1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Bridgerton 3 an offer from a julia quinn

492 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

AN OFFER FROM A GENTLEMAN (NÀNG CINDERELLA NHÀ BRIDGERTON) JULIA QUINN -Tác giả: Julia Quinn Tên người dịch: wivy Rating : 18+ Làm ebook: UyenMinh1012 Nguồn:  vietlangdu =================== MỤC LỤC: CHƯƠNG MỞ ĐẦU CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG 10 CHƯƠNG 11 CHƯƠNG 12 CHƯƠNG 13 CHƯƠNG 14 CHƯƠNG 15 CHƯƠNG 16 CHƯƠNG 17 CHƯƠNG 18 CHƯƠNG 19 CHƯƠNG 20 CHƯƠNG 21 CHƯƠNG 22 CHƯƠNG 23 CHƯƠNG KẾT NGOẠI TRUYỆN ===================   CHƯƠNG MỞ ĐẦU   Mùa hội năm 1815 đến rồi, nghĩ tất nói đến diễn Wellington Waterloo, thực tế lại có chút thay đổi so với buổi trị chuyện năm 1814, điều ln tâm điểm buổi chuyện trò trở thành đề tài xã hội bất diệt – Như lệ thường, hy vọng hôn nhân Thiếu Nữ Cập Kê đặt trung tâm vào dòng họ Bridgerton, hầu hết tập trung đặc biệt vào người trai lớn tuổi người độc thân dịng họ này, Benedict Vị cơng tử không kế thừa tước vị, khuôn mặt điển trai, vóc dáng ưa nhìn, túi tiền nặng trĩu xuất bổ khuyết cho thiếu sót khơng đáng kể Thực tế, Bổn tác giả lần có dịp nghe, Bà Mẹ Tham Vọng nói gái “Con bé cưới Cơng tước Bridgerton.” Về phần Q ngài Bridgerton, dường khơng có hứng thú với vị tiểu thư danh môn, người thường xuyên xuất kiện xã hội Anh ta tham dự hầu hết buổi tiệc, lại khơng làm ngồi việc ngắm cánh cửa, có lẽ ngóng đợi vài người đặc biệt Hay có lẽ Một dâu tương lai ? Phu nhân Whistledown tờ Nhật báo Xã hội, Ngày 12 tháng năm 1815 Mở Đầu Mọi người biết Sophie Beckett đứa giá thú Tất người hầu biết Nhưng họ yêu q Sophie bé nhỏ, họ ln u bé từ ngày cô bé đặt chân đến Penwood Park, hồi bé ba tuổi, bọc nhỏ quấn quanh áo choàng khổ, bị bỏ lại ngưỡng cửa tối tháng Bảy đầy mưa Và họ yêu cô bé, họ làm vẻ bé xác mà ngài Bá tước Penwood đời thứ sáu nói cô bé bé gái mồ côi người bạn cũ Bỏ qua thực tế đôi mắt màu xanh rêu Sophie mái tóc sẫm vàng bé hồn tồn giống hệt ngài Bá tước Bỏ qua thực tế khuôn mặt cô bé giống cách đáng ý với người mẹ bá tước, hay nụ cười bé xác với người em gái bá tước Không muốn làm tổn thương đến cảm nhận Sophie mạo hiểm kế sinh nhai -bằng cách điều Ngài Bá tước, Q ngài Richard Gunningworth, chưa bàn luận Sophie hay nguồn gốc cô bé, ông ta chắn phải biết bé đứa ngồi giá thú ơng ta Khơng biết điều viết thư mà người quản gia tìm từ túi áo Sophie bé phát đêm mưa gió ấy; bá tước đốt cháy thư sau đọc Ơng ta quan sát tờ giấy nhăn cuộn lại lửa, lệnh xếp phịng cho Sophie gần với phịng trẻ Cơ bé lại từ Ơng ta gọi bé Sophia, cô bé gọi ông ta “ngài”, họ gặp lần năm, vào thời gian bá tước quay nhà từ London, điều mà khơng thường xun xảy Nhưng có lẽ điều quan trọng nhất, Sophie biết cô bé đứa hoang Cơ bé khơng hồn tồn chắn biết điều đó, biết bé biết, có lẽ biết điều đời Cơ bé có vài ký ức không rõ ràng đời cô