Duc phat lich su h w schumann

377 2 0
Duc phat lich su   h w  schumann

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Đức Phật Lịch Sử H.W Schumann Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Lời Giới Thiệu Lời Tác Giả Chú Thích Về Bản Niên Ðại Chương 1(a) Chương 1(b) Chương 1(c) Chương 2(a) Chương 2(b) Chương 3(a) Chương 3(b) Chương 3(c) Chương 4(a) Chương 4(b) Chương 4(c) Chương 4(d) Chương 5(a) Chương 5(b) Chương 6(a) Chương 6(b) Chương Chương phụ lục H.W Schumann Đức Phật Lịch Sử Lời Giới Thiệu Ðôi nét tác giả Ðức Phật Lịch Sử H W Schumann học giả người Ðức sinh năm 1928 Ông nghiên cứu ngành Ấn Ðộ học, tôn giáo đối chiếu nhân chủng xã hội học Ðại học Bonn (Ðức) Ông nhận tiến sĩ năm 1957 với luận án Triết học phật giáo Từ 1960 đến 1963 ông giảng sư Ðại học Ấn Ðộ Benares, Ấn Ðộ Năm 1963 ông tham gia công tác Bộ Ngoại giao lãnh Cộng hòa liên bang Ðức, phục vụ ngành ngoại giao lãnh Tây Ðức Calcutta (Ấn), Rangoon (Miến), Chicago (Mỹ) Colombo (Srilanka) Trong nhiều năm, ông đảm trách văn phòng Ấn Ðộ Bộ Ngoại giao Ðức quốc Hiện (1989), ông Tổng lãnh CHLB Ðức Bombay (Ấn) Trong suốt mười bảy năm Á Châu, Tiến sĩ Schumann viếng thăm tất nơi chốn liên hệ đến đời Ðức Phật thuyết giảng đạo Phật Ðại học Bonn Các tác phẩm gần ông là: "Buddhism: An Outline of Its Teachings and Schools" (Ðạo Phật: Sơ Lược Các Giáo Lý Tông Phái, 1973), dịch tiếng Ðức in năm lần, sách hướng dẫn tranh tượng Phật Giáo Ðại Thừa Mật Tông "Buddhist Imagery" (Tranh Tượng Phật Giáo, 1986) Quyển "Ðức Phật Lịch Sử" phối hợp cơng trình nghiên cứu uyên thâm Kinh Tạng Pàli lịch sử Ấn Ðộ tính cách quen thuộc thân thiết với môi trường Ấn Ðộ vị học giả Nhà xuất Arkana (1989) Lời Giới Thiệu Tác phẩm "Ðức Phật lịch sử" cơng trình nghiên cứu un thâm tiến sĩ H W Schumann, nhà Ấn Ðộ học người Ðức biên soạn xuất đầu thập niên 90, sau 17 năm sống Ấn Ðộ để nghiên cứu đạo Phật du hành khắp vùng in dấu chân hoằng hóa đức Phật cách 2500 năm Tác phẩm giới thiệu bậc Ðạo sư vĩ nhân lịch sử tư tưởng nhân loại đem niềm lại niềm tự hào cho đất nước Ấn Ðộ trước lòng ngưỡng mộ giới Ðông Phương Tây Phương bao kỷ qua Ðó hình ảnh bậc Ðạo sư giản dị trí tuệ siêu việt, thuyết giảng giáo lý Trung Ðạo thiết lập tảng vững Bốn Chân Lý Vi Diệu Mười Hai Nhân Duyên, đưa nhân sinh quan vũ trụ quan cho xã hội Ấn Ðộ mang cổ đại truyền thống Vệ-đà hàng ngàn năm trước gây bao nỗi chán nản thất vọng cho người mong cầu kinh nghiệm tâm linh thật đem lại ánh sáng Giác Ngộ Chân Lý Bước đường hành đạo đức Phật thật sinh động khung cảnh Ấn Ðộ cổ đại minh họa trích đoạn kinh kệ từ Tam Tạng Pàli nguyên thủy đầy thiền vị hòa lẫn thi vị, số địa đồ đầy đủ chi tiết vùng đất xưa ghi dấu chân đức Phật Thế Tôn, từ vườn hoa Lumbini, nơi ngài đản sanh rừng Sàli Kusinàrà, nơi ngài viên tịch Niết-bàn tối hậu Phật giới học xưa quen thuộc với hình ảnh đức Bổn sư qua bao kinh điển tác phẩm nghiên cứu bình luận nhiều học giả khắp giới, phần lớn hình ảnh nhiều thần thoại hóa hay tiểu thuyết hóa theo quan điểm soạn giả Còn đặc điểm tiến sĩ H W Schumann dày công nghiên cứu xây dựng hình ảnh đấng Giác Ngộ người sống thật Ấn Ðộ, với nhận xét khách quan học giả nghiên cứu có hệ thống rõ ràng theo phương pháp khoa học Cái nhìn