ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫ[.]
ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК LIÊN TỪ “A” TRONG TIẾNG NGA VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGHĨA CỦA NÓ SANG TIẾNG VIỆT ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени магистра филологических наук Cпециальность: 60220202 Pусский язык ХАНОЙ – 2014 z ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК LIÊN TỪ “A” TRONG TIẾNG NGA VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGHĨA CỦA NÓ SANG TIẾNG VIỆT ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени магистра филологических наук Cпециальность: 60220202 Pусский язык Hаучный руководитель: PGS.TS LƯU BÁ MINH ХАНОЙ – 2014 z ЗАВЕРЕНИЕ Я, Чан Ван Бинь, заверяю, что данная магистерская диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией z БЛАГОДАРНОСТЬ От всей моей души мне хотелось бы выразить глубочайшую благодарность кандидату филологических наук, доценту Лыу Ба Минь и всем преподавателям на постфакультете в институте иностранных языков за ценные замечания и щедрую научную помощь z АННОТАЦИЯ Настоящая диссертационная работа представляет собой описание сочинительного союза «а» в русском языке и средств его передачи на вьетнамский язык В работе изложены общие сведения о союзе «а», об его прямом и переносном значениях При анализе средств передачи переносных значений сочинительного союза «а» в русском языке на вьетнамский язык выделяются переводческие несоответствия z переводческие соответствия и ОГЛАВЛЕНИЕ 1.1 1.1.1 1.1.2 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………… ГЛАВА I: CОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ «А» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ …………………………………………….………… Основные сведения о сложносочиненном предложении и его средстве связи в русском языке ………………………… Сложносочиненное предложение в русском языке ……… Основное средство связи между частями сложносочиненного предложения в русском языке ……… Сочинительный союз «а» в русском языке ………………… Союз «а» с сопоставительным значением ………………… Союз «а» с противительным значением …………………… Союз «а» с присоединительным значением ……………… ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ ………………………… ГЛАВА ПЕРЕДАЧА СОЮЗА «А» НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК …………………………………………….…………… Общие вопросы перевода с русского языка на вьетнамский Передача союза «а» на вьетнамский язык ………………… Передача союза «а» с сопоставительным значением ……… Передача союза «а» с противительным значением ……… Передача союза «а» с присоединительным значением …… ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ …………………………… ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………… СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ………………………………… ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛОВ …………………………… z Cтр 5 20 26 27 29 32 33 34 34 40 40 44 50 53 54 56 58 ВВЕДЕНИЕ Обсуждая вопрос о роли разнообразных средств, соединяющих части предложений, лингвисты отмечают, что наряду с интонацией и порядком слов союзы играют очень важную роль в предложениях Союзы используются для выражения смысловых связей между словами внутри отдельного простого предложения, между частями сложного предложения, между самостоятельными предложенями, входящими в сверхфразовое единство В простом предложении они используются ограниченно, чаще всего – в группах однородных членов (сочинительные союзы) В отличие от предлогов союзы могут объединять слова любых частей речи, выражая различные отношения однородных членов между собой и к тому слову, с которым они связаны [Совремменый русский язык, 1980, стр 7] Известно, что союзы не только служат для связи однородных членов простого предложения и частей сложного предложения, но и указывают на определенные смысловые отношения между ними Актуальность темы Изучение союзов как средств связи дает возможность правильно употребить их для выражения значений между частями сложных предложений Итак, изучение и выяснение значения союза «а» посвящены одному из актуальных вопросов современной лингвистики, потому что они помогают учащимся овладеть стандартизацией построения правильных z предложений и его значениями, употреблениями как средства сцепления частей сложносочинённого предложения в русском языке Актуальность темы обусловлена еще тем, что союз «а» в русском языке является союзом с отвлеченными и разнообразными значениями, поэтому студенты, изучающие русский язык, испытывают затруднения в понимании и его употреблениях в разных ситуациях для соединения частей предложений Кроме того, способы передачи такого союза на вьетнамский язык очень разнообразные и данная проблема до настоящего времени еще недостаточно освещена в лингвистической литературе Все вышесказанное и составляет актуальность выбранной нами темы для своего исследования Научная новизна работы Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нём впервые будет предложено последовательное и системное рассмотрение сочинительного союза «а» в русском языке и способы передачи его значений на вьетнамский язык Значимость работы - Теоретическая значимость работы: Аналитический, описательный сопоставительный методы сочинительного союза «а» и передача его на вьетнамский язык дают учащимся-вьетнамцам обобщающий z материал для расширения и углубления одной из центральных грамматических категорий в русском языке - Практическая значимость работы: Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в обучении сочинительного союза иностранцев-вьемнамцев в школах, аудиториях и в разработке средств передачи его значений на вьетнамский язык Цель и задачи исследования Целью работы являются изучение сочинительного союза «а» в русском языке и передачи его значений на вьетнамский язык Объектом исследования нашей работы являются средства связи между частями сложносочиненного предложения в русском языке Для достижения поставленной цели в нашей работе решаются следующие задачи: - рассмотреть сложносочиненное предложение в русском языке и его средства связи между частями; - описать значения союза «а» как средства связи в сложносочиненном предложении; - выявить способы передачи союза «а» на вьетнамский язык Методы исследования В работе используются аналитический, сопоставительный методы z описательный Структура исследования Работа состоит из введения двух глав заключения списка использованной литературы и источников материала Во введении определяются предмет, цель, задачи и теоретические основы исследования, обосновываются актуальность и научная новизна, теоретическая и практическая значимости работы В первой главе обобщаются особенности сочинительного союза «а» в русском языке Вторая глава посвящена передачу сочинительного союза «а» на вьетнамский язык z ... ОБРАЗОВАНИЯ TRẦN VĂN BÌNH СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК LIÊN TỪ ? ?A? ?? TRONG TIẾNG NGA VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGH? ?A C? ?A NÓ SANG TIẾNG VIỆT ДИССЕРТАЦИЯ