bé có trước đến Penwooth Park, bé nhớ hành trình toa tàu dài đằng đẵng xuyên qua Anh Quốc, cô bé nhớ bà ngoại mình, ho, thở khị khè trơng gầy gị kinh khủng, bà nói với bé bé đến với cha Và là, bé nhớ đứng bậc cửa mưa, biết bà ngoại giấu bụi cây, chờ để nhìn thấy liệu Sophie có đưa vào Ngài Bá tước chạm ngón tay ngài vào cằm đứa bé, nâng khuôn mặt cô bé lên trước ánh sáng, khoảng khắc hai người bọn họ biết thật Mọi người biết Sophie đứa giá thú, khơng nói điều đó, họ hạnh phúc với xếp Cho đến bá tước định kết hôn Sophie vui vẻ cô bé nghe tin Bà trưởng quản nói người quản gia nói người thư ký bá tước nói bá tước định dành nhiều thời gian Penwood Park ơng ta người đàn ơng có gia đình Và mà Sophie không thực nhớ bá tước ơng ta – khó nhớ đó, người mà khơng ý nhiều đến bé ơng ta – bé nghĩ bé có lẽ nhớ ơng ta cô bé hiểu ông ta nhiều hơn, bé hiểu ơng ta nhiều hơn, có lẽ ơng ta không thường xuyên rời Thêm vào đó, người hầu gái tầng nói bà trưởng quản nói người quản gia nhà hàng xóm nói người vợ tương lai bá tước có hai gái, bé chạc tuổi Sophie Sau bảy năm phải chơi phịng trẻ, Sophie vui thích Khơng đứa trẻ khác vùng, cô bé chưa mời đến bữa tiệc kiện vùng Không thực bước gọi cô bé đồ hoang làm tương đương với gọi ngài bá tước, người tuyên bố Sophie thuộc bảo trợ ông không nhắc lại chủ đề lần nữa, kẻ nói dối Nhưng lúc đó, bá tước chưa thực cố gắng để Sophie chấp nhận Vì vào tuổi thứ mười, người bạn thân Sophie người hầu nhà, cha mẹ bé có lẽ ơng quản gia bà trưởng quản Nhưng cô bé có chị em gái thực sự.Oh, bé biết cô bé gọi họ chị em gái cô bé Cô bé biết cô bé giới thiệu Sophia Maria Beckett, đứa trẻ thuộc bảo trợ bá tước, họ có cảm tình giống chị em Và điều điều quan trọng Và vậy, chiều tháng Hai, Sophie thấy thân đợi sảnh lớn với người hầu khác, quan sát qua cửa sổ xe ngựa bá tước tiến vào, chở nữ bá tước hai người gái bà Và, tất nhiên, bá tước “Bác có nghĩ bà thích khơng ?” Sophie thầm với bà Gibbons, bà trưởng quản “Ý vợ bá tước ấy.” “Tất nhiên bà thích con, cưng à”, bà Gibbons thầm lại Nhưng mắt bà lại khơng chắn giọng bà Bà bá tước có lẽ khơng thích bất ngờ chồng “Và học chung với người gái bà ?” “Khơng có lý để phải học riêng cả.” Sophie trầm ngâm gật đầu, bắt đầu thấy lúng túng bé nhìn thấy xe ngựa “Họ đến !” bé thào Bà Gibbons vươn tay định vỗ nhẹ vào đầu cô bé, Sophie lao tới cửa sổ, gần ấn mặt bé vào lớp kính Bá tước bước trước, vươn tay giúp hai cô bé gái xuống Hai bé mặc hai áo khốc đen đồng Một cô bé buộc giải ruy băng hồng tóc, bé buộc giải màu vàng Rồi hai cô bé bước sang bên, bá tước lại vươn tay để giúp người cuối khỏi xe ngựa Sophie nín thở bé chờ đợi nữ bá tước Những ngón tay cô bé đan lại tiếng “làm ơn” khỏi mơi bé Làm ơn để bà u q Có lẽ bà bá tước u q bé, bá tước u bé nữa, có lẽ, ông không thực gọi cô bé gái, ơng đối xử với bé người cha gái mình, họ gia đình thực Khi Sophie nhìn qua