học giả H W Schumann đức Phật khác lạ với quan niệm đức Phật Phật tử Việt Nam, điều bổ ích làm tăng giá trị sách đóng góp vào kiến thức Phật học tôn giả Phật tử Việt Nam Riêng đọc sách qua dịch tiếng Anh ông M.O C Walshe, người mà gặp làm việc chung Luân Ðôn Giáo Hội Tăng Già Anh Quốc (English Sangha Trust) nhiều năm qua Ông Maurice Walshe người Anh gốc Ðức, nhà Phật học tiếng, dịch "Ðức Phật Lịch Sử" này; sách khơng có giá trị phương diện ngôn ngữ hợp tác soạn giả dịch giả hiểu biết thấu đáo Phật giáo nguyên thủy ngôn ngữ Ðức-Anh Nhận thấy tác phẩm có cơng dụng thực tiễn phương diện nghiên cứu Phật học cần thiết cho Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam giới Phật tử Việt Nam giai đoạn tại, giao phó việc phiên dịch tác phẩm sang tiếng Việt cho cư sĩNguyên Tâm Trần Phương Lan , giáo sư phụ trách môn Anh Văn Thuật Ngữ Phật học Học Viện Phật Giáo Việt Nam, Thành Phố HCM, dịch giả Bộ Jàtaka (Kinh Bổn Sanh hay Chuyện Tiền Thân Ðức Phật) thuộc Tiểu Bộ Kinh, tạng Pàli, tác phẩm đắc sắc thấm đậm truyền thống phong tục xã hội đời thường cổ Ấn Ðộ từ thời đức Phật Thánh chúng ngài vài kỷ sau qua câu chuyện đầy tình người hịa lẫn hương đạo Với niềm mong muốn giới nghiên cứu Phật học Việt Nam đón nhận sách có giá trị đời, cống hiến cho Phật tử độc giả Việt Nam cơng trình nghiên cứu thấu đáo Chúng xin trân trọng giới thiệu dịch phẩm "Ðức Phật Lịch Sử" Xuân Ðinh Sửu, 1997 Phó Viện Trưởng Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam Tỳ-kheo Thích Thiện Châu   H.W Schumann Đức Phật Lịch Sử The Historical Buddha Lời Tác Giả Thật nhân vật lịch sử tư tưởng nhân loại có ảnh hưởng rộng lớn lâu dài đức Phật Siddhattha Gotama, không để lại dấu ấn sâu đậm toàn Châu Á ngài Ðạo giáo ngài sáng lập không đem lại nguồn an ủi cho vơ số người mà cịn cung cấp tảng học thuyết nhân cao thượng di sản văn hóa vơ tế nhị Bài thuyết pháp đức Phật dạy Lộc Uyển (Sàrnàth) gần Benares năm 528 trước CN kiện lớn đem lại kết đầy lợi lạc liên tục đến thời đại Nhan đề "Ðức Phật Lịch Sử" nói lên chủ điểm sách giới hạn phạm vi Sách khơng đề cặp đức Phật phi lịch sử khứ tương lai thường nhắc đến qua Kinh Ðiển Phật giáo; loại bỏ truyền thuyết hoang đường bao phủ quanh cá nhân đức Phật lịch sử, ngoại trừ điểm tìm thấy tính chất lịch sử Sách bàn đến người với đặc tính phi thần thoại bậc Ðạo Hiền Trí, với thời đại ngài sinh trưởng hồn cảnh trị xã hội tạo điều kiện cho ngài thực sứ mạng cao đưa đến thành cơng Vì trước có nhiều sử sách đời đức Phật, nên lịch sử đời cần có minh chứng rõ ràng Ðiều nằm thật ngành Ấn Ðộ học cương vị khoa học cuối chịu bước khỏi tháp ngà từ hai thập niên vừa qua chuyển hướng nhìn theo cách quan sát kỹ đại tư tưởng gia Ấn Ðộ bối cảnh biến cố thời đại môi trường xung quanh ngài Thời đại đức Phật, khoảng kỷ thứ sáu đến kỷ thứ năm trước CN, soi rọi ánh sáng mẻ, kết nhiều nghiên cứu đầy công phu vừa qua Giờ đức Phật khơng cịn nhìn thánh nhân du hành hư khơng, ta nói vậy, mà nhà sáng lập đầy trí tuệ vấn đề gian, hiểu biết cách tận dụng hịan cảnh trị với tài lãng đạo có kế hoạch tinh xảo, thật, giống nhân vật sánh với đệ vĩ nhân thời đại Mahàtma Gandhi (bậc Ðại trí Gandhi), người hồn thành xứ mạng khơng người Ấn Ðộ có đức độ thành tín mà luật