát 还是一样太多理所应当让人觉得平常 hái·shi yīyàng tài duō lǐ suǒ yīngdāng ràng juédé píngcháng hái sư i dang thai tua lỉ xủa ing tang rang rấn chuế tứa p'ính tráng Vẫn vậy, nhiều việc vốn vậy, khiến người ta cảm thấy bình thường 不算太小的房冬暖夏凉的那间放着我的床 bù suàn tài xiǎo de fáng dōng nuǎn xià liàng de nà jiàn fàng zhe wǒ de chuáng pu xoan thai xẻo tơ pháng tung noản xe leng tơ na chen phang chưa tơ trống Căn phịng khơng q chật hẹp, giường nằm ấm áp vào mùa đông mát lạnh vào mùa hè 歌颂这种平凡一两句唱不完 gēsịng zhè zhǒng píngfán yī liǎng jù chàng bù wán cưa xung chưa chủng p'ính phán i lẻng chuy trang pu oán Để ca ngợi thứ bình phàm này, hai câu khơng nói hết 恩重如山听起来不自然 ēn zhịng rú shān tīng qǐlái bù zìrán ân chung rú san thing trỉ lái pu chư rán Câu nói “ơn nặng núi” nghe khơng tự nhiên 回头去看这是说了谢谢反而才亏欠的情感 htóu qù kàn zhè shì shuō le xiè·xie fǎn'ér kuīqiàn díqíng gǎn huấy thấu truy khan chưa sư sua lơ xia xia phản trái khuây tren tí trính cản Quay đầu nhìn lại, nói lời cảm ơn, ngược lại giống trả nợ tình cảm 爸爸妈妈给我的不少不多 bà bà mā·ma gěi wǒ de bù shǎo bùduō pa pa ma ma cẩy tơ pu sảo pu tua Những thứ ba mẹ dành cho khơng chẳng nhiều 足够我在这年代奔波足够我生活 zúgịu wǒ zài zhè niándài bēnbō zúgịu wǒ shēngh câu chai chưa nén tai pân pua câu sâng húa Đủ để bôn ba khắp chốn, đủ cho sống tơi 年少的轻狂不能用来挥霍 nián shǎo de qīngkng bùnéng ng lái huīh nén sảo tơ tring khống pu nấng dung lái huây hua Thời niên thiếu điên cuồng dùng hoang phí 也曾像朋友一样和我诉说 yě céng xiàng péng·you yīyàng wǒ sùshuō dể trấng xeng p'ấng dẩu i dang hứa xu sua Cũng tâm sự, hệt người bạn 爸爸妈妈总说经历的坎坷 bà bà mā·ma zǒng shuō jīnglì de kǎnkě pa pa ma ma chủng sua ching li tơ khán khửa Ba mẹ ln nói rằng, trắc trở gập ghềnh trải 是渡过青春的快乐 shì dù g qīngchūn de kuàilè sư tu cua tring truân tơ khoai lưa Chính niềm vui thời xuân qua 这时候这个季节又想起了这首歌 zhè shí·hou zhè·ge jìjié u xiǎng qǐ le zhè shǒu gē chưa sứ hâu chưa cưa chi chía dâu xẻng trỉ lơ chưa sẩu cưa Vào khoảnh khắc đó, tơi nhớ đến hát 爸爸妈妈给我的不少不多 bà bà mā·ma gěi wǒ de bù shǎo bùduō pa pa ma ma cẩy tơ pu sảo pu tua Những thứ ba mẹ dành cho tơi khơng chẳng nhiều 足够我在这年代奔波足够我生活 zúgòu wǒ zài zhè niándài bēnbō zúgòu wǒ shēnghuó câu chai chưa nén tai pân pua câu sâng húa Đủ để bôn ba khắp chốn, đủ cho sống 年少的轻狂不能用来挥霍 nián shǎo de qīngkuáng bùnéng yòng lái huīhuò nén sảo tơ tring khoáng pu nấng dung lái huây hua Thời niên thiếu điên cuồng khơng thể dùng hoang phí 也曾像朋友一样和我诉说 yě céng xiàng péng·you yīyàng wǒ sùshuō dể trấng xeng p'ấng dẩu i dang hứa xu sua Cũng tâm sự, hệt người bạn 爸爸妈妈总说经历的坎坷 bà bà mā·ma zǒng shuō jīnglì de kǎnkě pa pa ma ma chủng sua ching li tơ khán khửa Ba mẹ ln nói rằng, trắc trở gập ghềnh trải 是渡过青春的快乐 shì dù g qīngchūn de kilè sư tu cua tring truân tơ khoai lưa Chính niềm vui thời xuân qua 这时候这个季节又想起了这首歌 zhè shí·hou zhè·ge jìjié u xiǎng qǐ le zhè shǒu gē chưa sứ hâu chưa cưa chi chía dâu xẻng trỉ lơ chưa sẩu cưa Vào khoảnh khắc đó, tơi nhớ đến hát