cửa sổ, bà bá tước bước xuống khỏi xe ngựa, chuyển động bà thật nhã làm Sophie nhớ đến chim chiền chiện xinh đẹp thường bay đến bể nước dành cho chim xinh đẹp vườn Ngay mũ bà bá tước trang trí với sợi lơng vũ dài, chùm lơng vũ màu ngọc lam rực rỡ bóng nắng mùa đơng “Bà thật xinh đẹp”, Sophie thầm Cơ bé liếc nhìn thật nhanh vào bà Gibbons để đo lường phản ứng bà, bà trưởng quản đứng nghiêm, mắt bà hướng thẳng, chờ ngài bá tước đưa gia đình ơng vào để giới thiệu Sophie nuốt vào, không thực chắn nên đứng đâu Mọi người khác dường có nơi đứng riêng Những người hầu đứng thành hàng theo thứ tự, từ ngài quản gia người rửa chén bát Ngay lũ chó ngồi yên góc, chúng giữ yên Người huấn luyện Chó săn Nhưng Sophie lại khơng có nơi chốn Nếu bé thực gái gia đình, bé đứng cạnh gia sư mình, chờ đợi nữ bá tước Nếu cô bé thực đứa trẻ thuộc bảo trợ bá tước, cô bé vị trí Nhưng Cơ Timmons bị cảm từ chối rời phòng trẻ xuống nhà Không người hầu tin gia sư thực ốm Tối hơm trước cô ta khỏe mạnh thường, không đổ lỗi cho dối trá Sophie, cuối thì, đứa hoang bá tước, không muốn người nhận lấy trách nhiệm đưa lời lăng mạ ngầm cho bà bá tước cách giới thiệu bà với đứa hoang chồng Và bà bá tước buộc phải bị đui mù, ngu dốt, hai không nhận Sophie cịn đứa trẻ bảo hộ bá tước Đột nhiên mức ngượng ngùng, Sophie rút lại góc hai người giữ cửa mở rộng cửa trước Hai cô bé bước vào trước, đứng sang bên ngài bá tước dẫn bà bá tước vào Ngài bá tước giới thiệu nữ bá tước gái bà với người quản gia, người quản gia giới thiệu họ với người hầu Và Sophie chờ Người quản gia giới thiệu người hầu nam, đầu bếp, bà trưởng quản, người giữ ngựa Và Sophie chờ Ông ta giới thiệu người hầu bếp, người hầu gái Và Sophie chờ Rồi cuối người quản gia – tên ông ta Rumsey giới thiệu người cho chức vụ thấp người hầu gái , cô gái rửa chén đĩa tên Dulcie người thuê khoảng tuần trước Ngài bá tước gật đầu lẩm nhẩm lời cảm ơn ơng, Sophie chờ đợi, hồn tồn khơng biết nên làm Rồi bé hắng giọng bước lên phía trước, nụ cười ngượng nghịu nở môi Cô bé không dành nhiều thời gian với bá tước, cô bé lon ton quanh ông ông thăm Penwood Park, ông dành cho cô bé vài phút, hỏi cô bé học trước đẩy bé lại phịng trẻ Chắc chắn ông muốn biết việc học cô bé diễn nào, ông kết hôn Chắc chắn ông muốn biết cô bé cực giỏi mơn khoa học hay tốn số nhân, Cô Timmons thường tuyên bố tiếng Pháp Sophie “hoàn hảo” Nhưng ơng bận bịu nói với cô gái bà bá tước ông không nghe thấy cô bé Sophie hắng giọng lần nữa, lần to hơn, nói “Thưa Ngài ?” chất giọng kẽo cọt cô bé định phát Ngài bá tước quay lại “A, Sophia”, ông lầm bầm, “Ta không nhận đứng sảnh.” Sophie trở nên rạng rỡ Rút khơng phải ông lờ cô bé “Và đây, thưa ngài ?” nữ bá tước hỏi, bước lên phía trước để nhìn rõ “Cơ bé thuộc bảo trợ ta”, ngài bá tước đáp lời “Tiểu thư Sophia Beckett.” Bà bá tước bắn cho Sophie nhìn đánh giá, mắt bà nheo lại Và nheo