Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 30 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
30
Dung lượng
348,08 KB
Nội dung
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 1
Tiểu luận
SƠ LƯỢCLÝTHUYẾTVỀNGUYÊNTẮC
KHÔNG ĐỐIXỬPHÂNBIỆTVÀTÙYTIỆN
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 2
Không đốixửphânbiệt liên quan đến quan điểm vềđốixử quốc gia. Theo
như chế độ này thì chính phủ đốixử với hoạt động kinh doanh của kiều bào hay
người nước ngoài như đốixử với hoạt động kinh doanh của công dân mình trong các
trường hợp tương tự nhau (national treatment). Chế độ đốixử quốc gia đòi hỏi việc
đối xử thỏa đáng, không đồng nhất. Khôngđốixửphânbiệt trong đầu tư cũng có
nghĩa là một nhà đầu tư hay đầu tư từ một nước được nước sở tại đốixử như với nhà
đầu tư hay đầu tư từ bất cứ nước thứ 3 nào trong các trường hợp tương tự (MFN
treatment). Một cách có đi có lại, đốixửkhôngphânbiệtkhông cần cung cấp những
thuận lợi cho đầu tư nước ngoài.
Liên quan đến việc đầu tư, đốixử quốc gia hướng đến mục đích cả nhà đầu tư
trong nước và nước ngoài đều là đối tượng của những điều kiện cạnh tranh giống
nhau ở thị trường nước sở tại, vì vậy không có biện pháp chính phủ nào ưu tiên quá
các nhà đầu tư trong nước. (UNCTAD, 1999c, p. 8).
Những hành động phânbiệtđốixửđối với các nhà đầu tư nước ngoài trở
thành một yêu cầu rõ ràng theo luật tập quán quốc tế. Trong các hiệp định về đầu tư,
yêu cầu này được thể hiện rõ ràng vừa là một sự ngăn cấm đốixửphânbiệtđối với
nhà đầu tư nước ngoài, vừa như sự đảm bảo tích cực để quy định chế độ đốixử quốc
gia hoặc đốixử tối huệ quốc; đây là sự đốixử đảm bảo cho công dân của các quốc
gia khác.
Trong các Hiệp định về thương mại và đầu tư, nguyêntắc này được đề cập
dưới nhiều hình thức khác nhau, phụ thuộc vào ý chí của các bên ký kết. Dưới đây là
một số điều khoản thể hiện nguyêntắc này.
Điều 1105 NAFTA quy định những tiêu chuẩn tối thiểu trong đối xử, trong đó
quy định rằng các bên ký kết NAFTA sẽ dành cho các nhà đầu tư và việc đầu tư của
các nhà đầu tư bên ký kết khác một hình thức, đốixửkhôngphânbiệtvề những biện
pháp mà nước đó thông qua hoặc duy trì liên quan đến những tổn thất gây ra cho việc
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 3
đầu tư trên lãnh thổ nước đó do những xung đột vũ trang hoặc nhưng xung đột trong
dân chúng.
Article 1105: Minimum Standard of Treatment (NAFTA)
1. Each Party shall accord to investments of investors of another Party
treatment in accordance with international law, including fair and equitable
treatment and full protection and security.
2. Without prejudice to paragraph 1 and notwithstanding Article 1108(7)(b), each
Party shall accord to investors of another Party, and to investments of investors of
another Party, non-discriminatory treatment with respect to measures it adopts or
maintains relating to losses suffered by investments in its territory owing to armed
conflict or civil strife.
3. Paragraph 2 does not apply to existing measures relating to subsidies or
grants that would be inconsistent with Article 1102 but for Article 1108 (7)(b).
Điều 5 của Hiệp định chung về thương mại dịch vụ (GATS) quy định về việc
loại bỏ các biện pháp phânbiệt đang tồn tại và nghiêm cấm các biện pháp phânbiệt
mới sao cho phù hợp với Điều 17 vềđốixử quốc gia của Hiệp định này vềđốixử
quốc gia.
Article V: Economic Integration
1. This Agreement shall not prevent any of its Members from being
a party to or entering into an agreement liberalizing trade in services between or
among the parties to such an agreement, provided that such an agreement:
(a) has substantial sectoral coverage, and
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 4
(b) provides for the absence or elimination of substantially all
discrimination, in the sense of Article XVII, between or among the parties, in the
sectors covered under subparagraph (a), through:
(i) elimination of existing discriminatory measures, and/or
(ii) prohibition of new or more discriminatory measures,
either at the entry into force of that agreement or on the basis of a
reasonable time-frame, except for measures permitted under Articles XI, XII, XIV
and XIV bis.
2. In evaluating whether the conditions under paragraph 1(b) are
met, consideration may be given to the relationship of the agreement to a wider
process of economic integration or trade liberalization among the countries
concerned.
3. (a) Where developing countries are parties to an agreement
of the type referred to in paragraph 1, flexibility shall be provided for regarding the
conditions set out in paragraph 1, particularly with reference to subparagraph (b)
thereof, in accordance with the level of development of the countries concerned, both
overall and in individual sectors and subsectors.
(b) Notwithstanding paragraph 6, in the case of an agreement of
the type referred to in paragraph 1 involving only developing countries, more
favourable treatment may be granted to juridical persons owned or controlled by
natural persons of the parties to such an agreement.
4. Any agreement referred to in paragraph 1 shall be designed to
facilitate trade between the parties to the agreement and shall not in respect of any
Member outside the agreement raise the overall level of barriers to trade in services
within the respective sectors or subsectors compared to the level applicable prior to
such an agreement.
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 5
5. If, in the conclusion, enlargement or any significant modification
of any agreement under paragraph 1, a Member intends to withdraw or modify a
specific commitment inconsistently with the terms and conditions set out in its
Schedule, it shall provide at least 90 days advance notice of such modification or
withdrawal and the procedure set forth in paragraphs 2, 3 and 4 of Article XXI shall
apply.
6. A service supplier of any other Member that is a juridical person
constituted under the laws of a party to an agreement referred to in paragraph 1
shall be entitled to treatment granted under such agreement, provided that it engages
in substantive business operations in the territory of the parties to such agreement.
7. (a) Members which are parties to any agreement referred to
in paragraph 1 shall promptly notify any such agreement and any enlargement or
any significant modification of that agreement to the Council for Trade in Services.
They shall also make available to the Council such relevant information as may be
requested by it. The Council may establish a working party to examine such an
agreement or enlargement or modification of that agreement and to report to the
Council on its consistency with this Article.
(b) Members which are parties to any agreement referred to in
paragraph 1 which is implemented on the basis of a time-frame shall report
periodically to the Council for Trade in Services on its implementation. The Council
may establish a working party to examine such reports if it deems such a working
party necessary.
(c) Based on the reports of the working parties referred to in
subparagraphs (a) and (b), the Council may make recommendations to the parties as
it deems appropriate.
8. A Member which is a party to any agreement referred to in
paragraph 1 may not seek compensation for trade benefits that may accrue to any
other Member from such agreement.
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 6
Article XVII: National Treatment
1. In the sectors inscribed in its Schedule, and subject to any
conditions and qualifications set out therein, each Member shall accord to services
and service suppliers of any other Member, in respect of all measures affecting the
supply of services, treatment no less favourable than that it accords to its own like
services and service suppliers.
2. A Member may meet the requirement of paragraph 1 by
according to services and service suppliers of any other Member, either formally
identical treatment or formally different treatment to that it accords to its own like
services and service suppliers.
3. Formally identical or formally different treatment shall be
considered to be less favourable if it modifies the conditions of competition in favour
of services or service suppliers of the Member compared to like services or service
suppliers of any other Member.
Một vấn đề được đưa ra đó là việc áp dụng các biện pháp bảo vệ đầu tư
khỏi đốixửphânbiệt là trước hay sau đầu tư nước ngoài vào nước nhận đầu tư. Một
số đồng ý rằng, những biện pháp này được áp dụng sau khi đầu tư đã vào nước sở tại.
Ví dụ như điều 17 – 03 (12) (2) của Hiệp định tự do thương mại giữa Colombia,
Mexico và Venezuela quy định:
1. Each Party shall accord to investors of another
Party, and to their investments, treatment not less favorable than
that it accords, in like circumstances, to its own investors and
investments.
2. Each Party shall grant investors from another
Party, and to their investments, treatment no less favorable to
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 7
that it accords, in like circumstances, to investors, and their
investments of another or of a non-Party.
Ngược lại, một số lại cho rằng những biện pháp này được áp dụng trước khi
đầu tư vào, ví dụ như trường hợp MERCOSUR Colonia Protocol vềđốixử đầu tư
của các nước MERCOSUR khác, hiệp định khung về khu vực đầu tư ASEAN và hiệp
định tự do thương mại giữa CARICOM và Cộng hòa Dominica. Như trong điều 3(1),
phụ lục 3 hiệp định tự do thương mại giữa CARICOM và Cộng hòa Dominica quy
định:
[e]ach Party shall admit and treat investments in a manner not less
favourable than the treatment granted in similar situations to investments of its
investors except for investments in areas identified in the Appendix to this Annex.
=> Dù được áp dụng trước hay sau khi đầu tư vào thì đây cũng là
một nguyêntắc chung đối với những vấn đề bảo vệ đầu tư khỏi những lý do quốc
tịch.
Ở các nước khác nhau thì việc áp dụng những nguyêntắc này đối với đầu tư là
không giống nhau. Trong chừng mực nào đó, một quyền của các quốc gia đối với
việc điều chỉnh thỉnh thoảng bao hàm cả việc phânbiệtđối với đầu tư nước ngoài.
Do đó vẫn có những ngoại lệ đối với việc khôngđốixửphân biệt:
Những ngoại lệ chung như để duy trì sức khỏe cộng đồng, bảo
vệ an ninh quốc gia.
Những đối tượng ngoại lệ cụ thể như quyền sở hữu trí tuệ, hệ
thống thuế cung cấp trong hiệp định thuế song phương.
Những ngoại lệ country-specific như những ngành công nghiệp
cụ thể như dịch vụ tài chính và giao thông vận tải.
Vấn đề đốixử đầu tư và những tiêu chuẩn bảo vệ sau khi đầu tư là một trong
những phần quan trọng mà EIIA (European Information Industry Association) quan
tâm. Liên quan đến vấn đề bảo vệ đầu tư, một trong những trở ngại tiềm tàng đối với
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 8
đầu tư nước ngoài sau khi đầu tư liên quan đến những nguy cơ phi thương mại đối
với các hãng nước ngoài ở nước sở tại, đặc biệt là nguy cơ đốixửtùy tiện. Mặc dù
cụm từ tùytiện – arbitrary – không được định nghĩa trong các hiệp định về đầu tư
nhưng một tiêu chuẩn cao được ICJ tạo ra giúp cho việc nhận ra các biện pháp
tùy tiện. Tòa ICJ định nghĩa cụm từ tùytiện – arbitrary – trong hiệp định về hữu
nghị, thương mại và hàng hải (Treaty of Friendship, Commerce and Navigation)
như một sự chủ tâm coi nhẹ một quy trình thích đáng “due process”, một hành
động mà gây sốc và gây ngạc nhiên một ý nghĩa của việc thích đáng với pháp luật.
Tuy nhiên, cũng có những trường hợp ngoại lệ đối với việc áp dụng nguyêntắc này.
Điều 135 Hiệp định tự do thương mại giữa EIIA và Chile quy định các trường hợp
ngoại lệ khi áp dụng các hình thức phân biệt, đốixửvàtùy tiện.
Article 135
Subject to the requirement that such measures are not applied in a
manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable
discrimination between the Parties where like conditions prevail, or a
disguised restriction on trade in services, financial services or establishment,
nothing in this Title shall be construed to prevent the adoption or enforcement
by either Party of measures:
(a) necessary to protect public morals or to maintain public order and
public security;
(b) necessary to protect human, animal or plant life or health;
(c) relating to the conservation of exhaustible natural resources if such
measures are applied in conjunction with restrictions on the domestic supply
or consumption of services or on domestic investments;
(d) necessary for the protection of national treasures of artistic,
historic or
archaeological value;
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 9
(e) necessary to secure compliance with laws or regulations which are
not inconsistent with the provisions of this Title including those relating to:
(i) the prevention of deceptive and fraudulent practices or to deal with
the effects of a default on services contracts;
(ii) the protection of the privacy of individuals in relation to the
processing and
dissemination of personal data and the protection of confidentiality of
individual records and accounts; or
(iii) safety
Đây là một trong các nguyêntắc cơ bản tối thiểu để bảo vệ đầu tư
nước ngoài tại nước sở tại. Nguyêntắc này thường được các tòa án, trọng tài phân
xử áp dụng như một luật tập quán quốc tế. Nguyêntắc này được các các bên khi
soạn thảo, ký kết và thông qua các hiệp định về thương mại, đầu tư quy định trong
các hiệp định này.
I. TÓM TẮT VỤ GENIN – CỘNG HÒA ESTONIA
Alex Genin là chủ tịch hội đồng EIB , là chủ sở hữu, giám đốc quản lí và cổ
đông duy nhất của công ty Eastern Credit, mang quốc tịch Mỹ, là người hưởng lợi
của hầu hết các cổ phiếu của Eurocapital.
- Ngày 12 tháng 8 năm 1994, trong một cuộc bán đấu giá được điều
khiển bởi ngân hàng Estonia, ngân hàng trung ương Cộng hoà Estonia, ngân hàng cải
cách Estonia (EIB) đồng ý mua một chi nhánh địa phương thuộc ngân hàng xã hội
Limited Estonia, một tổ chức tài chính bị vỡ nợ, với giá 3,000,000 đồng Estonia. Chi
nhánh đang được nói tới ở đây là Koidu.
- Ngày 13/8, một thoả thuận mua bán hay còn có tên là thoả thuận mua
bán chi nhánh Koidu được kí kết bởi chủ tịch ngân hàng EIB – Peep Sillandi, và phó
Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v. CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương
Ngày 03/03/2009 Page 10
chủ tịch ngân hàng Estonia – Vahur Kraft, đại diện cho ngân hàng vỡ nợ xã hội
Estonia.
- Ngày 16 tháng 9, EIB thông báo cho ngân hàng Estonia bằng văn bản
về sự không nhất quán trong ‘balance sheet’ của chi nhánh Koidu mà NHTW Estonia
cung cấp cho các khách hàng tiềm năng trong vụ đấu giá chi nhánh ngân hàng này.
EIB yêu cầu được bồi thương từ phía ngân hàng Estonia, được xem như người tin cậy
chịu trách nhiệm cho ngân hàng xã hội, những mất mát mà EIB đã phải chịu do hậu
quả của việc không nhất quán này.
- 2/12/1994, ngân hàng Estonia từ chối bất cứ trách nhiệm pháp lí nào
đối với sự không nhất quán này vàđối với tất cả mọi thiệt hại mà phía EIB phải chịu
do nguyên nhân này.
- 9/1/1995, EIB kiện ngân hàng xã hội vàđòi phải được bồi thường trước
khi toà án thánh phố Tallin ở Estonia tìm kiếm giải pháp nhằm đền bù lại những tổn
thất gây ra bởi những trình bày sai trong ‘balance sheet’ của Koidu.
- 3/5/95, toà án thành phố đưa ra quyết định chiểu theo bản thỏa thuận
giữa các bên, xác định tổn thất mà EIB chịu lên tới 20,977,117 EEK, trong đó xấp xỉ
khoảng 2,893,991 EEK cho những tài sản không tồn tại mà được đề cập trong bản
cân đối ngân sách của Koidu và 18,083,126 EEK cho những khoản không được đề
cập đến. Ngân hàng xã hội đã trả cho EIB những khoản nhất định những vẫn còn nợ
19,491,947 EEK.
- Tháng 3 năm 1996, ngân hàng Estonia và EIB thảo luận về khả năng trả
dần những khoản đền bù cho EIB liên quan tới chi nhánh Koidu trong hơn 5 năm.
Mặc dù bên nguyên viện dẫn rằng thoả thuận ràng buộc đã được đạt tới, bên bị đơn
cho rằng không có một bản thoả thuận nào được kí kết. Tháng 10/1996, ngân hàng
Estonia yêu cầu EIB xoá khoản nợ liên quan đến chi nhánh Koidu.
- 12/4/1996, EIB và NHTW Estonia kí kết một thoả thuận thăm dò, theo
đó NHTW Estonia sẽ chuyển cho EIB những giấy ghi nợ trị giá 5,000,000 EEK đổi
[...]... tế vềđốixử công bằng và thỏa đáng vàkhôngđốixửphânbiệtvàtùytiện hay không Vì những tiêu chuẩn này được thể hiện trong hiệp định đầu tư song phương giữa Mỹ và Estonia Điều II (3)(a) của BIT đòi hỏi những chính phủ đã ký kết hiệp định phải đốixử với đầu tư nước ngoài theo nguyêntắc công bằng và thỏa đáng Theo luật quốc tế, yêu cầu này được hiểu chung là để cung cấp một tiêu chuẩn cơ bản và. .. tế không yêu cầu một quốc gia đốixử với tất cả người nước ngoài và tài sản của người nước ngoài như nhau, hoặc một quốc gia đốixử với người nước ngoài favourably như kiều bào Thật sự, thậm chí sự phânbiệt vô lý có thể không có thể kiện Tất nhiên, trong vụ này, bất cứ sự đốixửphânbiệt nào như thế cũng sẽ không phù hợp với điều II (1) của BIT mà yêu cầu sự đốixử với đầu tư nước ngoài như đối xử. .. cầu không sử dụng các biện pháp phânbiệt là một yếu tố quan trọng trong các biện pháp bảo vệ hiệp định đầu tư chung; bao gồm: đốixử công bằng và thỏa đáng, tiêu chuẩn tối thiểu của việc đối xử, đốixử quốc gia và chế độ tối huệ quốc Nguyêntắc này cũng thường được tính đến như một biện pháp bảo vệ đầu tư trong phạm vi quyền của nó, ví dụ như một nghĩa vụ không được sử dụng các biện pháp phânbiệt và. .. của tòa, không có sự biểu thị nào cho thấy rằng NHTW Estonia đã rõ ràng hướng đến EIB một sự đốixửphân biệt, hoặc đốixử ít thiện chí hơn những ngân hàng được sở hữu bởi kiều bào Estonia Hơn nữa, nguyên đơn đã không chứng minh được việc thu hồi giấy phép của EIB là có ý định gây tổn hại cho ngân hàng hoặc bất kỳ một bên nguyên đơn nào trong vụ phânxử này, hoặc đốixử với họ một cách phânbiệt Hơn... Limited, Inc .và A.S Baltoil (US) với Cộng hòa Estonia, nguyên đơn đã tìm kiếm sự bồi thường cho những tổn thât liên quan đến việc đầu tư của họ ở một cơ quan tài chính của Estonia Tòa án ISCID sau khi xem xét liệu những hành động nhất định của NHTW Estonia có lập nên một sự vi phạm những nghĩa vụ của nó về việc cho phép một sự đốixử công bằng và thỏa đáng; vàkhôngđốixửphânbiệtvàtùytiện phù hợp... hàng này đã không chấp nhận bồi thường và sửa chữa những sai lầm do mình gây ra, và với hành động này, Ngân hàng trung ương Estonia đã vi phạm điều 2 khoản 3a của BIT Cụ thể hơn, nó đã không cư xử, đối đãi công bằng và phù hợp, không thực hiện được những cam kết của mình về bảo đảm đầu tư cho EIB, và điều này đã vi phạm tập quán quốc tế vềđối xử bình đẳng với các quốc gia khác, một nguyêntắc rất quan... Thương nhiều cơ sở tồn tại đối với hành động mà NHTW Estonia gây ra, do đó bị đơn không thể bị coi là vi phạm điều II (3)(a) của BIT Hơn nữa điều II (3)(b) đòi hỏi rằng các chính phủ đã ký kết không làm suy yếu việc đầu tư bằng hành động tùytiệnvàphânbiệtVề vấn đề này, tòa lưu ý rằng luật quốc tế yêu cầu chung rằng một quốc gia nên kiềm chế đốixửphânbiệt với người nước ngoài và tài sản của người... pháp lý Theo đó, tòa nhận thấy những hành động của NHTW Estonia đã không vi phạm điều II (3)(b) BIT Tóm lại, tòa nhận thấy rằng nguyên đơn đã không chứng tỏ được rằng hành vi của NHTW Estonia đối với việc thu hồi giấy phép của EIB là vi phạm BIT hoặc những nguyêntắc luật quốc tế tại đó được tôn trọng 3 Cáo buộc về việc gây phiền hà – harassment Đối với lý lẽ về việc gây phiền hà cho Messrs Genin và. .. sở pháp lý cho những yêu cầu đó Tuy nhiên, những đòi hỏi đó không đươc phía Estonia đáp lại Chính việc Estonia tùytiệnđòi hỏi EIB cung cấp những thông tin quan trọng trong khi lại không chịu Ngày 03/03/2009 Page 17 Thảo luận Luật đầu tư nước ngoài – vụ Genin v CH Estonia – Nhóm Lê Thị Thương đáp ứng những đòi hỏi chính đáng của EIB về cơ sở pháp lý cho những yêu đó là một sự phânbiệtđốixử không. .. xử với họ một cách phânbiệt Hơn nữa, tòa án xem xét liệu hành động của NHTW Estonia có hình thành nên một sự đốixửtùytiệnđối với đầu tư như cụm từ này được sử dụng trong điều II (3)(b) của BIT hay khôngĐối với vấn đề này, tòa không tìm thấy một chứng cứ nào về hành động phânbiệt Thêm vào đó, tòa chấp nhận giải thích của bị đơn rằng họ đưa ra quyết định hủy bỏ giấy phép của EIB trong khi thực . Lê Thị Thương Ngày 03/03/2009 Page 1 Tiểu luận SƠ LƯỢC LÝ THUYẾT VỀ NGUYÊN TẮC KHÔNG ĐỐI XỬ PHÂN BIỆT VÀ TÙY TIỆN Thảo luận Luật đầu tư nước. hỏi chính đáng của EIB về cơ sở pháp lý cho những yêu đó là một sự phân biệt đối xử không công bằng, không phù hợp và trái với các nguyên tắc cơ bản vốn có về sự đối xử công bằng mà được luật. Chế độ đối xử quốc gia đòi hỏi việc đối xử thỏa đáng, không đồng nhất. Không đối xử phân biệt trong đầu tư cũng có nghĩa là một nhà đầu tư hay đầu tư từ một nước được nước sở tại đối xử như