sư xuất chúng tư tưởng gia có đầu óc thực tiễn Khơng có thời kỳ lịch sử thực thời đại "cổ sơ hoàn hảo" cả, thời đức Phật ngoại lệ chứng tỏ qua quan tâm dân chúng đến tân học thuyết giải thoát xuất Chúng ta muốn cơng nhận xét thuở thời đại người không khác trí thơng minh tiêu chuẩn đạo đức, có giới quan khác ta, có quyền kỹ thuật sức mạnh thiên nhiên mà thơi Cịn người thời bị dục vọng chi phối giống hệt ngày Nhiều người theo đạo Phật chủ trương cá nhân đức Phật không quan trọng, khơng phải kiện thống qua qng đời ngài, mà tồn thể giáo lý vượt thời gian ngài đáng cho tâm Cũng có vài điều cần bàn quan điểm này, thực đặt đức Phật hệ thống giáo lý ngài mà không loại trừ yếu tố Song phương diện khác, quan điểm triết lý cách giải thích chứng minh hợp lý thái độ tinh thần tư tưởng gia sáng tạo Một người khác hay người hồn cảnh khác phát triển thái độ tâm lý khác lý luận cách khác, nghĩa người suy tư cách khác Như thế, người sáng lập hệ thống giáo lý xứng đáng quan tâm cá nhân bối cảnh thời đại vị ấy, người Phương Tây thường suy nghĩ theo tương quan lịch sử; họ Phương pháp đạt tri kiến toàn diện đáng ý Thực chất Hệ thống tơn giáo triết lý hướng đến giải mà đức Phật thuyết giảng cho người Ấn Ðộ đương thời vòng 45 năm hành đạo ngài phát họa hình thái cổ sơ biết đến Cịn độc giả muốn tìm hiểu phát triển sau giáo lý đức Phật cần tham khảo sách khác tôi: "Buddhism, An Outline of Its Teachings and Schools" (Ðạo Phật: Sơ Lược Các Giáo Lý Tông Phái), NXB Rider, London Vì sách biên khảo chúng tơi khơng quan tâm đến chi tiết triết lý, mà trọng mối tương quan kiện lịch sử cá nhân, nên chấp nhận việc nêu lời dạy bậc Ðạo Sư hình thức giản lược diễn dịch cho dễ hiểu Như lời dạy sinh động trình bày theo lối văn thánh điển thường trùng lập, sản phẩm nhiều đại hội Tăng chúng duyệt Kinh Tạng Pàli Kinh điển ngôn ngữ Pàli nguồn quan trọng người viết lịch sử đức Phật, danh từ riêng thuật ngữ Phật vào thành Ràjagaha suốt mùa mưa ấy, hội đồng tập họp mà không bị phiền nhiễu Khi đến kinh đô nước Magadha, chư Tăng dành tháng dựng am thất trú mưa cho sửa chữa tinh xá cũ hư nát Sự thực sau chuyến hành trình dài từ Kusinàrà đến Ràjagaha, chư Tăng cịn nhiều trước trời đổ mưa (thường vào tháng Năm) chứng cho thấy Ðại Bát Niếtbàn phải định xảy vào tháng ba hay tư năm 483 trước CN Cuối người vật sẵn sàng để hội nghị bắt đầu họp, tất trừ tôn giả Ànanda, người chưa trở thành vị Ala-hán Tủi hổ, tôn giả chuyên tâm hành thiền suốt đêm tảng sáng trước phút hội nghị khai mạc, tôn giả muốn nghỉ ngơi đôi chút, nhiên"giữa lúc nhấc bàn chân lên khỏi sàn nhà đặt đầu xuống giường", vị đạt thành đoạn tận lậu (àsava) giải thoát sanh tử" (Cv 11.1 3) Giờ tôn giả trở thành bậc Thánh, A-la-hán, kiện tất nhiên tăng thêm lực hội đồng Có lẽ muốn làm cho hội đồng có uy tín cao mà trước hội nghị bắt đầu, thành viên định ban đạo A-la-hán cho vị Tỳ-kheo lão thành này, người mang y bát suốt bốn mươi năm mà chưa đắc giải thoát Theo Luận thư, hội nghị kiết tập Kinh Ðiển năm trăm Tỳkheo diễn Ðộng Sattapanni Ðỉnh Vebhàra (nay Vaibharà) núi cực tây bắc dãy núi đồi bao quanh Ràjagaha Lời trần thuật không ghi lại đâu Kinh Tạng Nếu điều thực, lại làm phát sinh mối hoài nghi số lượng thành phần tham dự (con