1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Luận văn thạc sĩ liên từ a trong tiếng nga và cách truyền đạt ý nghĩa của nó sang tiếng việt

66 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫ[.]

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК LIÊN TỪ “A” TRONG TIẾNG NGA VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGHĨA CỦA NÓ SANG TIẾNG VIỆT ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени магистра филологических наук Cпециальность: 60220202 Pусский язык ХАНОЙ – 2014 z ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК LIÊN TỪ “A” TRONG TIẾNG NGA VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGHĨA CỦA NÓ SANG TIẾNG VIỆT ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени магистра филологических наук Cпециальность: 60220202 Pусский язык Hаучный руководитель: PGS.TS LƯU BÁ MINH ХАНОЙ – 2014 z ЗАВЕРЕНИЕ Я, Чан Ван Бинь, заверяю, что данная магистерская диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией z БЛАГОДАРНОСТЬ От всей моей души мне хотелось бы выразить глубочайшую благодарность кандидату филологических наук, доценту Лыу Ба Минь и всем преподавателям на постфакультете в институте иностранных языков за ценные замечания и щедрую научную помощь z АННОТАЦИЯ Настоящая диссертационная работа представляет собой описание сочинительного союза «а» в русском языке и средств его передачи на вьетнамский язык В работе изложены общие сведения о союзе «а», об его прямом и переносном значениях При анализе средств передачи переносных значений сочинительного союза «а» в русском языке на вьетнамский язык выделяются переводческие несоответствия z переводческие соответствия и ОГЛАВЛЕНИЕ 1.1 1.1.1 1.1.2 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………… ГЛАВА I: CОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ «А» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ …………………………………………….………… Основные сведения о сложносочиненном предложении и его средстве связи в русском языке ………………………… Сложносочиненное предложение в русском языке ……… Основное средство связи между частями сложносочиненного предложения в русском языке ……… Сочинительный союз «а» в русском языке ………………… Союз «а» с сопоставительным значением ………………… Союз «а» с противительным значением …………………… Союз «а» с присоединительным значением ……………… ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ ………………………… ГЛАВА ПЕРЕДАЧА СОЮЗА «А» НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК …………………………………………….…………… Общие вопросы перевода с русского языка на вьетнамский Передача союза «а» на вьетнамский язык ………………… Передача союза «а» с сопоставительным значением ……… Передача союза «а» с противительным значением ……… Передача союза «а» с присоединительным значением …… ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ …………………………… ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………… СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ………………………………… ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛОВ …………………………… z Cтр 5 20 26 27 29 32 33 34 34 40 40 44 50 53 54 56 58 ВВЕДЕНИЕ Обсуждая вопрос о роли разнообразных средств, соединяющих части предложений, лингвисты отмечают, что наряду с интонацией и порядком слов союзы играют очень важную роль в предложениях Союзы используются для выражения смысловых связей между словами внутри отдельного простого предложения, между частями сложного предложения, между самостоятельными предложенями, входящими в сверхфразовое единство В простом предложении они используются ограниченно, чаще всего – в группах однородных членов (сочинительные союзы) В отличие от предлогов союзы могут объединять слова любых частей речи, выражая различные отношения однородных членов между собой и к тому слову, с которым они связаны [Совремменый русский язык, 1980, стр 7] Известно, что союзы не только служат для связи однородных членов простого предложения и частей сложного предложения, но и указывают на определенные смысловые отношения между ними Актуальность темы Изучение союзов как средств связи дает возможность правильно употребить их для выражения значений между частями сложных предложений Итак, изучение и выяснение значения союза «а» посвящены одному из актуальных вопросов современной лингвистики, потому что они помогают учащимся овладеть стандартизацией построения правильных z предложений и его значениями, употреблениями как средства сцепления частей сложносочинённого предложения в русском языке Актуальность темы обусловлена еще тем, что союз «а» в русском языке является союзом с отвлеченными и разнообразными значениями, поэтому студенты, изучающие русский язык, испытывают затруднения в понимании и его употреблениях в разных ситуациях для соединения частей предложений Кроме того, способы передачи такого союза на вьетнамский язык очень разнообразные и данная проблема до настоящего времени еще недостаточно освещена в лингвистической литературе Все вышесказанное и составляет актуальность выбранной нами темы для своего исследования Научная новизна работы Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нём впервые будет предложено последовательное и системное рассмотрение сочинительного союза «а» в русском языке и способы передачи его значений на вьетнамский язык Значимость работы - Теоретическая значимость работы: Аналитический, описательный сопоставительный методы сочинительного союза «а» и передача его на вьетнамский язык дают учащимся-вьетнамцам обобщающий z материал для расширения и углубления одной из центральных грамматических категорий в русском языке - Практическая значимость работы: Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в обучении сочинительного союза иностранцев-вьемнамцев в школах, аудиториях и в разработке средств передачи его значений на вьетнамский язык Цель и задачи исследования Целью работы являются изучение сочинительного союза «а» в русском языке и передачи его значений на вьетнамский язык Объектом исследования нашей работы являются средства связи между частями сложносочиненного предложения в русском языке Для достижения поставленной цели в нашей работе решаются следующие задачи: - рассмотреть сложносочиненное предложение в русском языке и его средства связи между частями; - описать значения союза «а» как средства связи в сложносочиненном предложении; - выявить способы передачи союза «а» на вьетнамский язык Методы исследования В работе используются аналитический, сопоставительный методы z описательный Структура исследования Работа состоит из введения двух глав заключения списка использованной литературы и источников материала Во введении определяются предмет, цель, задачи и теоретические основы исследования, обосновываются актуальность и научная новизна, теоретическая и практическая значимости работы В первой главе обобщаются особенности сочинительного союза «а» в русском языке Вторая глава посвящена передачу сочинительного союза «а» на вьетнамский язык z ... ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК LIÊN TỪ ? ?A? ?? TRONG TIẾNG NGA VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGH? ?A C? ?A NÓ SANG TIẾNG VIỆT ДИССЕРТАЦИЯ

Ngày đăng: 06/03/2023, 10:23

w