lại Và nheo lại nhiều “Em thấy rồi, thưa ngài”, bà nói Và người phòng biết bà ta thực thấy “Rosamund”, bà bá tước nói, quay phía hai bé kia, “Posy, đến với ta nào.” chéo tay lên đùi thật nghiêm trang Cô phật ý với Sophie mời ngài độc thân đến dùng trà với họ mà chẳng cảnh báo trước cho cả, vậy, dường có lý để khơng gây ấn tượng tốt Cơ nhìn đầy trông đợi vào ngưỡng cửa, kiên nhẫn chờ tiếng bước chân Ngài Woodson lớn dần Và Và Thật thì, chẳng có kể lại, gần chẳng nhớ xảy sau Cơ nhìn thấy anh, thể, sau hai mươi lăm năm sống đời, tim cô cuối bắt đầu nhịp tiếng Hugh Woodson chưa anh chàng ngưỡng mộ trường Anh chưa người đẹp trai nhất, lực lưỡng Anh chưa người thông minh nhất, giàu có nhất, hay ngu ngốc Anh người, suốt đời, yêu thích Mọi người thích anh Họ ln ln Anh cho anh thích lại tất người Mẹ anh thề anh từ bụng sinh mỉm cười Bà nói điều thường xuyên lắm, dù Hugh ngờ mẹ anh làm cha anh đầu vào cho : “Ô, Gertrude, bà biết khí ga thơi mà.” (??) Cái chưa thất bại việc khiến hai người bọn họ cười khúc khích điên Nhưng dù thế, tất khả thích người anh, anh dường chưa bị lôi nhiều với phái nữ Họ yêu quý anh, tất nhiên, thố lộ bí mật tối tăm họ cho anh, họ luôn làm theo cách khiến Hugh tin anh coi loại sinh vật để chòng ghẹo đáng tin cậy Phần tệ tất chuyện tất phụ nữ anh biết tuyệt đối tin cô ta biết người phụ nữ hồn hảo dành cho anh, khơng, ta người phụ nữ hồn hảo có thật tồn Rằng chẳng người nghĩ Hugh gặp người phụ nữ hồn hảo lại chẳng nhận Nhưng anh ln tiến bước, chẳng có lý lại làm khác Và anh ln tin phụ nữ người thông minh, anh giữ hy vọng có người phụ nữ hồn hảo ngồi Sau rốt thì, khơng bốn tá phụ nữ nói Khơng thể tất bọn họ sai Nhưng Hugh gần ba mười rồi, Cơ Nàng Hồn Hảo chưa lộ mặt Hugh bắt đầu nghĩ anh nên tự nhận lấy vấn đề vào tay anh không nên bỏ mặc cho số phận nữa, trừ việc anh chẳng có tý ý tưởng xem nên làm cả, đặc biệt anh vừa chuyển sang sống góc nhỏ yên tĩnh nơi vùng đồng quê Wiltshire này, dường chẳng có gái độc thân hợp tuổi sống giáo xứ anh Đặc biệt Có lẽ anh nên lang thang đến vùng Gloucester vào Chủ nhật tới Có địa điểm du lịch đó, anh đề nghị nên đến giảng giải hay hai giảng họ tìm mục sư Ở phải có nàng độc thân Nhưng lúc nghĩ đến chuyện Anh đến để dùng trà với Phu nhân Bridgerton, lời mời mà anh vô vinh hạnh nhận Anh tìm hiểu làm quen với thói quen tập tục cách sống vùng, buổi lễ nhà thờ anh biết Phu nhân Bridgerton u q kính trọng Cơ dường thông minh tử tế Anh hy vọng thích phiếm chuyện Anh thực cần để lấp đầy cho anh chuyện xảy vùng Bạn trông nom chiên bạn mà khơng biết xảy khứ họ Đồng thời anh nghe nói đầu bếp pha trà khéo Bánh quy đề cập đến ngon “Ngài Woodson để gặp bà, Phu nhân Bridgerton.” Hugh bước vào phịng khách ơng quản gia xướng tên anh Anh mừng anh qn ăn chưa nhà có mùi thật thơm ngon – Và anh dường quên hết tất thứ Tại anh lại đến Hay anh Màu sắc bầu trời, hay mùi