số khơng xem xác), năm trăm Tỳ-kheo khơng thể có đủ chỗ cư trú dù động hay phía trước động Suốt thời gian bảy tháng sau đó, tơn giả Mahàkassapa chất vấn Tỳ-kheo Upàli Luật Giáo hội (Vinaya) Tỳ-kheo Ànanda Kinh hay Pháp thoại đức Phật (sutta) (Cv 11 7) Nếu hội đồng giữ im lặng, lời dạy bậc Ðạo Sư Tỳ-kheo Upàli hay Ànanda truyền đạt xem tường thuật xác công nhận làm thánh điển Mỗi Tỳ-kheo diện khuyến khích nêu điểm vấn nạn hay bổ sung, tuyên bố lời phát biểu đức Phật mà vị nhớ rõ, để ghi thêm vào Thánh điển thiết lập viết thành văn mà ghi vào tâm trí Ở cổ Ấn Ðộ, viết văn dùng cho khế ước hay hợp đồng trước luật pháp, nghĩa tài liệu tương đối ngắn hạn không xem đáng ghi nhớ tâm trí Cịn kinh văn có mục đích thành đạt thơng hiểu am tường đời sống học thuộc lòng để tụng niệm lúc Chúng lưu truyền cho hệ Tỳ-kheo trẻ cách truyền tụng lập lại thường xuyên Các điểm bất đồng hai tôn giả Mahàkassapa Ànanda lại có nguy bùng lần suốt thời kỳ họp hội đồng, tôn giả Ànanda nêu lời đức Phật dạy (DN 16 3) đại ý sau đức Phật diệt độ, chư Tăng muốn, hủy bỏ giới điều nhỏ (sikkhàpadani) Lập tức tôn giả Kassapa chất vấn:"Hiền giả Ànanda, hiền giả có hỏi giới điều không?" "Thưa tôn giả, không hỏi".Tôn giả Ànanda bị buộc phải thừa nhận điều Sau thảo luận khởi lên xem tiểu giới điều Cuối tôn giả Kassapa đề nghị với hội đồng Tăng chúng nên trì tất giới luật, đệ tử gia không nghĩ Giáo hội trở thành lỏng lẻo sau đức Phật Tổ diệt độ Hội đồng chấp nhận lời đề nghị cách im lặng (Cv 11 9) Dĩ nhiên, điểm sơ sót tơn giả Ànanda gây nên nhiều bàn tán thời gian, giống trường hợp tương tự, đưa đến việc nhắc lại số lỗi lầm khác vị Tỳ-kheo trưởng lão Vì lý hịa hợp Tăng chúng, tơn giả Ànanda thức làm lễ sám hối lỗi lầm (Cv 11 10) Ngôn ngữ hội đồng kiết tập Ràjagaha sử dụng để ghi lời thuyết giảng đức Phật thành Thánh điển tiếng Pàli, hình thức cao cấp tiến ngơn ngữ Magadhì, vừa tránh dùng thổ ngữ địa phương, vưà có phần từ vựng làm cho phong phú nhờ cách diễn tả vay mượn từ ngơn ngữ Ấn Ðộ có liên hệ Pàli công nhận ngôn ngữ chung (lingua franca) vượt lên địa phương, giới trí thức nói thời ấy, song giới bình dân hiểu biết Các quốc vương Bắc Ấn sử dụng Pàli làm ngôn ngữ giới chánh quyền triều đình, thế, thái tử Siddhattha Gotama quen thuộc ngôn ngữ từ thời niên thiếu, cịn hai tơn giả Upàli Ànanda nói thứ tiếng lưu lốt Hội đồng kiết tập vừa kết thúc hình thức nguyên thủy Kinh Ðiển Pàli vừa thiết lập Tỳ-kheo Puràna nhóm Tỳkheo thân hữu đến Ràjagaha để khất thực Ðầy tự hào nhiệm vụ vừa hoàn thành, Tỳ-kheo hội đồng yêu cầu vị chấp thuận Thánh Ðiển mà chư vị hệ thống hóa Tỳ-kheo Puràna đáp:"Chư vị Thượng tọa Giáo hội khéo hợp tụng soạn thảo Kinh Luật thành Thánh Ðiển Song tơi thích ghi nhớ Pháp theo cách tơi lắng nghe thọ giáo từ đức Thế Tôn".