1. Trang chủ
  2. » Tất cả

T p 1 chua xac dinh

1.4K 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

CHIẾC XE ĐẠP MÀU XANH Môngtiac ngày cuối tháng Tám tươi đẹp, với cánh đồng nho, khu rừng tòa lâu đài lấp lánh ánh nắng mặt trời Lêa nằm dài lười biếng cỏ, mơ mộng tình yêu mãnh liệt mà nàng tin, người vinh dự nhận định phải Lôrăng Tiếng đại bác chiến tranh làm vỡ tan mơ mộng Không cố ý, Lêa bước vào chiến với gắn bó định mệnh nàng với Phrăngxoa Tavecniê - tình u thật đời nàng mà nàng không nhận Mỗi kiện chiến Régine Deforges kể lại qua cảm xúc, câu chuyện, gặp gỡ Lêa Ngay lúc khốc liệt chiến tranh có giây phút ngào "Chiếc xe đạp màu xanh" - tiểu thuyết nhà văn Pháp Régine Deforges, dựng thành phim nhiều khán giả Việt Nam yêu thích Bản dịch tiếng Việt dịch giả Nguyễn Trọng Định, NXB Phụ nữ ấn hành Khơng nghĩ Lêa Denmax sống qua năm tháng chiến tranh khốc liệt Bởi nàng cịn q trẻ - nàng 17 tuổi, nàng xinh đẹp, hồn nhiên, tâm hồn thơ mộng, khao khát yêu đương Một Lêa mãnh liệt tình yêu mạnh mẽ, cương sống Bất chấp chiến tranh, nàng sống, yêu, nói, sống yêu mãnh liệt Cũng không nghĩ nàng Lêa xinh đẹp, đầy sức quyến rũ, ghét máu chiến tranh lại dứt khoát chọn đường kháng chiến Nàng vượt qua tất nàng yêu tha thiết mảnh đất quê hương Môngtiac, tưởng nàng ngã gục chàng Phrăngxoa Tavecniê lại trở Và chẳng chiến tranh, chẳng đổ máu, cịn lại tình u, khao khát hịa nhập Chiếc xe đạp màu xanh Lêa, với giỏ đựng truyền đơn, báo chí, tài liệu mật… len lõi nhiều nơi, băng qua chiến tuyến dày đặc quân thù, góp phần nhỏ bé vào kháng chiến chống phát xít Đức nhân dân Pháp "Chiếc xe đạp màu xanh" tranh toàn cảnh nước Pháp năm 1941 – 1945, với vinh nhục, cao hèn mạt, tin tưởng thất vọng… giây phút thử thách khắc nghiệt Ở phương Tây, người ta gọi "Chiếc xe đạp màu xanh" “Cuốn Theo Chiều Gió” nước Pháp Dịch từ nguyên tiếng Pháp NXB DelmasParis năm 1977, lần tái sách Dịch giả Nguyễn Trọng Định dường thể trọn vẹn cảm xúc trước câu chuyện nàng Lêa xinh đẹp, mạnh mẽ vào dịch, nên văn phong mượt mà, truyền cảm Cảm xúc truyền sang người đọc, để gấp trang sách lại, người ta lại muốn đọc lần thứ hai, lãng mạn lôi "Chiếc xe đạp màu xanh" Các thông tin sách Tên sách: Chiếc xe đạp màu xanh Trọn bộ: tập Nguyên tác: La Bicyclette Bleue Tác giả: Régine Deforges Dịch giả: Nguyễn Trọng Định Nhà xuất bản: Nxb Phụ Nữ Số trang: 1180 Hình thức bìa: Bìa mềm Kích thước: 14,5 x 20,5 cm Trọng lượng: 1100 gram Ngày xuất bản: 09/2006 Thông tin ebook Scan: hoi_ls Type: pinksnow, timdoc, muathubuon82 Soát lỗi văn bản: pinksnow Chế ebook: pinksnow Ngày hoàn thành: 15/08/2010 Trang web: http://www.thuvien-ebook.com MỤC LỤC TẬP Đoạn mở đầu Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 TẬP Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 TẬP Đoạn mở đầu Thức dậy trước người, Pie