hương cỏ Thật đấy, anh đứng nơi ngưỡng cửa phịng khách nhà Bridgerton, anh biết điều, điều Người gái ngồi ghế sô pha, người có đơi mắt tuyệt đẹp, người khơng phải Phu nhân Bridgerton, Cơ Gái Hồn Hảo Sophie Bridgerton biết hay hai điều tình yêu sét đánh Nàng đã, xưa xửa xừa xưa, bị đánh tia sét, đứng ngẩn với đam mê bùng cháy, niềm sung sướng men say, cảm giác nhức nhối kỳ quặc lan khắp thể Hoặc nhất, mà nàng nhớ Nàng đồng thời nhớ mũi tên Thần Tình Ái, trường hợp nàng, bắn vơ xác, phải khoảng thời gian để nàng Benedict tiến bước tới hạnh phúc mãi sau họ Vì nàng có muốn nhảy dựng ghế để la lên sung sướng nàng nhìn Posy Ngài Woodson nhìn chằm chằm vào đơi cún tương tư, phần khác nàng - phần thực tế, sinh nhầm - bên - chăn, - có - biết - - - giới - không - làm - từ cầu - vồng - - thiên - thần nàng - cố để giữ lại phấn khích Nhưng có điều Sophie là, dù tuổi thơ nàng có cực khổ đến đâu (và đa phần cực khổ khủng khiếp), có tàn độc nhục mạ nàng phải đối mặt đời, nàng vẫn, trái tim nàng, lãng mạn đến khơng chữa Điều đưa nàng lại với Posy Đúng Posy có đến thăm viếng nàng vài lần năm, thăm viếng gần trùng hợp với thời gian mùa lễ hội gần kết thúc, Sophie thêm vào tý khẩn nài lời mời gần nàng Nàng có lẽ tả bọn trẻ lớn nhanh đến nào, có chút nàng thực nói dối nàng nói nàng thấy ốm người Nhưng trường hợp này, kết vô mỹ mãn Ồ, Posy nói với nàng hồn tồn hài lịng sống độc thân, Sophie chẳng tin lấy điều giây Hoặc nói cho hơn, Sophie tin Posy có tin hồn tồn hài lịng Nhưng cần nhìn Posy cưng nựng bé William Alexander biết cô sinh để làm mẹ, giới tối tăm nhiều Posy khơng có tá riêng cô Cũng Sophie đã, đến mười hai lần, cố tình giới thiệu Posy với quý ngài độc thân tim thấy thời gian cô thăm Wiltshire, lần Lần Sophie biết Lần tình u “Ngài Woodson,” nàng nói, cố gắng khơng cười nhăn nhở phụ nữ điên, “liệu tơi giới thiệu em gái yêu quý tôi, Cô Posy Reiling ?” Ngài Woodson nhìn thể nghĩ nói đó, thực là, nhìn vào Posy thể vừa nhìn thấy Aphrodite “Posy,” Sophie tiếp, “đây Ngài Woodson, mục sư vùng Ngài chuyển đến đên, ừm, ba tuần trước ?” Anh ta dọn đến gần hai tháng Sophie biết rõ điều đó, nàng có thơi thúc muốn xem xem liệu có lắng nghe kỹ để sửa sai lại nàng không Anh ta gật, chẳng rời mắt khỏi Posy “Xin mời, Ngài Woodson,” Sophie lẩm nhẩm, “ngồi xuống.” Anh ta xoay xở hiểu nàng nói hạ người xuống ghế “Trà chứ, Ngài Woodson ?” Sophie hỏi Anh ta gật “Posy, em pha trà ?” Posy gật Sophie chờ, rõ ràng Posy chẳng làm ngồi việc cười cười với Ngài Woodson, nàng gọi, “Posy.” Posy quay sang nhìn nàng, đầu quay chậm không dứt được, thể có lực hút lớn chĩa vào đầu “Em pha trà cho Ngài Woodson ?” Sophie nói, cố nhịn cười “Ồ, tất nhiên.” Posy quay lại với ngài mục sư, nụ cười ngơng ngốc lại lại mặt “Ngài có muốn chút trà khơng ?” Bình thường thì, Sophie có lẽ nhắc nàng hỏi xem Ngài Woodson có muốn dùng trà khơng rồi, có chẳng bình thường giây phút chạm chán này, nàng định đơn giản ngồi im quan sát “Tôi muốn,” Ngài Woodson nói với Posy, “Hơn tất thứ.” “Ngài dùng trà ?” Posy hỏi “Tiểu thư muốn pha được.” Ôi, bây giờ, q Khơng người đàn ơng lại mù quáng đến yêu chẳng thể có đầu óc mà nghĩ đến trà Đây nước Anh mà, chúa trời cao Trọng điểm nữa, trà “Chúng tơi có sữa lẫn đường,” Sophie nói, chẳng ngăn Nàng có ý ngồi xem, thật thì, kẻ lãng mạn không cứu chữa chẳng thể im lặng Ngài Woodson chẳng nghe thấy nàng “Cả hai thứ chẳng xuất tách ngài,” nàng thêm vào “Em có đơi mắt đẹp tuyệt vời nhất,” nói, giọng đầy câu hỏi, chưa thể tin phòng này, với Posy “Nụ cười anh,” Posy đáp lại “Nó thật đáng yêu.” Anh ta dướn người lên “Em có thích hoa hồng khơng, Tiểu thư Reiling ?” Posy gật “Anh định phải đem cho em thật nhiều.” Sophie từ bỏ việc cố gắng ngồi nghiêm chỉnh cuối phải phì cười Dù thì, có số hai người bọn họ nhìn vào nàng đâu “Chúng tơi có hoa hồng đấy,” nàng nói Không phản ứng “Trong vườn sau.” Lần nữa, chẳng có “Nơi hai người dạo.” Nó thể có vừa chọc gậy vào hai người họ “Ồ, ?” “Em hân hạnh.” “Làm ơn, cho phép anh – ” “Nắm lấy tay em.” “Anh - ” “Em phải – ” Đến Posy Ngài Woodson đến cửa, Sophie chẳng thể nói xem nói Và chẳng có giọt trà vào tách Ngài Woodson Sophie chờ trọn vẹn phút, phá lên cười sặc sụa, bịt tay nàng lên miệng để cố kìm lại tiếng cười dù nàng chẳng nàng cần phải làm Đó tiếng cười vui sướng trọn vẹn Tự hào nữa, xếp chuyện “Nàng cười ?” Đó Benedict, lang thang bước vào phịng, ngón tay chàng lấm lem màu vẽ “A, bánh quy Tuyệt vời Ta đói muốn chết Quên ăn lúc sáng nay.” Chàng cầm lấy cuối nhíu mày “Nàng đáng nên để phần cho ta nhiều hơn.” “Đó Posy,” Sophie nói, cười nhăn “Và Ngài Woodson Em dự đốn thời gian đính vơ vơ ngắn đấy.” Mắt Benedict mở lớn Chàng quay nhìn cửa, đến cửa sổ “Họ đâu ?” “Trong sân sau Chúng ta chẳng thể nhìn thấy họ từ đây.” Chàng ngâm nga nhai “Nhưng nhìn từ phịng vẽ ta.” Trong khoảng hai phút chẳng hai người động đậy Nhưng hai phút Họ chạy cửa, xô đẩy tìm đường xuống phịng vẽ Benedict, phịng nằm nhô mặt sau nhà, cho phép có ánh sáng chiếu vào từ ba hướng khác Sophie chạy đến trước, dù khơng phải hồn tồn cách cơng bằng, phát tiếng hổn hển váng vất “Gì ?” Benedict nói từ phía cửa “Họ !” Chàng vội sải bước “Họ khơng có.” “Ồ, họ có !” Chàng đến bên cạnh nàng, miệng chàng há hốc “Chà, ta bị nguyền rủa.” Và Sophie, người không chửi thề, đáp lại, “Em biết Em biết.” “Và họ gặp ? Thật ?” “Chàng hôn em lần đầu gặp mặt,” nàng “Chuyện khác.” Sophie xoay xở để kéo ý nàng khỏi cặp đơi hít bãi cỏ để hỏi, “Khác ?” Chàng nghĩ chốc, trả lời, “Nó tiệc hóa trang.” “Ồ, với chàng người khác không chàng cô ta ?” “Thế khơng cơng bằng, Sophie,” chàng nói, cười khúc khích chàng lắc đầu “Ta có hỏi nàng, nàng khơng chịu nói cho ta.” Câu đủ để kết thúc đoạn đối thoại đó, họ đứng thêm lúc nữa, khơng biết xấu hổ quan sát Posy ngài mục sư Hai người dừng hôn hun thun nói chuyện – nhìn từ ngồi vào, dặm phút Posy nói, Ngài Woodson hùng hồn gật, nói xen vào, xen vào nói, nhìn thể khúc khích cười, tất cả, sau Posy bắt đầu nói hào hứng hai tay cô khuấy khoắng liên hồi đầu “Họ nói chuyện trời biển ?” Sophie băn khoăn “Có lẽ tất họ nên nói trước ấy.” Benedict nhíu mày, bắt chéo tay “Mà họ ?” “Chàng quan sát họ lâu em vậy.” “Khơng, ý ta là, tới ? Họ có nói chuyện với trươc ” Chàng vung vẩy tay phía cửa sổ, cặp đơi, người trơng lại tiếp “Có, tất nhiên, ” Sophie dừng, nghĩ Cả Posy Ngài Woodson nhíu hết lưỡi lại gặp Thực tế, nàng nhớ chẳng có đến danh từ nói “Thì, khơng nhiều lắm, e thế.” Benedict chầm chậm gật đầu “Nàng có nghĩ ta nên khơng ?” Sophie nhìn chàng, ngồi cửa sổ, nhìn lại “Chàng có điên khơng ?” Chàng nhún vai “Giờ cô em gái ta, nhà ta ” “Chàng dám !” “Vậy ta không nên bảo vệ danh dự ?” “Đó nụ hôn cô !” Chàng nhướng bên mày “Và đây, nhìn trộm.” “Đó quyền em,” Sophie phẫn nộ nói “Em xếp tất thứ.” “Ồ, nàng đã, phải không ? Ta nhớ ta người gợi ý Ngài Woodson.” “Nhưng chàng chẳng nhúng tay vào chuyện gì.” “Đó việc nàng, vợ u.” Sophie cân nhắc việc đáp trả, giọng chàng ghét chết lên được, chàng nói có lý Nàng có thích thú việc mai mối cho Posy, nàng rõ ràng tuyệt đối thích thú với thành “Nàng biết đấy,” Benedict trầm ngâm mói, “một ngày có lẽ có đứa gái.” Sophie quay sang chàng Chàng khơng thường nói đến chuyện “Chàng nói ?” Chàng ám đơi chim câu bãi cỏ ngồi “Chỉ có lẽ hội luyện tập tuyệt vời dành cho ta Ta ta ước làm ông bố bảo vệ gái thái q Ta xơng xé thành mảnh vụn Sophie nhăn mặt Ngài Woodson tội nghiệp chẳng có hội chống đỡ “Thách đấu với ?” Nàng lắc đầu “Tốt thôi, hạ cô xuống mặt đất, ta can thiệp.” “Anh ta khơng – Ơi chúa trời cao !” Sophie dướn người, mặt nàng dí chặt lên kính “Ơi chúa con.” Và nàng chẳng che miệng nói từ báng bổ Benedict thở dài, dãn dãn ngón tay “Ta thực khơng muốn làm đau tay Ta nửa hồn thành xong chân dung nàng rồi, thuận lợi.” Sophie đặt tay lên tay chàng, giữ chặt chàng lại dù chàng chẳng thực di chuyển đâu “Không,” nàng thốt, “đừng –” Nàng hổn hển “Ơi, trời Có lẽ nên làm đó.” “Họ chưa nằm đất đâu.” “Benedict !” “Bình thường ta nói nên gọi linh mục đến,” chàng bình phẩm, “ngoại trừ dường người lơi vào đống lộn xộn từ đầu.” Sophie nuốt nước bọt “Có lẽ chàng kiếm giấy phép kết hôn đặc biệt cho họ ? Như quà cưới ?” Chàng cười nhăn “Coi xong.” Đó lễ cưới tuyệt vời Và nụ kết thúc Không ngạc nhiên Posy chuyển giao đứa bé vào chín tháng sau, hàng năm sau Cơ chăm lo việc đặt tên cho đứa bé, Ngài Woodson, người tôn thờ cô chẳng nói lựa chọn Đầu tiên Sophia, lý rõ ràng, đến Benedict Bé đáng Violet, ngoại trừ việc Sophie xin cô không làm Nàng luôn muốn tên cho gái nàng, nhầm lẫn bối rối hai gia đình gần gũi Vì Posy đặt tên đứa bé Georgette, theo thên mẹ Hugh, người nghĩ có nụ cười đáng yêu đời Rồi sau John, theo tên cha Hugh Trong khoảng thời gian dài, cậu bé giữ nguyên vị trí đứa nhỏ gia đình Sau sinh tháng Sáu liền tù tỳ bốn năm, Posy ngừng mang thai Cơ chẳng làm khác biệt cả, cô thổ lộ với Sophie ; cô Hugh quấn quýt bên Chỉ dường thể cô định xong với việc mang thai Dù tốt Với hai gái hai cậu trai, tay cô bận bịu Nhưng John lên năm, Posy dậy khỏi giường sáng nôn mửa sàn nhà Điều nói lên thứ, mùa thu năm sau, cô sinh gái Sophie có mặt buổi sinh, nàng “Em đặt tên bé ?” nàng hỏi Posy nhìn xuống tạo vật hồn hảo nhỏ bé vịng tay Cô bé ngủ ngon lành, dù cô biết đứa trẻ sinh không cười, đứa bé thực nhìn thỏa mãn Có thể việc sinh Có thể đứa bé công vào với đời nụ cười Tính hài hước vũ khí lợi hại bé Cơ bé cô gái thật tuyệt vời “Araminta,” Posy đột ngột nói Sophie gần ngã bổ chửng chống váng “Cái ?” “Em muốn đặt tên bé Araminta Em đấy.” Posy ve vuốt má bé, dịu dàng gõ nhẹ lên cằm cô nàng thiu thiu ngủ Sophie dường ngừng lắc đầu “Nhưng mẹ em Chị tin em lại - ” “Em không đặt tên bé theo tên mẹ em,” Posy nhẹ nhàng ngắt lời “Em đặt tên bé mẹ em Điều khác biệt.” Sophie nhìn mơ hồ, nàng cúi xuống để béo má cô bé thêm lần “Cô bé thực ngào đấy,” nàng thầm Posy mỉm cười, khơng lần rời mắt khỏi khuôn mặt đứa bé “Em biết.” “Chị cho chị dần quen với tên ấy,” Sophie nói, đầu nàng lúc lắc đồng ý Nàng rê rê ngón tay giữ bàn tay thể bé con, nhẹ cù lên bàn tảy nhỏ xinh ngón tay bé xíu nắm chặt lấy ngón tay nàng “Xin chào, Araminta,” nàng nói “Rất vui gặp cháu.” “Minty,” Posy nói Sophie nhìn lên “Gì ?” “Em gọi bé Minty Araminta tên phả hệ, em tin bé Minty.” Sophie mím chặt mơi để khơng cười “Mẹ em ghét thế.” “Đúng,” Posy thầm, “bà ghét vậy, phải khơng ?” “Minty,” Sophie nói, thử âm lưỡi nàng “Chị thích Khơng, chị nghĩ chị u Nó hợp với bé.” Posy lên đỉnh đầu Minty “Con cô bé ?” thầm “Ngọt ngào vào ngoan ngỗn ?” Sophie cười khúc khích trước câu nói Nàng dự sinh thảy mười hai đứa bé - bốn đứa nàng, năm Posy, ba Eloise Chưa lần nàng nghe thấy đứa bé bước vào giới với tiếng khóc to tướng nàng Minty bé nhỏ “Đứa này,” nàng nói dứt khốt, “sẽ dẫn người khác vào đuổi bắt kịch tính.” Và Nhưng đó, thưa độc giả yêu mến, lại câu chuyện khác THE END ... bước ph? ?a bếp Một vài ngày sau, Sophie quì, ghim kẹp hai hàm nàng s? ?a lại lần cuối trang phục h? ?a trang Araminta Bộ váy Nữ hoàng Elizabeth, tất nhiên, đ? ?a đến từ nhà may v? ?a vặn rồi, Araminta khăng.. .AN OFFER FROM A GENTLEMAN (NÀNG CINDERELLA NHÀ BRIDGERTON) JULIA QUINN -Tác giả: Julia Quinn Tên người dịch: wivy Rating : 18+ Làm ebook: UyenMinh1012 Nguồn:  vietlangdu ===================... phịng Araminta bật ngón tay “Đừng quên Rosamund cần tóc đánh phấn.” Rosamund định h? ?a trang thành Marie Antoinette Sophie hỏi liệu ta có định đặt nhẫn máu nhân tạo quanh cổ cô ta Rosanmund

Ngày đăng: 19/03/2023, 15:26

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w