1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Tuyet paustovsky

14 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 168,19 KB

Nội dung

Tuyết Tuyết Paustovsky Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Tuyết Paustovsky Tuyết KIM[.]

Tuyết Paustovsky Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Tuyết Paustovsky Tuyết KIM ÂN dịch Tachiana Petơrốpna dọn đến nhà cụ Pơtapốp tháng cụ Nàng lại với đứa gái nhỏ Varia người vú già Ngơi nhà nhỏ, có ba gian, đồi trông xuống sơng phía bắc đầu tỉnh lỵ Sau nhà, bên khu vườn trụi rừng bạch dương phơi màu trắng bạc Ở đó, từ sáng đến tối, lũ quạ kêu quàng quạc, bay thành đám mây đen trần trụi, báo hiệu trời xấu Từ rời Maxcơva, Tachiana khơng quen tỉnh lỵ đìu hiu với nhà nhỏ bé, nhũng cánh cửa hàng rào kêu ken két, buổi tối vắng lặng, nghe rõ tiếng đèn dầu hỏa nổ lép bép “Mình ngốc q ! - Nàng nghĩ - Khơng dưng bỏ Maxcơva, nhà hát bè bạn ! Đáng lẽ phải đưa Varia đến với bà vú Puskinô, nơi chưa bị máy bay bắn phá lần nào, cịn việc lại Maxcơva Trời, thật ngốc !” Nhưng trở lại Maxcơva Tachiana định biểu diễn trạm quân y - thị trấn có vài trạm - nàng cảm thấy yên tâm Nàng thấy thích tỉnh lỵ khácc, đông tuyết xuống phủ đầy Ngày lại ngày, êm dịu xám ngắt Sông chưa đóng băng, mặt nước màu xanh bốc khói Tachiana quen dần với tỉnh lỵ với ngơi nhà khơng phải Nàng quen với dương cầm lạc giọng, ảnh úa vàng tường chụp thiết giáp hạm cổ lỗ bảo vệ bờ biển Trước kia, cụ Pôtapốp làm thợ máy tàu biển Trên bàn giấy phủ xanh cụ có đặt mơ hình tuần dương hạm “Grơmơbơi”, tàu cụ làm việc Varia khơng phép sờ vào mơ hình Và nói chung, khơng sờ vào vật Tachiana biết cụ Patơpốp có trai phục vụ hạm đội Hắc Hải Trên bàn, bên cạnh mơ hình tuần dương hạm, có ảnh anh Đơi lúc, Tachiana cầm ảnh lên ngắm nghía nhíu đơi lơng mày thanh lại, nghĩ ngợi Nàng có cảm giác gặp anh nơi đó, lâu rồi, trước hôn nhân không toại nguyện nàng Nhưng đâu ? Và ? Anh lính thủy nhìn nàng đơi mắt bình thản chế nhạo, muốn hỏi : “Thế chị ? Chẳng lẽ chị chưa nhớ gặp đâu hay ?” - Không, không nhớ - nàng trả lời khe khẽ - Mẹ ơi, mẹ nói chuyện với ? - Varia từ phòng bên hỏi - Với dương cầm ạ, - Tachiana cười, đáp lại Vào mùa đơng bắt đầu có thư bàn tay viết gửi cho cụ Patôpốp, Tachiana xếp thư lại bàn Một lần đêm nàng thức giấc Ánh tuyết mờ mờ chiếu vào cửa kính Con mèo xám Ackhip cụ Patơpốp để lại ngáy khị khị đi-văng Tachiana khốc áo chồng mỏng, vào phịng làm việc cụ Patơpốp đứng lát bên cửa sổ Một chim lặng lẽ bay khỏi làm tuyết đổ xuống Tuyết bay bụi trắng, phủ lớp mỏng mặt kính Tachiana thắp nến bàn, ngồi xuống ghế bành nhìn nến Ngọn nến chả buồn lay động Sau nàng thận trọng lấy thư, bóc phong bì, nhìn chung quanh bắt đầu đọc : “Cha yêu quý, nằm bệnh viện tháng - nàng đọc - Vết thương không nặng Đại thể lên da non Xin cha đừng lo lắng hút hết điếu thuốc đến điếu thuốc khác Con van cha !” “Con nhớ đến cha, - Tachiana đọc tiếp, - đến nhà cha ta, đến tỉnh lỵ Tất xa xăm quá, tưởng đâu chân trời Con nhắm mắt lại thấy mở cửa hàng rào, bước vào vườn Mùa đơng, tuyết xuống, cịn