(Cv 11 11) Ðiều khơng thiết ám có dị biệt cụ thể quan niệm Pháp vị quan niệm hội đồng Có lẽ lời nói Tỳ-kheo Puràna ngụ ý:"Tại người nghe bậc Ðạo Sư thuyết giảng mang nhiều ấn tượng sâu sắc trực tiếp nhân cách ngài mà lại phải chấp nhận việc xác lập lời ngài dạy thành Kinh Ðiển người khác làm chứ?" Một trăm năm sau Hội Ðồng Kiết Tập Ðầu Tiên, vào năm 383 trước CN, Hội Ðồng Kiết Tập Thứ Hai lãnh trọng trách xét duyệt Kinh Ðiển nguyên thủy Nguyên nhân họp hội đồng bất hòa hợp ý kiến Giới luật (Vinaya) Sau nhiều hoạt động liên tục, ủy ban định chống đối việc chấp nhận mười điểm canh tân đề nghị, nhằm mục đích xác nhận định này, lần nữa, Kinh Ðiển lại hợp tụng vòng tám tháng Giáo hội gồm bảy trăm vị Thượng tọa Vesàli chủ trì Trưởng lão Tỳ-kheo Revata (Cv 12 8) Ðể chứng minh tuân thủ truyền thống chư Tăng, thành viên hội đồng tự xưng Thượng Tọa Bộ (Theravàdin) nghĩa "những vị hộ trì Giáo Lý chư Thượng tọa" Cịn vị canh tân lại cho chiếm đa số, tự xưng Ðại Chúng Bộ (Mahàsanghika), nghĩa thành viên Ðại chúng" Từ Ðại Chúng Bộ, phát triển vào khoảng đầu Công nguyên, thành tông phái Ðại thừa (Mahàyàna: cỗ xe lớn) Nếu Hội Ðồng Kiết Tập Ðầu Tiên thấy phận thiết lập Giáo Pháp đức Phật cách trung thực hệ thống hóa Kinh Ðiển cho Giáo hội tương lai, Hội Ðồng Thứ Hai gạn lọc - hay "đã lắng nghe" khối lượng Kinh Ðiển vĩ đại theo số nguyên tắc biên tập Mặc dù có lời đức Phật khẳng định:"Khơng biết việc" (MN 90), hội đồng quan tâm mong muốn chứng minh Nhất Thiết Trí đức Phật, toàn tri kiến mà theo quan điểm chư vị, ngài đạt lúc Giác Ngộ (Bodhi) khiến ngài trở thành đức Phật Bởi thế, chư vị nỗ lực cắt bỏ từ tạng Kinh Ðiển nguyên thủy liên quan đến kết luận công nhận thuộc thời kỳ sau bậc Ðạo Sư; đồng thời cố tìm cách làm cho lời ngài xác nhận giai đoạn giai đoạn sau đời ngài phù hợp Ðiều may mắn chư vị tâm thận trọng lúc làm việc này, nhà Ấn Ðộ học ngày tìm vài dấu hiệu chứng tỏ tiến q trình phát triển trí tuệ đức Phật Nhằm mục đích làm cho trí tuệ toàn tri kiến đức Phật trở nên rõ ràng hơn, chư vị bổ sung vài điểm thô sơ vào kinh để chứng tỏ bậc Ðạo Sư biết việc ngài trình báo Ví dụ, y sĩ Jìvaka kê đơn thuốc cho ngài, đức Phật biết thuốc gì, song chờ đợi đơn thuốc Hơn nữa, Hội đồng Vesàli quyền chủ tọa Trưởng lão Revata phải chịu trách nhiệm gia tăng số kinh điển Do trăm năm ghi vào ký ức truyền, nhiều đoạn kinh văn đóng cứng thành "khối ngôn từ" Khi Kinh Ðiển duyệt lại, khối ngôn từ xen lẫn vào nơi thích hợp với đề tài, chí có nơi làm cho dịng tư tưởng ý nghĩa Sau cùng, Hội Ðồng Thứ Hai khuyếch trương Kinh Ðiển cách đưa vào số tài liệu gạt bỏ khối lượng Kinh Ðiển nguyên thủy Hội Ðồng Kiết Tập Thứ Ba tổ chức Pàtaliputta (nay Patna) vào năm 253 trước CN bảo trợ vị Ðại Ðế Phật tử Ấn Ðộ, Asoka Moriya (Skt Asoka Maurya) Hội đồng gồm ngàn Tỳ-kheo Trưởng lão Moggaliputta Tissa chủ tọa Trong chín tháng làm việc, hội đồng lần lại tổng duyệt Kinh Ðiển Thượng Tọa Bộ thêm vào hai tạng Kinh Luật hành tác phẩm thứ ba có tính chất lý luận học thuật Cùng với bổ sung số tác phẩm mang tính học thuật khác vịng hai kỷ đó, cuối xuất sách thứ ba mệnh danh Luận A-tỳ-đàm hay Thắng Pháp (Abhdhamma) Ba thánh điển đặt tên "tạng" hay giỏ (pitaka), Kinh Ðiển Pàli thường gọi Tam Tạng (Tipitaka) Chính nhờ nghiệp hoằng Pháp thành công viên mãn Ðại Ðế Asoka (vị vua ngự trị độc tôn từ 269 - 232 trước CN), mà Tam Tạng Pàli bảo tồn thời đại Chính Ðại Ðế Asoka phái hồng tử Mahinda giáo hóa đảo quốc Ceylon (Sri Lanka) theo đạo Phật, nên ngài bảo đảm cho Phật Pháp an trú nhà tiếp tục tồn vượt qua bao khủng hoảng lịch sử Tại tinh xá đảo quốc này, Kinh Tạng Pàli bảo trì tâm trí chư Tỳ-kheo kỷ thứ trước CN, chư vị viết Kinh Ðiển lên bối-đa khô,talipot (Corypha umbraculifera) (Dv 20 20f; Mhv 33 100f) Ngôi tinh xá xây đá tảng Aluvihàra (P Àlokavihàra), nơi cơng trình bối biên hồn thành, nằm cách Matale 3km phía bắc Người du khách đến Sri Lanka xe từ Kandy lên phía bắc, sau ngang qua Matale, khơng khỏi đưa mắt sang bên trái nhìn tảng đá vĩ đại tinh xá Aluvihàra với niềm thành kính tri ân ngơi cổ tự, nơi mà Giáo Pháp có giá trị bất biến vượt thời gian đấng Giác Ngộ ghi chép thành văn cách hai ngàn năm trước Dịch giả cẩn bút Trọng Xuân Ðinh Sửu 1997   H.W Schumann Đức Phật Lịch Sử The Historical Buddha phụ lục THƯ MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO I TAM TẠNG PÀLI: Tất dịch phẩm TAM TẠNG Hội Kinh Tạng Pàli Luân Ðơn: Pàli Text Society, London Ngồi cịn có: Dìgha Nikàyabản dịch M O’C Walshe xuất với nhan đề: Thus have I heard - The Long Discourses of the Buddha (Như vầy nghe - Kinh Trường Bộ đức Phật) London 1987 Majjhima Nikàya(Trung Bộ Kinh) dịch cố Thượng Tọa Nànamoli An Analysis of The Pàli Canon(Phân tích Kinh Ðiển Pàli): Russell Webb, BPS, 1975 II SỬ KÝ CỔ ÐẠI VỀ ÐỨC PHẬT Ngoài sử ký đức Phật Kinh Tạng Pàli, có bốn cổ sử Ấn Ðộ Nidànakatthà(Duyên Khởi Chuyện Tiền Thân Ðức Phật) T.W Rhys Davids dịch từ Pàli sang Anh ngữ, PTS, 1925 Mahavastudo J.J Jones dịch từ Sanskrit sang Anh ngữ, London, 1949-56 Lalita Vistarado P.E Foucaux dịch từ Sankscrit sang Pháp ngữ (Paris 1884) R L Mitra dịch sang Anh ngữ, Calcutta, 1881 Buddhacaritacủa Asvaghosa, E.B Cowell dịch từ Sanskrit sang Anh ngữ, Oxford, 1894 III SỬ KÝ HIỆN ÐẠI Le Buddha(Ðức Phật) A Bareau, Paris, 1962 The Life of Gotama The Buddha(Cuộc Ðời Ðức Phật Gotama), E.E Brewster, London, 1956 The Buddha(Ðức Phật), M Carrithers, London, 1983 The Life of the Buddha(Cuộc Ðời Ðức Phật), A Foucher lược dịch từ Pháp ngữ, Conn, 1963 The Living Buddha(Ðức Phật Trụ Thế), D Ikeda, New York, Tokyo, 1976 The Life of the Buddha As It Appears in The Pàli Canon(Cuộc Ðời Ðức Phật xuất qua Kinh Tạng Pàli), Thượng Tọa Nànamoli, BPS, 1972 The Buddha(Ðức Phật), M Pye, London 1979 The Life of the Buddha(Cuộc Ðời Ðức Phật) H Saddhatissa, London, 1976 The Life of the Buddha As Legend and History(Cuộc Ðời Ðức Phật: Huyền Thoại Lịch Sử), E.J Thomas, London, 1960 The Biography of the Buddha(Tiểu Sử Ðức Phật) K.D.P Wickremesinghe, Colombo, 1972 IV ÐỊA LÝ Geography of Early Buddhism(Ðịa Lý Thời Phật Giáo Nguyên Thủy) B.C Law, Varanasi 1973 Cities of Ancient India(Kinh Thành Cổ Ấn Ðộ), B.N Puri, Meerut Delhi - Calcutta 1966 V HOÀN CẢNH XÃ HỘI VÀ ÐỜI THƯỜNG Ở CỔ ẤN ÐỘ Daily Life in Ancient India from 200 BC to 700 AD(Ðời Thường Cổ Ấn Ðộ từ 200 trước CN đến 700 sau CN), J Auboyer, London, 1965 The Wonder That Was India A Survey of the Culture of the India Sub-Continent before the Coming of the Muslims (Kỳ Diệu Thay Cổ Ấn Ðộ Khảo Sát Văn Hóa Tiểu Lục Ðịa Ấn trước thời HỒI GIÁO Xâm Nhập), A.L Basham, London, 1967 Indian Culture in the Days of the Buddha(Văn Hóa Ấn Ðộ Thời Ðức Phật) A.P de Zoysa, Colombo, 1955 Everyday Life in Early India, (Cuộc Sống Thường Ngày Cổ Ấn Ðộ), M Edwardes, London, 1969 Ancient India: A History of its Culture and Civilization(Cổ Ấn Ðộ: Lịch Sử Văn Hóa Văn Minh) D.P Kosembu, New York, 1965 The Age of Vinaya: A Historical and Culture Study(Thời Ðại Luật Tạng: Nghiên Cứu Lịch Sử Văn Hóa), G.S.P Misra, New Delhi, 1972 Buddhist India(Ấn Ðộ Theo Ðạo Phật), T.W Rhys Davids, London 1903, Calcutta 1957 Society at the Time of the Buddha(Xã Hội Thời Ðức Phật) N Wagle, Bombay 1963 VI CHÍNH TRỊ THỜI ÐỨC PHẬT The Magadhas in Ancient India(Các Vương Quốc Magadha Cổ Ấn Ðộ), B.C Law, Delhi, 1976 An Early History of Vaisàlì(Lịch Sử Cổ Ðại Vaisàlì), Y Mishra, Delhi, 1962 History of Kosala up to the Rise of the Mauryas(Lịch Sử Kosala Thời Hưng Thịnh Triều Ðại Mauryas), V Pathak, Delhi, 1963 Studies in the Buddhist Jàtakas(Nghiên Cứu Bộ Chuyện Tiền Thân Ðức Phật), B.C Sen, Calcutta, 1974 Republics in Ancient India 1500 BC - 500 AD(Các Nền Cộng Hòa Cổ Ấn Ðộ từ 1500 trước CN - 500 sau CN), JP Sharma, Leiden, 1968 VII GIÁO HỘI - ẢNH HƯỞNG VĂN HÓA CỦA ÐẠO PHẬT - CÁC HỘI ÐỒNG KIẾT TẬP KINH TẠNG Vihàras in Ancient India(Các Tinh Xá Cổ Ấn Ðộ) D.K Barua, Calcutta, 1969 The World of Buddhism(Thế Giới Phật Giáo), H Bechert & R Gombrich, London, 1984 Buddhist Centres in Ancient India(Các Trung Tâm Phật Giáo Cổ Ấn Ðộ), B.N Chaudhury, Calcutta, 1969 Buddhist Sects in India(Các Tông Phái Phật Giáo Ấn Ðộ), N Dutt, Calcutta, 1970 Early Monastic Buddhism(Ðạo Phật Trong Giáo Hội Nguyên Thủy), N Dutt, Calcutta, 1960 Buddhist Monks and Monasteries of India(Giáo Hội Tinh Xá Phật Giáo Ấn Ðộ), S Dutt, London, 1964 In the Blowing Out of a Flame(Về Sự Tắt Lửa) M Edwardes, London, 1976 Women under Primitive Buddhism(Phụ Nữ thời Phật Giáo Nguyên Thủy), I.B Horner, Delhi, 1975 The Buddha - Buddhist Civilization in India and Ceylon(Ðức Phật Văn Minh Phật Giáo Ấn Ðộ Tích Lan), T Ling, London, 1973 The Origin and The Early Development of Buddhist Monachism(Nguồn Gốc Sự Phát Triển Sơ Khởi Nếp Sống Trong Tinh Xá Phật Giáo), P Olivelle, Colombo, 1974 The Buddhist Councils(Các Hội Ðồng Phật Giáo), L de La Valleé Poussin, Calcutta, 1976 VIII PHÁP VÀ LUẬT PHẬT GIÁO Early Buddhist Jurisprudence - Theravada Vinaya(Luật Pháp thời Phật Giáo Nguyên Thủy - Luật Thượng Tọa Bộ) D.N Bhagvat, Bombay, 1939 Early Buddhist Monachism(Nếp Sống Tinh Xá thời Phật Giáo Nguyên Thủy), S Dutt, Bombay, 1960 The Patimokkha: 227 Fundamental Rules of A Bhikkhu(Giới Bổn: 227 Giới Căn Bản Tỳ-kheo), Thượng Tọa Ñ ànamoli dịch, Bangkok, 1966 IX SÁCH CỔ NGỮ A Dictionary of Buddhism(Tự Ðiển Phật Học), T.O Ling, New York, 1972 Dictionary of Pàli Proper Names(Tự Ðiển Danh Từ Riêng Pàli), G.P Malalasekera, London, 1960 Encyclopaedia of Buddhism(Bách Khoa Tự Ðiển Phật Học), G.P Malalasekera, Colombo, 1961 Buddhist Dictionary(Tự Ðiển Phật Học), Nyànatiloka Thera, Colombo, 1972 Dictionary of Early Buddhist Monastic Terms(Tự Ðiển Từ Ngữ Phật Giáo Nguyên Thủy), C.S Upasak, Varanasi, 1975 X GIÁO LÝ Selfless Persons Imagery and Thought in Theravada Buddhism(Những Vị Hữu Tình Vơ Ngã - Ảnh Tượng Tư Tưởng Phật Giáo Thượng Tọa Bộ), S Collins, Cambridge, 1982 Buddhist Thought in India(Tư Tưởng Phật Giáo Ấn Ðộ), E Conze, London, 1962 Buddhism(Ðạo Phật), R.A Gard, New York & London, 1961 Buddhism - A Non - Theistic Religion(Ðạo Phật - Một Tôn Giáo Vô Thần), H.Von Glasenapp, London, 1970 The Psychological Attitude of Early Buddhist Philosophy(Thái Ðộ Tâm Lý Triết Lý Phật Giáo Nguyên Thủy), Lama A Govinda, London, 1961 The Early Buddhist Theory of Knowledge(Lý Thuyết Về Tri Kiến Trong Phật Giáo Nguyên Thủy), K.N Jayatileke, Delhi, 1980 Buddhist Images of Human Perfection(Tranh Tượng Phật Giáo Sự Hoàn Thiện Nhân Cách), N Katz, Delhi, 1982 History of Indian Buddhism(Lịch Sử Phật Giáo Ấn Ðộ), E Lamotte (bản Anh dịch), London, 1987 What the Buddha taught(Những Gì Ðức Phật Dạy), W Rahula, Bedford, 1959 Buddhism, an Outline of its Teachings and Schools(Ðạo Phật: Sơ Lược Giáo Lý Tông Phái), H.W Schumann, London, 1973 Indian Buddhism(Ðạo Phật Ấn Ðộ), A.k Warcler, Delhi, 1980 XI SÁCH CHUYÊN KHẢO VỀ CÁC TÔN GIÁO KHÁC Ở THỜI ÐỨC PHẬT The Àjivikas:A Vanished Indian Religion(Ðịnh Mệnh Phái: Một Ðạo Giáo Biến Mất Ấn Ðộ), A L Basham, London, 1978 Early Jainism(Kỳ-na Giáo Nguyên Thủy), 1951 K.K Dixit, Ahmedabad, 1978 A Classical Dictionary of Hindu Mythology & Religion(Tự Ðiển Thần Thoại Ấn Ðộ Giáo), J Dowson, London, 1953 The Jain Path of Purification(Con Ðường Thanh Tịnh Ðạo Kỳna), P.S Jaini, Delhi - Varanasi - Pàtna 1979 Iconographic Dictionary of the Indian Religions(Tự Ðiển Tranh Tượng Các Tôn Giáo Ấn Ðộ), G Liebert, Leiden, 1976 The Doctrine of the Jainas(Giáo Lý Ðạo Kỳ-na) W Schubring, Delhi, 1978 A Dictionary of Hinduism: Its Mythology, Folklore and Development(Tự Ðiển Ấn Ðộ Giáo: Thần Thoại, Văn Hoá Nhân Gian Phát Triển), M & J Stutley, Bombay - Delhi, 1977 Hìndu World - An Encyclopaedic Survey of Hinduism(Thế Giới Ấn Giáo - Khảo Sát Tổng Quát Ấn Giáo), B Walker, London, 1968 XII KHẢO CỔ HỌC PHẬT GIÁO Buddhist Monuments(Ðền Ðài Phật Giáo), D Mitra, Calcutta, 1971 Archaeological Remains of Kapilavastu, Lumbini & Devadaha(Di Tích Khảo Cổ Kapilavastu, Lumbini & Devadaha), B.K Rijal, Kathmandu, 1979 Buddhist Shrines in India(Tự Viện Phật Giáo Ấn Ðộ), D Valisinha, Colombo, 1948 XIII THẢO MỘC VÀ THÚ VẬT Ở ẤN ÐỘ The Book of Indian Birds(Các loài Chim Ấn Ðộ), S Ali, Bombay, 1961 Some Beautiful Indian Trees(Một Số Cây Ðẹp Ấn), E Blatter & W.S Millard, Bombay, 1977 Flowering Trees and Shrubs of India(Các Loài Cây Hoa Ấn Ðộ), D.V Cowen, Bombay, 1970 100 Beautiful Trees of India(100 Loài Cây Ðẹp Ấn Ðộ), C Mc Cann, Bombay, 1966 The Book of Indian Animals(Ðộng Vật Ấn Ðộ), S.H Prater, Bombay, 1971 Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ M O'C Walshe dịch sang Anh ngữ (1989) Nguyên Tâm Trần Phương Lan dịch Việt (1997) Nguồn: Được bạn: Mọt Sách đưa lên vào ngày: 21 tháng năm 2004 ... khả để đảm trách công tác phiên dịch H W Schumann   H. W Schumann Đức Phật Lịch Sử The Historical Buddha Chú Thích Về Bản Niên Ðại Ðơi lời giải thích niên đại đức Phật lịch sử ghi sách này, theo... Tịnh Phạn hai bà hoàng h? ??u chị em này: Mẫu thân Ngài phụ thân hai bà anh em ruột, phụ thân ngài mẫu thân hai bà Nói cách khác, hai h? ??ng h? ??u hai em h? ?? ngài Như Nidànakatthà (Duyên Khởi Luận), phần... (Sanskrit) Những danh từ hay thuật ngữ khác theo h? ?nh thức thơng dụng nhất: Sanskrit, Prakrit Hindì Lẽ minh h? ??a sách với nhiều tranh ảnh h? ?nh tượng Phật Nhưng tơi tránh làm điều ảnh tượng đức Phật qua

Ngày đăng: 05/03/2023, 16:33

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan