1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Ve nu thanh ilo merime

41 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 41
Dung lượng 274,37 KB

Nội dung

Vệ nữ thành ILƠ Vệ nữ thành ILƠ Merime Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Vệ nữ thàn[.]

Vệ nữ thành ILƠ Merime Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Vệ nữ thành ILƠ Merime Vệ nữ thành ILƠ Tôi đồi cuối núi Canigu xuống; lúc mặt trời lặn tơi cịn nhận thấy rõ đồng nhà cửa thành phố nhỏ thành Ilơ, nơi tới Tôi hỏi bác người Catalan theo dẫn đường cho từ hôm trước: - Chắc bác biết nhà cụ Đơ Pêrơgôrát nhỉ? - Tơi mà cịn có biết hay không à! Bác ta kêu lên, biết rõ nhà cụ nhà vậy; trời không tối mịt tơi cho ơng Nhà cụ đẹp Ilơ Cụ Đơ Pêrơhôrát tiền lắm; cụ lấy vợ cho nhà giàu nhà cụ Tôi hỏi: - Thế cưới chưa? - Nay mai thơi Có thể người ta đặt thuê dàn nhạc vi-ô-lông cho đám cưới Có lẽ chiều nay, ngày mai, ngày chưa biết chừng! Lễ cưới tổ chức Puygaric; cậu lấy Đơ Puygaric Vâng, linh đình lắm! Tơi bạn ông Đơ P…giới thiệu với cụ Đơ Pêtơhôrát Bạn tơi có nói cụ nhà khảo cổ, học thức uyên bác, cần tử tế Cụ vui lịng dẫn tơi xem phế tích thời xưa quanh năm mươi dặm Tôi đinh ninh trông cậy cụ để thăm vùng lân cận thành Ilơ mà biết có nhiều cơng trình thời cổ thời trung cổ Đám cưới mà nghe nói, làm nhỡ nhàng tất kế hoạch tơi Tơi nghĩ thầm: “Thế thành kẻ đến phá vui” Nhưng người ta đợi tôi; ông Đơ P… báo trước rồi; phải đến -Nào xin với ông, người dẫn đường nói xuống tới đồng bằng, với ơng điếu xì-gà tơi đốn ơng đến nhà cụ Đơ Pêrơhơrát để làm rồi? -Nhưng, tơi vừa đáp vừa đưa cho bác ta điếu xì-gà, điều có khó mà khơng đốn Vào này, sau sáu dặm đường núi Canigu, việc lớn ăn tối… -Vâng, cịn ngày mai…Tơi ông đến thành Ilơ để xem tượng thần Tơi đốn biết điều thấy ơng vẽ tượng thánh Xêrabôna -Tượng thần? tượng thần nào? Hai tiếng kích thích tính tị mị -Thế nào? Ở Perpinhan người ta không kể lại cho ông nghe chuyện cụ Đơ Pêrơhôrát đào tượng thần đất à? -Bác định nói tượng đất sét, sành à? -Không phải đâu Bằng đồng cơ, đồng lấy đúc đồng xu lớn Tượng nặng chuông nhà thờ Chúng đào tận sâu đất, ô-liu -Vậy ra, lúc đào được, bác có mặt à? -Thưa ơng Cách mười lăm hơm, cụ Đơ Pêrơhơrát có bảo tơi anh Gian Côn đào ô-liu bị băng giá chết hồi năm ngoái; năm ngoái thời tiết xấu quá, ông biết Thế lúc làm, anh Gian Côn hăm hở đào giáng nhát cuốc xuống, liền nghe thấy tiếng boong y nện vào chuông Tôi hỏi: thế? Chúng tơi lại hì hục đào, đào mãi, bàn tay đen xì ra, tay người chết từ đưới đất nhô lên Tôi đâm hoảng, chạy tìm cụ Đơ Pêtơhơrát nói:- Cụ chủ ơi, có xác người chết ơ-liu, cụ a! Phải cho mời cha xứ đến - Cụ bảo tôi: Xác người chết nào? Cụ chạy đến vừa thống nhìn thấy bàn tay reo lên:- A! Đồ cổ! Đồ cổ!tưởng cụ bắt kho Và cụ, lúc cuốc, lúc tay khơng, hì hà hì hục đào bới , làm gần hai chúng tơi - Thế cuối tìm hở bác? - Một tượng đàn bà lớn, đen trũi, nói ơng bỏ lỗi cho, trần truồng đến q nửa người, tồn đồng, ơng Và cụ Đờ Pêrơhơrát bảo chúng tơi tượng thần thời cịn Tà giáo… thời vua Sarlơmanhơ mà! - Tôi hiểu Lại tượng Đức Mẹ Đồng trinh đồng đen tu viện bị tàn phá -Tượng Đức Mẹ Đồng Trinh à! Úi chà!…Nếu tượng Đức Mẹ Đồng trinh tơi nhận Tơi bảo tượng thần mà Cứ trông dáng điệu biết Đôi mắt to tướng trắng dã trừng trừng nhìn mình…Hễ nhìn tượng người ta phải cúi mặt xuống - Mắt trắng à? Thôi mắt nạm vào đồng Có lẽ tượng La-mã nên - Tượng La-mã! Đúng Cụ Đờ Pêrơhơrát bảo tượng La-mã Ồ! Tôi thấy rõ ông nhà thơng thái cụ - Tượng cịn ngun, hay có bị sứt mẻ khơng? - Ồ! Thưa ơng, tượng cịn ngun vẹn Cịn đẹp kỹ nét tượng bán thân vua Lui Philíp thạch cao ngồi phủ lớp sơn Tịa Thị Tuy trơng mặt tơi thấy chẳng ưa chút Trơng ác lắm, ác thật -Ác à? Nhưng ác với bác kia? -Khơng phải với tôi; ông xem này: phải lấy bình sinh dựng đứng tượng lên được, cụ Đơ Pêrơhorát nữa, sức trói gà khơng chặt, cụ cầm dây kéo, cụ người đạo mạo thế! Chúng vất vả dựng tượng đứng thẳng lên Tôi nhặt viên ngói để chèn ầm tượng đổ kềnh xuống đất Tơi nói, cẩn thận chân kìa! Nhưng chậm rồi, Gian Côn không kịp rút chân -Thế anh bị thương à? -Thương hại cho chân anh bị gãy đôi, y cọc chống nho Rõ tội nghiệp! Thấy thế, điên tiết định lấy cuốc bổ vỡ tượng Nhưng cụ Đơ Pêrơhôrát vội giữ lại Cụ cho tiền Gian Côn, bị mười lăm hôm nay, mà cịn nằm liệt giường; bác sĩ nói chân khơng cịn đứng chân bên đâu Thật đáng tiếc, tay chạy đua giỏi nhất, sau cậu cụ chủ, người chơi pơm (mơn chơi gần giống tennis)có nhiều mánh lới Cậu Anphônxơ Đơ Pêrơhôrát buồn việc Gian Cơn người đánh đôi với cậu Xem hai người chuyền bóng cho thật sướng mắt Pách! Pách! Khơng lúc bóng rơi xuống đất Vừa vừa trị chuyện, vào đến Ilơ, chẳng tiếp kiến cụ Đờ Pêrơhorát Cụ ông già người nhỏ nhắn mạnh mẽ nhanh nhẹn, cịn đánh phấn, mũi đỏ, vui tính hay bỡn cợt Trước mở xem thư ông Đơ P…, cụ mời ngồi vào bàn ăn thịnh soạn, giới thiệu với vợ trai nhà khảo cổ tiếng làm cho xứ Ruxinơng khỏi tình trạng bị lãng quên thờ nhà bác học Tôi ăn bữa cơm ngon miệng, khơng có làm cho người ta ăn thấy ngon khơng khí kích thích miền núi; tơi vừa ăn vừa quan sát gia đình chủ nhân Tơi nói qua cụ Đơ Pêrơhơrát; tơi cần nói thêm cụ thân linh lợi hoạt bát Cụ nói, cụ ăn, cụ đứng dậy, chạy sang phịng đọc sách, mang sách lại cho tơi, cho tơi xem ấn họa, rót rượu mời uống; không lúc cụ ngồi yên đến hai phút Cụ bà béo quá, phần lớn phụ nữ Catalan ngồi bốn mươi, tơi trơng đặc phụ nữ tỉnh nhỏ, biết lo lắng công việc nội trợ Tuy bữa ăn tối sáu người ăn hết, cụ bà chạy xuống bếp, sai làm thịt bồ câu, rán bánh ngô, mở lọ mứt Chỉ lát bàn chật ních chai đĩa, gọi nếm thử tất chủ nhân mời, đủ bội thực mà chết Tuy tơi từ chối chủ nhân lại xin lỗi Người ta sợ đến tỉnh Ilơ thiếu thốn khổ sở Ở tỉnh nhỏ, phương tiện thiếu, mà người Pa-ri khó tính Trong bố mẹ đi lại lại Anphơnxơ Đơ Pêrơhơrát ngồi trơ phỗng Anphônxơ niên hai mươi sáu tuổi, người cao lớn, đẹp trai, đường nét đặn, thiếu ý nhị Vóc người thân hình nở nang anh khiến anh thật không hổ danh tay chơi pôm mệt xứ Tối hôm anh ăn mặc lịch sự, hệt vẽ báo "Mốt" số Nhưng anh ngượng nghịu quần áo mình; cổ áo nhung làm anh thẳng đuỗn khúc gỗ, quay đầu lại phải quay tồn thân Đơi bàn tay to rám nắng, móng tay ngắn, trái ngược cách lạ thường với quần áo Trông rõ đôi bàn tay dân cày thò đầu ống tay áo cơng tử bột Vả lại ngắm nghía tơi từ đầu tới gót cách tị mị…, tơi người Pari, suốt buổi tối hơm anh nói với tơi có lần: để hỏi xem tơi mua sợi giây đồng hồ đâu -Úi chà! Ông khách thân mến, cụ Đơ Pêrơhơrát nói, bữa ăn tối gần xong, ông người thuộc quyền nhé, ông nhà mà lại Tôi không buông thả ông đâu, trừ ông xem tất hay lạ vùng rừng núi chúng tơi Phải ơng tìm hiểu rõ xứ Ruxiông chúng tôi, đánh giá cách xứng đáng kẻo oan cho Chắc ơng khơng ngờ tất đưa ông xem Những đền đài di tích thời đại người Phê-ni-xiêng Xen-tơ, La Mã, A Rập, Bi-dăng-tin, ông xem từ vật to đến vật nhỏ, không bỏ qua tơi xin dẫn ơng xem khắp nơi, khơng để sót viên gạch Một ho làm cụ phải ngừng lại Tôi nhân lúc liền nói tơi lấy làm ân hận đến quấy nhiễu cụ vào lúc nhà có việc vui mừng Nếu cụ sẵn lịng bảo cho điều quý báu nơi nên thăm, tơi mình, khơng dám phiền cụ đi… -A! Ơng định nói đến đám cưới thằng cháu nhà tơi phải khơng? Cụ kêu lên cắt lời tơi Xá chuyện ấy! Chỉ ngày xong Ông dự đám cưới, tổi chức đơn giản gia đình thơi, dâu có tang người dì mà ta người thừa kế Vì khơng có hội hè, khiêu vũ cả…Thật đáng tiếc…nếu khơng ơng xem phụ nữ xứ nhảy Các cô xinh lắm, ông lại chẳng muốn bắt chước thằng cháu Anphơnxơ nhà tơi Người ta thường nói đám cưới dắt dây đám khác…Thứ bảy đôi trẻ cưới xong, rong chơi Tôi xin ông tha lỗi việc làm phiền ông phải dự đám cưới tỉnh lẻ Đối với người Pa-ri chán ngấy hội hè…mà lại thêm đám cưới không khiêu vũ nữa.! Nhưng ông xem mặt cô dâu…một cô dâu…để ông cho biết ý kiến sau…Nhưng ông người đạo mạo, thấy phụ nữ chẳng buồn nhìn Tơi có cịn để đưa ông xem Tôi cho ông xem này!…Tôi để dành cho ông chuyện bất ngờ đáng tự hào vào ngày mai -Trời ơi! Tơi nói, thật khó có báu nhà mà cơng chúng lại khơng biết Tơi tưởng đoán chuyện bất ngờ cũ định để dành cho tơi Nếu chuyện tượng kia, lời người dẫn đường cho tả kích thích tánh tị mị làm tơi phải sẵn sàng để chiêm ngưỡng -A!thế bác nói đến tượng thần à, họ tồn gọi tượng Vệ-nữ Tur…tuyệt đẹp tơi đấy…Nhưng thơi tơi chẳng muốn nói thêm Ngày mai, ban ngày ông thấy xin ông cho biết có cơng trình tuyệt tác tơi nghĩ khơng Tuyệt q! Ơng đến khơng thể lúc hơn! Trên tượng có dịng chữ khắc mà tơi, người dốt nát đáng thương, tơi giải thích theo cách tơi…nhưng cịn nhà bác học Pa-ri!…Chắc có lẽ ơng phải cười cách giải thích tơi… tơi viết thuyết trình…tơi, người hầu chuyện đây…một người nghiên cứu đồ cổ già tỉnh nhỏ…tôi đánh bạo… Tơi muốn làm cho báo chí phải rên siết…Nếu ơng sẵn sàng đọc giúp phủ cho, tơi hy vọng…Chẳng hạn tơi tò mò muốn biết chữ khắc bệ ông dịch nào! CAVE… Nhưng chưa muốn u cầu ơng cả! Xin để đến mai! Đến mai! Hơm khơng nói đến tượng Vệ-nữ -Ơng nói phải đấy, cụ bà Đơ Pêrơhơrát nói, nên gác tượng thần ông lại Ông phải thấy ông làm cho ông không ăn Thôi đi, ông Pa-ri xem khối tượng đẹp ông nhiều Ở Cung Tuylơri có hàng tá, đồng đen ...Vệ nữ thành ILƠ Merime Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Vệ nữ thành ILƠ Merime Vệ nữ thành ILƠ... tượng, đọc thấy hàng chữ: CAVE AMANTEM -Quid dicis doctissime? (tiếng La tinh: nhà bác học nghĩ sao?) Cụ vừa hỏi vừa xoa tay Nào thử xem ý kiến có gặp nghĩa câu Cave amantem khơng? -À, tơi đáp,... Vệ-nữ, cụ Đơ Pêrơhorát vừa nói vừa cười khanh khách, đau khổ thần Vệ-nữ mà thằng láo lếu phàn nàn: Veneris nec praemia noris Ai mà chẳng đau khổ thần Vệ-nữ? Anphônxơ vốn hiểu tiếng Pháp tiếng La-tinh,

Ngày đăng: 25/02/2023, 16:56

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w