đường dẫn tới phong đình bên dốc qt dọn sẽ, cịn băng bụi phủ đầy khóm tử đinh hương Lị sưởi phịng kêu tí tách Khói bạch dương thoang thoảng Cây dương cầm cuối lên dây lại cha cắm nến vàng hình xoắn ốc mua từ Lêningrat vào chân đèn Và nhạc đàn ? Bản tự khúc nhạc kịch “Con đầm Pích” tình ca “Trên bờ cõi Tổ quốc xa xơi” Khơng biết chng treo cửa có kêu không ? Thế chưa kịp chữa Chả lẽ lại gặp tất ? Chả lẽ lại lấy nước giếng bình mà rửa bụi đường xa ? Cha nhớ khơng ? Ơi, cha biết từ chốn xa xôi yêu mến tất ! Cha đừng ngạc nhiên, nói với cha cách thật nghiêm túc nhớ đến phút ác liệt trận đánh Con biết bảo vệ khơng riêng bờ cõi đất nước mà góc nhỏ bé thân yêu lòng : tức cha, khu vườn nhà ta, bé tóc bù xù làng ta, cánh rừng bạch dương bên sông mèo Ackhip Xin cha đừng cười đừng lắc đầu cha Có thể viện nhà lâu Điều chưa Tốt cha đừng đợi” Tachiana ngồi bên bàn, mắt mở to nhìn qua cửa sổ, nơi bình minh bắt đầu lên màu xanh dày đặc, nghĩ đây, hai, người khơng quen biết từ mặt trận trở ngơi nhà nguời đau khổ phải gặp người xa lạ phải trơng thấy vật hồn tồn khơng giống ý người muốn Sáng hơm sau, Tachiana sai Varia lấy xẻng dọn đường dẫn tới phong đình bờ dốc Cái lầu hoàn toàn cũ nát Những cột gỗ mốc meo, rêu phủ đầy Tachiana tự tay chữa chuông trêu cửa Trên chuông có hàng chữ đúc đến buồn cười “Ta treo cửa - giật cho vui !” Tachiana đụng vào chng, kêu lên lanh lảnh Con mèo Ackhip khó chịu, ve vẩy đơi tai, bực dọc khỏi nhà ; có lẽ cho tiếng chng vui vẻ càn rỡ Trưa hơm đó, Tachiana, má ửng hồng, cười nói ầm ĩ, mắt quầng thâm xúc động, từ ngồi phố dắt theo ông lão lên dây đàn, người Tiệp Nga hóa Ơng lão làm nghề chữa đèn cồn, đèn dầu hỏa, búp bê, ắcccđêơng lên dây đàn dương cầm Ơng lão có họ buồn cười : “Nêviđan” (của lạ) Sau lên dây đàn, ông già nói đàn cũ tốt Khơng cần ông nói Tachiana biết Khi ông lão về, Tachiana cẩn thận lục khắpc ngăn kéo bàn tìm thấy gói nến to hình xoắn ốc Nàng cắm chân nến đặt dương cầm Tối đến, nàng thắp nến, ngồi chơi đàn, tiếng nhạc tràn ngập nhà Khi Tachiana ngừng chơi tắt nến khói thơm tỏa khắp phịng quanh thơng ngày hội Varia không chịu - Sao mẹ lại đụng vào đồ vật người khác ? - Nó nói với Tachiana - Mẹ cấm con, cịn mẹ lại đụng vào đủ thứ ? Nào chuông, nến, đàn Mẹ lại đặt nhạc người ta lên dương cầm - Vì mẹ người lớn, - Tachiana trả lời Varia chau mày, ngờ vực nhìn mẹ Lúc Tachiana không giống người lớn chút Mặt nàng tươi hẳn lên nom nàng giống gái tóc vàng đánh rơi hài pha lê hoàng cung Chính Tachiana kể cho Varia nghe chuyện gái ** * Ngồi tàu hỏa, trung úy Nikơlai Pơtapốp tính anh nhà với cha nhiều ngày đêm Hạn nghỉ phép ngắn mà đường chiếm gần hết thời gian Tàu hỏa tới thành phố vào ban ngày Ngay nhà ga, trung úy người quen làm trưởng ga cho biết cha anh tháng nữ ca sĩ trẻ đứa gái nhà anh - Chị ta người tản cư, - ơng trưởng ga nói Nikơlai im lặng nhìn ngồi cửa kính, nơi hành khách mặc áo bông, ủng dạ, tay cầm ấm nước, chạy Anh thấy chóng mặt - Vâng, - ơng trưởng ga nói - Cụ nhà ta người thật tốt bụng Thế mà cụ chết không kịp gặp trai - Bao lại có tàu ra, thưa bác ? - Nikơlai hỏi - Năm sáng mai, - ơng lão nói, im lặng lát nói tiếp - Anh lại đàng chơi Bà lão nhà pha trà, làm cơm anh ăn Anh nhà đâu - Cảm ơn bác, - Nikôlai trả lời bước Ơng trưởng ga nhìn theo, lắc đầu Nikôlai qua tỉnh lỵ bờ sơng Phía bầu trời xanh xám Tuyết lơ thơ, bay chênh chếch trời đất Mấy quạ bước bước lại đường phân rác bẩn thỉu Trời sẩm tối Gió thổi từ bên bờ sông, từ cánh rừng, làm anh chảy nước mắt “Làm ! Nikơlai nói - Chậm ! Và tỉnh lỵ này, sông nhà - thứ ta gần xa lạ !” Anh ngoảnh nhìn sườn đồi bên thành phố Ở lên lờ mờ nhà khu vườn tuyết phủ Từ ống khói tỏa ra, khói bị gió cánh rừng bạch dương Nikôlai thong thả bước phía nhà Anh định khơng vào nhà mà ngang thơi, có thể, rẽ vào vườn đứng lát lầu cũ kỹ Thật khó chịu nghĩ người thờ xa lạ nhà cha anh Tốt chẳng nhìn thấy hết để khỏi phải đau lịng, đi lãng quên dĩ vãng “Ờ, - Nikôlai nghĩ bụng, - người ngày trưởng thành, nhìn vật chung quanh cách nghiêm khắc hơn” Nikôlai đến nhà trời tối Anh nhẹ nhàng mở cửa vào vườn, kêu ken két Mảnh vườn giật Tuyết đọng cành rơi xào xạc Anh nhìn quanh Trên đường nhỏ dẫn tới phong đình, tuyết dọn Nikôlai vào lầu, đặt hai tay lên lan can cũ kỹ Đằng xa, bên rừng, bầu trời hồng lên mờ nhạt : có lẽ trăng lên sau đám mây Nikôlai cất mũ, lấy tay vuốt tóc Chung quanh yên lặng, chân đồi, người đàn bà xách xô rỗng kêu loảng xoảng đến lỗ băng lấy nước Anh chống cùi tay lên lan can nói khẽ : - Có thể lại ? Có nhè nhẹ chạm vào vai anh Nikơlai ngoảnh lại Đằng sau anh thiếu phụ trẻ, có khuôn mặt xanh xao nghiêm nghị, đầu trùm khăn len Thiếu phụ nhìn anh đơi mắt sâu thẳm chăm Trên mi mắt má nàng bơng tuyết tan dần Có lẽ tuyết cành rơi xuống - Anh đội mũ vào kẻo cảm lạnh ! - Thiếu phụ nói khẽ - Mời anh vào nhà Không nên đứng Nikôlai im lặng Thiếu phụ nắm lấy tay áo anh dẫn anh theo đường nhỏ dọn Đến bên thềm Nikôlai dừng lại Xúc động làm anh nghẹn ngào, không thở Thiếu phụ nói khe khẽ : - Khơng sao, xin anh đừng ngại chuyện tơi Cảm giác qua Nàng giậm chân để rũ tuyết bám vào giày Tức khắc chng phịng mắt áo reo lên lanh lảnh đáp lại Nikôlai thở dài thực mạnh, lấy Anh bước vào nhà, vẻ bối rối, lẩm bẩm điều Ở phịng ngồi, cởi áo chồng anh ngửi thấy mùi khói bạch dương thoang thoảng nhìn thấy mèo Ackhip Nó ngồi ngáp dài đi-văng Một bé tóc bím đứng bên đi-văng nhìn anh cặp mắt sung sướng, khơng phải nhìn mặt anh mà nhìn viền vàng tay áo anh - Vào đây, anh ! - Tachiana nói dẫn anh vào bếp Trong bếp có bình nước giếng lạnh treo khăn vải lanh quen thuộc thêu hình sồi Tachiana trở Đứa gái mang xà phịng cho Nikơlai nhìn anh cởi áo, rửa mặt Nỗi bối rối lòng anh chưa tan - Mẹ cháu làm nghề ? - Anh hỏi bé đỏ ửng mặt Anh hỏi câu cho có hỏi mà thơi - Mẹ cháu tưởng mẹ cháu người lớn - Con bé thầm với vẻ bí ẩn - Nhưng mẹ cháu người lớn tí Mẹ cháu cịn xồng cháu - Tại ? - anh hỏi Nhưng bé khơng trả lời, cười, chạy ngồi Suốt buổi tối, anh khơng xua đuổi cảm giác kỳ lạ sống giấc mộng nhẹ nhàng mà sâu lắng Mọi vật nhà xếp đặt theo ý anh muốn Vẫn nhạc dương cầm, nến hình xoắn ốc cháy, nổ tí tách chiếu sáng phòng làm việc cha anh Cả thư anh gửi từ bệnh viện nằm bàn, địa bàn cũ mà ngày trước ông cụ thường dùng chặn lên thư Uống trà xong, Tachiana dẫn Nikôlai sau cánh rừng thăm mộ cha anh Mặt trăng mờ mờ lên cao Những bạch dương tỏa sáng yếu ớt ánh trăng ngả bóng nhẹ xuống tuyết Đêm khuya, Tachiana ngồi trước dương cầm, nhẹ nhàng lựa phím đàn, ngoảnh lại nhìn Nikơlai nói: - Tơi có cảm giác gặp anh đâu - Vâng, có lẽ, - anh đáp Nikơlai nhìn thiếu phụ Ánh nến bên cạnh soi sáng nửa khuôn mặt nàng Anh đứng dậy, đi lại lại phịng dừng lại - Khơng, tơi khơng nhớ ! - Anh nói giọng trầm trầm Tachiana ngoảnh lại hốt hoảng nhìn Nikơlai khơng nói hết Nàng sửa soạn chỗ ngủ cho Nikơlai đi-văng phịng làm việc, anh không chợp mắt Mỗi phút nhà anh thực quý báu anh không muốn bỏ phút Anh nằm lắng nghe bước chân rón mèo Ackhip, tiếng đồng hồ tích tắc, tiếng thào Tachiana với người vú già sau cánh cửa đóng Rồi giọng nói im bặt, người vú già đi, vệt sáng cánh cửa không tắt Anh nghe thấy trang giấy loạt soạt : Tachiana cịn đọc sách Anh đốn nàng thức cốt để gọi anh dậy cho kịp tàu Anh muốn nói với nàng anh không ngủ, anh không dám gọi Bốn sáng, Tachiana khe khẽ mở cửa gọi Nikơlai Anh cựa - Anh dậy thơi, đến rồi, - nàng nói - Tơi tiếc phải đánh thức anh Tachiana tiễn anh ga thành phố yên giấc Sau hồi chuông thứ hai họ từ giã Tachiana đưa hai tay cho Nikơlai nói : - Anh nhớ viết thư ! Giờ người thân Phải không anh ? Nikôlai không trả lời, anh gật đầu Mấy hôm sau, Tachiana nhận thư Nikôlai viết dọc đường “Tôi nhớ gặp đâu, - anh viết, - tơi khơng muốn nói với chị cịn nhà Chị có nhớ Krưm năm hăm bảy không ? Mùa thu Những tiêu huyền cổ thụ công viên Livađia Trời u ám, biển nhợt nhạt Tôi theo đường nhỏ tới Orêanđa Trên ghế dài bên đường có thiếu nữ ngồi Cô ta chừng mười sáu tuổi Trông thấy tơi, ta đứng dậy phía tơi Khi chúng tơi ngang nhau, tơi liếc nhìn cô Cô ta qua nhanh, nhẹ nhàng, tay cầm sách mở rộng Tôi dừng lại, nhìn theo lâu Thiếu nữ chị Tơi khơng thể nhầm Tơi nhìn theo chị cảm thấy có người gái vừa qua bên cạnh tơi, người làm tan vỡ đời tơi mà đem lại hạnh phúc cho tơi Tơi hiểu yêu người gái đến quên thân Lúc tơi biết phải tìm chị dù phải trả giá Tôi nghĩ vậy, đứng lì chỗ Vì - tơi chẳng biết Từ ngày yêu Krưm đường nhỏ, nơi gặp chị giây lát chị vĩnh viễn Nhưng đời thương lại gặp chị Nếu việc ổn thỏa chị cần đến đời tơi, tất nhiên chị À, tơi thấy thư tơi bị bóc để bàn Tôi hiểu tất biết cảm ơn chị từ nơi xa này” Tachiana đặt thư xuống, đơi mắt mơ màng nhìn qua cửa sổ mảnh vườn tuyết phủ, đoạn lên : - Trời, có Krưm đâu ? Chưa ! Nhưng lúc có quan trọng ? Và anh tuyệt vọng làm ? Và ! Nàng cười, đưa tay lên che mắt Ngoài cửa sổ ánh tà dương mờ nhạt tỏa sáng, không tắt 1943 KIM ÂN dịch   Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Sưu tầm : SBC Nguồn: maple TTVN Được bạn: Ct.Ly đưa lên vào ngày: tháng 11 năm 2005 ...Tuyết Paustovsky Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Tuyết Paustovsky Tuyết KIM ÂN

Ngày đăng: 25/02/2023, 16:53

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w