Đenmax uống tách cà phê chẳng lấy làm ngon lành, vừa người đầy tớ gái hâm lại gian bếp cũ kỹ Rồi ht chó theo, ơng bước khỏi nhà, mùa đơng đêm tối, mùa hạ trước lúc có ánh bình minh Ơng thích thở hít hương vị đất tất thiếp ngủ Lúc tia mặt trời đột ngột chiếu lên thềm nhà, ông thường đứng đấy, mắt hướng tới đường chân trời mờ tối, tạo nên trảng cát phía biển Trong gia đình ơng, người thường nói nỗi ân hận ơng không làm thủy thủ Lúc nhỏ, ông đứng hàng bến cảng Sactrơng Bcđơ (Các địa danh tác phẩm này, chủ yếu nằm đất Pháp), ngắm nhìn tàu biển vào tấp nập Cậu bé tưởng tượng thuyền trưởng, tàu xuyên qua đại dương, đương đầu với bão tố, người huy tàu, sau Thượng đế Một hơm, người ta tìm thấy cậu bé trốn hầm người đốt lò tàu nhổ neo châu Phi Mặc cho người đe dọa, dụ dỗ, cậu bé khăng khăng khơng nói nửa lời cậu ta trốn lên tàu cách nào, lại từ giã người mẹ mà cậu ta mực yêu thương Từ đấy, Pie không lảng vảng bến cảng đầy ắp hàng hóa phảng phất hương vị chân trời xa lạ, mùi nhựa đường vani Cũng ông bố, Pie Đenmax trở thành người trồng nho Phải lịng u biển khơng thỏa mãn mà năm qua năm khác, ông ta tậu vô số đất đai với rặng thông xào xạc gió tây? Đến tuổi ba mươi nhăm, Pie thấy phải lập gia đình lại khơng muốn kết với Boocđô, giới thiệu với gái giàu có Ở Pari, anh gặp Idaben đờ Môngplâynet, nhà người bạn kinh doanh rượu nho Anh yêu cô gái từ gặp nàng Nàng vừa đến tuổi mười chín già tuổi búi tóc dày đen nhánh trĩu nặng phía sau đầu cặp mắt đẹp màu xanh thoáng chút u buồn Nàng tỏ ân cần với anh có chút rầu rĩ xa xăm Để xua tan vẻ rầu rĩ ấy, anh tỏ vui nhộn không thô kệch Khi tiếng cười Idaben bật lên, anh cảm thấy người đàn ông sung sướng đời Anh thấy nàng khơng nên bỏ mái tóc lộng lẫy phần lớn bà cô chạy theo mốt Boocđô Idaben Môngplâynet gái điền chủ giàu có Mactinich (Một quần đảo thuộc Pháp nằm Bắc Nam Mỹ) Sống đảo năm lên mười, cô gái có giọng nói du dương hát cử uyển chuyển người địa phương Dáng vẻ uể oải bề ngồi nàng che dấu tính cách kiên nghị kiêu hãnh mà năm tháng làm rõ nét thêm Sau lúc bà mẹ, người đàn bà lai, nhan sắc tuyệt vời, qua đời, bố nàng gửi nàng cho hai bà em gái Anbectin Lida đờ Môngplâynet Hai bà già độc thân sống Pari Sáu tháng sau, đến lượt ông bố mất, để lại cho cô gái khu đồn điền rộng mênh mông Tuy không hy vọng, Pie Đenmax thổ lộ tình yêu nguyện vọng muốn cưới Idaben Anh ngạc nhiên sung sướng cô gái nhận lời Một tháng sau, lễ cưới tổ chức long trọng Xanh-TơmaĐacanh (Một hịn đảo quần đảo Mactinich) Họ lại Mactinich thời gian với bà Ruýt, người lão bộc mà Idaben không muốn chia tay, quay lập nghiệp Môngtiac Tuy xa lạ nơi tỉnh lẻ này, nàng thích ứng nhanh với gia đình nhà chồng hàng xóm láng giềng Lúc lấy chồng, hưởng khoản Hai bàn tay Machiax buông thõng Hắn không cịn trơng thấy đồi rực ánh mặt trời, chân đồi chạy nhảy bên cạnh người gái vốn niềm day dứt lẫn nỗi mừng vui Trong lúc chết, có nét mặt đứa trẻ ngơ ngác Nhẹ nhàng, Phrăngxoa Tavecniê vuốt mắt cho hắn, lấy mảnh chăn rách đắp cho Chương 43 Trong đêm mồng rạng mồng tháng Năm, Phrăngxoa Tavecniê nhận điện báo tin tướng đờ Lat đờ Taxxinhi, tướng Đờ Gôn định tham gia việc ký văn kiện đầu hàng nước Đức, đến Beclin Ơng u cầu anh sân bay Tempenhơp đón ơng Đến sân bay xe gip lúc mười giờ, anh chờ bên cạnh, tướng Xơcơlơpxki, phó tướng thống chế Giucơp chịu trách nhiệm đón tiếp đoàn đại biểu Đồng minh đến ký kết, nhóm sĩ quan Nga Xếp hàng ngang mười hai người một, súng chĩa phía trước tiểu đồn danh dự diễu hành cách tuyệt vời Đúng trưa, có đồn khu trục Xơ Viết hộ tống, máy bay chở phái đồn Anh hạ cánh Đơ đốc Buyru thống chế không quân Titdơ bước xuống, theo sau ba người mặc quân phục có phụ nữ Tướng Xơkơlơpxki bước tới đón chào ơng lịch tay người phụ nữ Sau lời giới thiệu, tiểu đoàn danh dự bồng súng chào Mười hai mười phút, máy bay Mỹ lăn bánh đường băng Xôcôlôpxki bước tới gặp tướng khơng qn Xpaiz Tiểu đồn danh dự, lần nữa, bồng súng chào lúc phái đồn Anh phía xe chở họ tới Cacsooc ngoại thành Beclin Bất giác Phrăngxoa nhìn theo bóng gái Anh, bụng nghĩ thầm có người đàn bà có dáng dấp thật đàn bà quân phục Trong dáng nàng có quen thuộc - Thiếu tá Tavecniê, máy bay Pháp hạ cánh ơng thiếu tá, ơng có nghe tơi nói khơng? Phrăngxoa ẩy người lính Xơ Viết chạy sau đồn người Anh Phải bước chậm lại đám đơng Khi anh tới cửa sân bay kịp thấy đôi chân đẹp bước vào xe Anh chưa kịp lại gần xe nổ máy - Ơng thiếu tá Tavecniê đưa tay lên trời “Đi đâu gặp nàng” Anh nghĩ bụng “Nàng đến Beclin với người Anh làm gì?” - Ơng thiếu tá - Vâng, tơi đến Vừa lúc tướng đờ Lat, có đại tá Đơmetz đại úy Bơngđu hộ tống, tiến phía tướng Vơcơlơpxki *** Đồn xe phóng hết tốc độ qua đổ nát cịn bốc khói thủ Đức quốc xã Ờ ngã ba, ngã tư, cô gái Nga, quân phục tuyệt mỹ, đầu gối trần phía đôi bốt cao, điều khiển giao thông cờ nhỏ màu đỏ vàng Khắp nơi, đoàn thường dân khốn khổ, vẻ ngơ ngác, xếp hàng dài để xin nước lã máy hay vịi cứu hỏa Phrăngxoa lơ đãng nghe Bơngđu nói Tới Cacsooc đoàn Pháp mời trường huấn luyện hạ sĩ quan nguyên vẹn, tổng hành dinh thống chế Giucôp Từ đấy, họ đưa phòng cán nhà trường Phòng trang bị đơn sơ khăn trải nệm đặt mặt đất trắng tuyết Tướng Vaxiliep tới chào tướng đờ Lat Hai người biết từ Angiê Họ vui mừng gặp lại Tavecniê lợi dụng hội chạy tìm phái đồn Anh Anh tìm thấy Thống chế Titdơ đốc Buyru, không thấy đâu dấu vết cô gái nhan sắc theo họ Không thể đặt vấn đề hỏi vị tướng lĩnh cô gái Thời gian lại ngày dành cho việc làm cờ tam tài để sánh vai với cờ Đồng minh phòng tổ chức lễ ký hiệp định Đầy thiện chí, người Nga làm miếng vải đỏ cắt từ lều trại bọn Hítle, vải trắng xec xanh cắt từ áo liền quần thợ may Khốn nỗi, kết cờ Hòa Lan! Phải làm lại từ đầu Cuối đến hai mươi giờ, cờ Pháp phấp phới cờ Anh cờ Mỹ, phía quốc huy Xơ Viết Đúng 12 đêm, thống chế Giucôp, ngực đầy huân chương, khai mạc buổi lễ,ông chào mừng vị đại biểu Đồng minh, lệnh đưa đoàn đại biểu Đức vào Thống chế Câyten, quân phục đại lễ, bước vào, giơ cao gậy thống chế chào cử tọa bầu khơng khí im phăng phắc đến lạnh giá Không đứng dậy Mắt ông ta đảo lượt quanh phòng dừng lại cờ tướng đờ Lat - Ach! - Ông ta lầm bầm - Franzosen sind auch hier! Das hat mir gerade noch gefechl (A! Có người Pháp! Chỉ cịn thiếu có thế!) Vẻ bực dọc, ơng ta ném gậy catket lên bàn ngồi xuống Bên phải tướng Xtum bên trái, đô đốc Phrenđenbua Sau lưng họ, sáu sĩ quan Đức đứng nghiêm, tất mang giá chữ thập ngoặc áo Máy người nhiếp ảnh phép bấm lia Đúng 45 phút, thống chế Câyten rời phòng họp Ông ta vừa ký xong văn kiện đầu hàng không điều kiện Đức quốc xã Sáu viên sĩ quan, nét mặt khổ não, không giữ nước mắt Đêm kết thúc bữa tiệc thống chế Giucôp tổ chức chiêu đãi phái đoàn Đồng minh Khi chia tay, bảy sáng, Phrăngxoa chưa thấy người thiếu phụ Tempenhơp Chín giờ, người Nga tiễn vị khách tận sân bay phấp phới cờ Xô Viết Nghi thức diễn giống lúc đón sân bay Tavecniê biết hai phái đoàn Anh Mỹ lên máy bay sau mãn tiệc Anh chia tay với đoàn Pháp trở nhiệm sở Trở lại Beclin, anh tổ chức chôn cất Machiax Một tháng sau, anh quay Pari Vừa tới nơi, anh vội chạy tới phố Đại Học Không biết tin tức Lêa Lá thư cuối nàng gửi từ Luân Đôn, đề ngày 30 tháng Tư Ở Hội chữ thập đỏ, bà đờ Payerinhôp bảo anh, nàng Luynơbua đất Đức có tin nàng hứa với sĩ quan Anh Phrăngxoa trao cho Phrăngxoadơ qn tịch Ơttơ Crame tìm thấy người Machiax với thư gửi cho chị Phrăngxoadơ khơng khóc Chị cảm ơn Phrăngxoa phòng Chương 44 Lêa trở Hội Chữ thập đỏ Pháp sau ngày ngắn ngủi Beclin Cơ gái mà Phrăngxoa gặp sân bay Tempenhơp nàng Nhân có chỗ trống máy bay chở phái đoàn Anh, người ta cử nàng theo, tưởng có tiếp xúc sau Anh với tổ chức Chữ thập đỏ nước Đồng minh Nhưng công việc không thành Được cử tới Brucxen sau tới Luynơbua, nàng gặp Gianin Ivoay làm quen với Clerơ Môirac Mixtu Nu Họ hộ tống người trước bị lưu đày, nói trẻ trung nhan sắc mang lại cho người hy vọng sống Họ phải thay mũ chào mào người lưu đày mũ tròn sau nhận mũ chào mào khiến người ta nhớ lại mũ bọn đao phủ Mặc dù hay nỗi kinh hồng trại tập trung, khơng khí thật vui vẻ tràn ngập khu vực người Pháp *** Một buổi tối, sau làm nhiệm vụ đặc biệt vất vả với Clerơ đại úy Viademxky trở về, Lêa va phải sĩ quan Pháp - Xin lỗi Mệt rã rời tới mức không buồn trả lời, nàng bước - Lêa! Nàng đứng sững bị chôn chân giống đêm Nôen ngày - Lêa! Anh đứng kia, trước mặt nàng, cao lớn hình bóng người u ký ức nàng Nàng khơng cịn nhớ ánh mắt anh sáng miệng anh Thơi, khơng cịn đổ nát, khơng cịn người Đức gầy gị khúm núm, khơng cịn xương lang thang, đứa trẻ bị bỏ rơi, khơng cịn máu, người chết, sợ hãi Anh kia, sống sờ sờ vòng tay nàng Sao anh khóc? Khóc vào ngày thật điên khùng Nàng có khóc khơng? Nàng vừa khóc vừa cười xung quanh họ, tất người làm Mixtu gặp họ hỉ mũi khơng cần giữ gìn ý tứ thầm thì: - Tình yêu đẹp thật! - Tội nghiệp ông Mac Clintooc - Gianin lên tiếng Clerơ bắt chặt tay ông đại úy Viademxky điển trai - Từ tháng Năm, anh tìm em khắp nơi Phrăngxoa thầm mái tóc Lêa - Em khơng nhận tin tức anh, em tưởng anh khơng cịn - Thế Phrăngxoadơ Lơrơ khơng nói lại với em anh đến Pari tìm em hay sao? - Khơng - Lêa lắc đầu muốn khóc Mixtu đưa mùi soa cho nàng Tối hôm ấy, tất thấy Lêa cười nhảy hiểu chẳng cịn hy vọng Mac Clintooc nhìn nàng, lòng se lại Thấy vậy, Mixtu bước tới cạnh ông ta - Đừng giận dỗi thế, ông đại tá Ơng mời tơi nhảy hay Khi gặp sàn nhảy, Lêa nhìn Mixtu với nụ cười biết ơn Phrăngxoa ơm chặt nàng tới mức khó thở Nhưng dù đến đâu nữa, nàng không muốn có lời than vãn Hai người nhảy im lặng: lời nói nói lên nỗi lịng họ Họ không ý tới cử mà bước theo điệu nhạc cách năng, máy móc, hai cư thể hịa quyện làm Cũng tòa đại sứ Đức Pari năm xưa, nốt nhạc cuối chấm dứt mà họ không rời Tiếng cười tiếng vỗ tay đưa họ thực Sau tuần rượu, họ Buổi tối mát mẻ Hai người bước lên xe gip đỗ gần cửa vào Xe lăn bánh qua xóm làng đổ nát, vườn hoa bị tàn phá, ánh trăng bàng bạc, thân bị đất cháy vặn vẹo trông giống đội hình hành quân Phrăngxoa dừng xe quảng trường Saclôttenbua Nhà cửa xung quanh tượng đài chiến thắng nham nhở Riêng đại bàng sải cánh vàng rực sừng sững nguyên vẹn, trông đến hài hước thành phố đổ nát đất nước bại trận Phrăngxoa nhẹ nhàng kéo Lêa lại sát Hai người vịng tay mà không làm cử nào, họ nhắm mắt lại để tận hưởng niềm hạnh phúc bất ngờ Niềm vui tràn ngập lịng, họ khơng cảm thấy muốn làm tình với lúc Tiếng kêu chim ăn đêm làm hai người, cất tiếng cười - Điềm lành đấy, chim đêm trở - Lêa lên tiếng - Chúng ta Họ qua nhà thờ xây dựng để tưởng niệm hồng đế Gum Bốn tháp chng đổ nát đến nửa nằm xung quanh tháp trung tâm trông bị đầu - Anh đưa em à! - Không đâu, em yêu quý, em muốn Lúc nãy, lúc chia tay em lát, anh chạy thuê buồng gần bà cụ già - Làm anh th được? Giờ có thuê đâu - Anh xoay xở Xe dừng bánh đường nhỏ Những nhà thấp khơng bị tàn phá Với chìa khóa lớn, Phrăngxoa mở cánh cửa có kính Một đèn dầu thắp sáng lối vào Một mèo to tướng đến cà cà vào chân họ Mỗi người cầm lấy nến tủ thấp cười rũ rượi bước lên thang gác Trong buồng phảng phất mùi hoa hồng tàn úa Dưới ánh sáng nến, Phrăngxoa cởi bỏ quân phục cho nàng Da thịt Lêa run rẩy Anh bế nàng lên giường cởi bỏ quần áo mình, mắt khơng rời khỏi nàng Anh từ từ chiếm đoạt nàng Tin cậy, nàng phó thác cho người yêu Anh đưa nàng đến trước lúc bình minh Nàng lách vào buồng ngủ lúc bạn phịng say sưa giấc nồng Ngày hôm sau, họ kể cho nghe việc từ sau buổi lễ Nôen gần Amiêng Phrăngxoa ngại ngần khơng muốn nói tới chết Machiax Bắt đầu anh báo tin cho Lêa chết Ơttơ kể lại việc anh đến thăm Phrăngxoadơ - Anh có mặt lúc Ơttơ chết hả? - Khơng, anh tìm thấy qn tịch Ôttô túi người Pháp làm nhân viên cảnh đặc biệt bọn Đức quốc xã quen biết Lêa dim lim mắt - Người Pháp rồi? - Anh ta chết Một giọt lệ lăn gương mặt xinh đẹp - Anh ta tên gì? Phrăngxoa ơm nàng vào vịng tay hạ thấp giọng nói - Anh chết lúc gọi tên em xin lỗi em Em khóc đi, em yêu quý, em khóc Lêa cô bé gái Rời bỏ tuổi thơ khó khăn! Tối hơm ấy, nàng đến viếng mộ Machiax Nàng đặt lên mộ hoa nhỏ - Em có muốn đưa xác anh Pháp không? - Không, anh chết đây, anh phải lại - Em làm thế? - Em lượm đất để trộn với đất Mơngtiac Nàng cảm thấy niềm hạnh phúc xót xa - Em vậy? Nàng chẳng hết Chỉ có điều từ lâu lần nàng tính chuyện trở mảnh đất yêu thương Chính Machiax gợi cho nàng ý nghĩ Một cách cuồng nhiệt, nàng lấy đất đầy mũ Khi đứng dậy, tia sáng lạ lấp lánh mắt nàng *** Phrăngxoa Tavecniê nhận lệnh trở Pari từ Pari, sang Mỹ Lêa tiễn anh tận sân bay Tempenhôp sau đêm sống bên nhà bà cụ người Đức Khi anh bước lên Đacôta, nàng run lẩy bẩy Nỗi sợ hãi không gặp lại anh khiến nàng st ngã Các bạn tìm cách làm nàng khuây khỏa Mixtu Clerơ tận tình tới mức nàng vui lên chút Họ đến tham quan dinh Thủ tướng boongke Hítle Đại úy Viademxky với họ Họ ngột ngạt khỏi nơi đây, nơi vứt đầy điện tín, báo chí bị đốt cháy đen nửa, chân dung Hítle bị xé nát, thùng bị phá toang, huân chương lấm láp Chương 45 Trung tuần tháng Chín, Lêa nhận dược lệnh đưa nhóm trẻ em Pari Nàng chia tay Beclin bè bạn, vừa buồn bã vừa khoan khoái Quá nhiều đổ nát, đau thương chết chóc! Đến Pari, bà đờ Payerinhơp cho nàng nghỉ phép Nàng chạy bổ đường phố Đại Học Ngơi nhà hai bà đóng kín mít Bà gác cổng trao chìa khóa bảo nàng người Girơng vắng Lêa khơng hiểu Nàng tưởng vui mừng sống ngày thủ đô; đây, tối nay, nàng chạy ga Oxtecliđơ Tàu hỏa chật ních thiếu tiện nghi Nàng ngồi qua đêm, bị chẹt quân nhân dạn gái bà béo tốt cau có Mỗi lần thiếp nàng nghe tiếng la hét đau đớn bà cô hay lời rên rỉ Raun Những bóng ma cịn đeo đuổi nàng nữa? Nàng sốt ruột muốn trở Môngtiac đến phát điên phát cuồng lên Nàng hy vọng tìm thấy gì? Sau thấy đổ nát đưa thêm đổ nát vào danh mục nỗi đau thương năm thêm chồng chất mà làm gì? Đi trở lại đường qua mà làm gì? Khơng làm sống lại người chết nhà cũ kỹ Về tới Bcđơ, người rã rời, nàng định đáp chuyến tàu tới trở lại Pari Trên sân ga bên cạnh, tàu cũ kỹ Lănggông khởi hành Không nghĩ ngợi, nàng ùa tới Qua cánh cửa tàu để mở, bàn tay chìa Nàng nhảy lên tàu Nhà ga Lănggông xưa Tay xách va li, nàng bước phía trung tâm thành phố Đúng ngày phiên chợ Hai người hiến binh chuyện trị trước khách sạn Ơlivơ - Kìa, Đenmax? Chào tiểu thư! Lêa quay đầu lại - Cô không nhận chúng tơi hay sao? Chính chúng tơi đưa cô với ông bác người thiếu phụ tội nghiệp đến nhà bà Xiphlet mà Đúng nàng nhớ lại - Thế cô lại trở quê hương hả? A! xảy biết chuyện chuyện vui… Cơ khơng cịn xe đạp trứ danh à? Để đưa cô Chúng không để cô bối rối đâu Đúng phải không, Laphông? - Phải hỏi làm gì, Rơnơn! Những người hiến binh Pháp đâu có thiếu lịch với phái đẹp Lêa khước từ lời mời Nàng bước lên xe Hai người đàn ông nói, nói nhiều Nhưng nàng không nghe họ nói gì, mắt nàng đăm đăm nhìn cảnh vật thân thương mà nàng tưởng không trơng thấy nữa; lịng nàng tràn ngập nỗi niềm xúc động Họ không nài nỉ nàng thêm nàng xin xuống chân đồi Prinlet Chờ cho xe chạy khuất, nàng cất bước Nắng chiều đẹp nhuộm vàng chùm nho, tỏa lên khắp cánh đồng thứ ánh sáng báo hiệu mùa thu Nàng cảm thấy đồi dốc bước chậm lại Mơngtiac nằm phía sau lùm Tim đập rộn ràng, nàng bước tới dãy hành rào sơn trắng Trong khơng khí thoang thoảng thứ mùi khơng quen thuộc chốn này: mùi gỗ Nàng nghe tiếng động thân thiết: tiếng gà cục cục, tiếng chó sủa, tiếng bồ câu gù, tiếng ngựa hí Phía sau trang trại, phải sườn nhà ngày trước Một gió nhẹ làm xõa tóc nàng Nàng bước tiếp, bước chân thêm chút đau đớn Tiếng cưa đứt quãng Tiếng búa Giọng hát chàng trai Một hoa cười Trên Pari xưa cũ Hoa gọi tái ngộ Những ngày tháng đẹp tươi Những người thợ đặt ngói lên sườn nhà Một mái nhà lợp xong Căn bếp nguyên vẹn xưa, cửa để mở Chuếnh choáng, nàng lùi vào chốn hành lang mà ba chị em nàng trước gọi đường phố Tiếng kêu trẻ em tiếng cười từ mái hiên vọng tới Lêa muốn bỏ chạy, muốn thoát khỏi ảo ảnh, bàn tay khổng lồ đẩy nàng phía tiếng nói, tiếng cười Chiếc đu chuyển động hai gỗ sọc xung quanh dãy đậu tía Thời gian ngưng đọng, lùi khứ: ngồi đu bé tóc tai rũ rượi miệng thét lên: - Michiax, cao nữa, cao nữa! Rồi tất nhòa đâu lại vào đấy: gốc trăn im lìm, hồng lối đi, cánh đồng nho hàng bách xa xa đoàn xe lửa chạy qua, tháp chng lảnh lót Nàng nhận giọng nói Phrăngxoadơ Lơrơ Hình khơng có thay đổi Lêa bước tới người đàn ông bế Saclơ tay tiến phía nàng Hết ... chống ph? ?t x? ?t Đức nhân dân Ph? ?p "Chiếc xe đ? ?p màu xanh" cịn tranh t? ??n cảnh nước Ph? ?p năm 19 41 – 19 45, với vinh nhục, cao hèn m? ?t, tin t? ?ởng th? ?t vọng… giây ph? ?t thử thách khắc nghi? ?t Ở phương T? ?y,... hương vị đ? ?t t? ?t thi? ?p ngủ Lúc tia m? ?t trời đ? ?t ng? ?t chiếu lên thềm nhà, ông thường đứng đấy, m? ?t hướng t? ??i đường chân trời mờ t? ??i, t? ??o nên trảng c? ?t phía biển Trong gia đình ơng, người thường nói... màu d? ?p Tay nàng cầm ví màu đỏ Dĩ nhiên hai anh em Lôphevrơ người chạy t? ??i trước tiên Ti? ?p đấy, Luyxiêng Busactơ nàng thầm vào tai Giăng: - Cô em họ t? ?? đ? ?p th? ?t! Đến lư? ?t Philip Đenmax bước t? ??i

Ngày đăng: 19/03/2023, 15:46

Xem thêm: