1. Trang chủ
  2. » Tất cả

0162 về con số biểu trưng trong thành ngữ và tục ngữ hán (so sánh với tiếng việt)

14 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 241,24 KB

Nội dung

ISSN 1859 3100 TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH TẠP CHÍ KHOA HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Tập 14, Số 4b (2017) 7 19 HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF EDUCATION JOURNAL OF SCIENCE SOCIAL SCIENCES[.]

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF EDUCATION TẠP CHÍ KHOA HỌC ISSN: 1859-3100 JOURNAL OF SCIENCE KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES Tập 14, Số 4b (2017): 7-19 Vol 14, No 4b (2017): 7-19 Email: tapchikhoahoc@hcmue.edu.vn; Website: http://tckh.hcmue.edu.vn VỀ CON SỐ BIỂU TRƯNG TRONG THÀNH NGỮ VÀ TỤC NGỮ HÁN (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) Hoàng Dũng*, Đỗ Thị Hồng Nhung Khoa Ngữ văn – Trường Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh Ngày Tồ soạn nhận bài: 25-02-2017; ngày phản biện đánh giá bài: 20-3-2017; ngày chấp nhận đăng bài: 15-4-2017 TÓM TẮT Bài báo khảo sát 258 kết cấu, chủ yếu thành ngữ tục ngữ, có số biểu trưng tiếng Hán Kết cho thấy tiếng Hán có 16 số biểu trưng Việc nghiên cứu tiến hành theo hướng: (1) Phân tích tần suất số, bao gồm tần suất số sử dụng độc lập kết hợp chúng với nhau; (2) Chỉ rõ đặc điểm kết hợp chúng với nhau; (3) Xác định nghĩa biểu trưng chúng theo hướng liên quan đến khái niệm lượng Kết nghiên cứu đối chiếu với tiếng Việt, để rõ tương đồng khác biệt hai ngơn ngữ Từ khóa: biểu trưng số, số lẻ, số chẵn, số tròn, thành ngữ, tục ngữ ABSTRACT Symbolic Numbers in Chinese Proverbs and Idioms (in Comparison with Vietnamese Ones) This article studies 258 Chinese constructions, mainly idioms and proverbs which contain symbolic numbers Results show that Chinese has 16 symbolic numbers The research (1) analyses frequencies of the symbolic numbers, both in isolation and in combinations; (2) indicates the characteristics in their combinations; and (3) determines their symbolic meanings in terms of quantity The results are compared with Vietnamese to explore the differences and similarities between two languages Keywords: numeric symbolism, odd number, even number, round number, idiom, proverbs Đối tượng từ ngữ số xuất thành ngữ, tục ngữ Hán dùng theo nghĩa biểu trưng, thu thập từ hai nguồn: Bùi Hạnh Cẩn (1997), Từ vựng chữ số số lượng Hà Nội: Văn hóa Thơng tin1; đặc biệt Ơng Văn Tùng (1997), Thành ngữ Hán Việt Hà Nội: Văn hóa Thơng tin Cứ liệu phân tích ba mặt: tần số, kết hợp ý nghĩa so sánh, đối chiếu với liệu tiếng Việt2, để tìm điểm tương đồng dị biệt * Tư liệu cuối có nhan đề Thành ngữ Hán Việt, có số thành ngữ như: Bán tự vi sư, Nhất ngôn cửu đỉnh, Bách chiến bách thắng người Việt sử dụng, lại tuyệt đại đa số trường hợp thành ngữ mà người Hán dùng người Việt khơng dùng Tình hình tương tự kết cấu thành ngữ, tục ngữ cho “Hán Việt” tư liệu đầu Vì lí này, chúng tơi gọi kết cấu khảo sát “kết cấu Hán” “kết cấu Hán Việt” Kết phân tích liệu tiếng Việt, xem Hoàng Dũng – Đỗ Thị Hồng Nhung, 2016, tr 5-22 Ở này, tác giả thu thập 352 kết cấu tiếng Việt có sử dụng số biểu trưng với 623 lần xuất hiện, từ bốn nguồn tư liệu: Bùi Hạnh Cẩn (1997), Từ vựng chữ số số lượng Hà Nội: Văn hóa Thơng tin; Vũ Dung – Vũ Thúy Anh – Vũ Quang Hào (2000), Từ điển thành ngữ – tục ngữ Việt Nam Hà Nội: Văn hóa Thơng tin; Nguyễn Lân (1997), Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Hà Nội: Khoa học Xã hội; Nguyễn Lực (2002), Thành ngữ tiếng Việt Hà Nội: Thanh niên Email: dunghoang07@gmail.com TẠP CHÍ KHOA HỌC - Trường ĐHSP TPHCM Tần suất số Khảo sát cho thấy 258 kết cấu thu thập được, có 16 số sử dụng (trong tiếng Việt 28 số, xem Hoàng Dũng - Đỗ Thị Hồng Nhung 2016) với tổng tần suất 420 lần Mười sáu số biểu trưng gồm: 1/2, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 100, 1000, 10.000, 100.000 1.000.000 Mười số đầu (1/2 – 10) hoàn toàn tương đương với tiếng Việt Nhưng đến số lớn 10 kết cấu Hán tồn sử dụng số “trịn” Những số nằm khoảng 10 100 (như 12, 13, 14, 15, 21, 70, 71… tiếng Việt) không sử dụng Nếu số biểu trưng có giá trị lớn tiếng Việt 84000 tiếng Hán lên đến 1.000.000 (một triệu, xuất hình thức “bách vạn”) Số lần xuất số không giống Hiện diện nhiều là: số (nhất, 86 lần), 10000 (vạn, 65 lần), 1000 (thiên, 54 lần), 100 (bách, 51 lần), 10 (thập, 28 lần), (tam, 22 lần), (bát, 21 lần) Hiện diện 100.000 (ức, lần), 1.000.000 (bách vạn, lần), 1/2 (bán, lần) Đối chiếu số xuất nhiều kết cấu Hán kết cấu Việt thấy hai điểm tương đồng Một số sử dụng nhiều Hai người Trung Hoa, người Việt Nam xưa, không ưa dùng số thập phân lời ăn tiếng nói hàng ngày Sự diện ỏi số thập phân – 0,5 – với lần xuất chứng minh điều Những dị biệt cách sử dụng số biểu trưng kết cấu tiếng Việt Hoàng Dũng tgk tiếng Hán đáng kể Nếu tiếng Việt, năm số bảy số có mật độ xuất dày đặc số lẻ nhỏ 10 đây, có hai số (1 3) thuộc trường hợp Tổng số lần xuất số lẻ nhỏ 10 37,38%, tỉ lệ tương ứng kết cấu tiếng Việt 62,98% Những số lẻ lớn 10 tiếng Việt sử dụng dù hoi (một lần cho số 13, 15, 17, 21, 71), cịn tiếng Hán khơng Chiếm ưu tuyệt đối kết cấu tiếng Hán số “trịn” có giá trị cao: 10, 100, 1000, 10000, 100.000, 1.000.000 Sáu số chiếm đến gần nửa tổng số lần xuất số biểu trưng với tỉ lệ 48,30%, tỉ lệ số 10, 100, 1000, 10.000 tiếng Việt 24,2% Ta dễ dàng tìm thấy kết cấu tiếng Hán sử dụng số “tròn” thế: “Thập niên hàn song”, “Thập toàn thập mĩ”, “Thập mục sở thị, thập thủ sở chỉ”, “Thập niên thụ mộc, bách niên thụ nhân”, “Bách hoa tề phóng”, “Bách văn bất kiến”, “Bách chiến bách thắng”, “Bách chiết thiên ma”, “Bách kế thiên phương”, “Thiên lí nga mao”, “Thiên kim tiếu”, “Thiên nhân diện”, “Thiên kiều bách mị”, “Thiên binh vạn mã”, “Thiên hình vạn trạng”, “Thiên biến vạn hóa”, “Thiên hồi bách chuyển”, “Vạn biến bất di”, “Vạn khởi đầu nan”, “Vạn chúng tâm”, “Vạn vô thất”, “Vạn khổ thiên tân”, “Ức vạn tư niên”… Ở phạm vi số từ đến 9, tổng số lần xuất số lẻ cao hẳn số chẵn Điều tương đồng với tiếng Việt Thế mức độ chênh lệch thấp nhiều: 2,61 lần so với 9,14 lần Một cách tổng quát, nói số nhỏ 10 ưa thích tiếng Hán (51,7% tổng tần suất), ưu không rõ rệt tiếng Việt (70,67%) Khảo sát độ biến thiên tần suất số lẻ, ta thấy nhìn chung tần suất tỉ lệ nghịch với độ lớn chúng Số diện nhiều với 86 lần, đến số giảm 22 lần, số xuất 16 lần, số dùng 14 lần, có số tăng nhẹ lên 16 lần Tình hình tương tự với số chẵn 2, 4, 6, chúng giảm dần tần suất từ 16 xuống 13 Nhưng từ số trở ngược lại, tần suất tỉ lệ thuận với độ lớn Tần suất 21, 10 28, 100 tăng đột biến đến 51, 1000 tăng lên 54, 10.000 65 Lên đến số cao 100.000 hay 1.000.000, tần suất lại giảm mạnh xuống Về tần suất số mang ý nghĩa biểu trưng, tiếng Việt tiếng Hán có nhiều điểm tương đồng Cả hai sử dụng 14 số biểu trưng sau (trong số 28 số tiếng Việt 16 số tiếng Hán): 1/2, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 100, 1000, 10.000 Cả hai dùng số nguyên dương, số thập phân chiếm tỉ lệ không đáng kể Mười bốn số dùng chung diện 95,75% kết cấu tiếng Việt 99,22% kết cấu tiếng Hán Bên cạnh tương đồng trên, cách dùng số biểu trưng hai ngôn ngữ mang nhiều dị biệt Thứ nhất, tiếng Việt tiếng Hán có số biểu trưng riêng dân tộc Mười bốn số 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 30, 70, 71, 72, 84.0003 xuất kết cấu tiếng Việt Hai số 100.000 1.000.000 xuất kết cấu tiếng Hán Thứ hai, người Trung Hoa ưa dùng số chẵn số lẻ Nếu tính tổng tất số chẵn dùng tỉ lệ tương ứng chúng kết cấu tiếng Hán tiếng Việt 62,62% 35,49% Tỉ lệ cho thấy ủng hộ nhận xét Trần Ngọc Thêm (1999), “người phương Bắc dường thích dùng cách nói khái qt với số chẵn” (tr.60) Thứ ba, tương quan tỉ lệ số nguyên nhỏ 10 bội số 10 kết cấu tiếng Hán 48,30% – 51,70% so với 70,67% – 29,33% tiếng Việt Kết cho thấy người Trung Quốc ưa dùng số lớn, “tròn trịa” người Việt Nam lại chuộng số nhỏ, cần nhấn mạnh số lượng nhiều Hiện tượng sử dụng số với ý nghĩa biểu trưng tiếng Việt rõ ràng có liên quan đến tiếng Hán Chúng ta dễ dàng nhận thấy dấu vết du nhập qua thành ngữ tương đương hai ngôn ngữ: “Nhất triêu tịch” Trong kinh Phật, 84000 số nhắc tới lần đầu Kinh Tiểu Bộ, đoạn trưởng lão Ananda trả lời người chăn bò Moggallàna Xem Kinh Tiểu Bộ, tập 2, tr 473474 Các nguồn dẫn liệu thành ngữ tiếng Hán dẫn khơng có số 84.000 Tuy bắt gặp số thơ Lục Du: Bát vạn tứ thiên điên đảo tưởng / Dữ quân đồng phó túy miên trung (Túy ca) (Tám vạn bốn ngàn điên đảo nhớ/ Cùng ông vào giấc ngủ say), Hán đại thành ngữ đại từ điển La Trúc Phong chủ biên không cho ta thành ngữ dân gian có số – “Một sớm chiều”, “Nhất cử lưỡng tiện” – “Một cơng đơi việc”, “Thập tồn thập mĩ” – “Mười phân vẹn mười”, “Thập tử sinh” – “Mười chết sống”, “Bách văn bất kiến” – “Trăm nghe không thấy”, “Bách chiến bách thắng” –”Trăm trận trăm thắng”, “Thiên phương bách kế” – “Trăm phương nghìn kế”, “Thiên tử vạn hồng” – “Nghìn tía muôn hồng”, “Vạn nhân tâm” – “Muôn người một”… Người Việt cải biến, thêm, bớt, giữ nguyên gốc tiếng Hán Những số “trịn” có giá trị q lớn 100.000, 1.000.000 khơng xuất hiện, thay vào số “lẻ” gây ấn tượng mạnh 13, 17, 21, 71… Hình Biểu đồ thể tần suất số biểu trưng kết cấu tiếng Hán Hình Biểu đồ thể tần suất số chẵn số lẻ kết cấu tiếng Hán Sự kết hợp số 2.1 Con số dùng độc lập dùng tổ hợp nhiều số Khả kết hợp số biểu trưng tiếng Việt tiếng Hán có nhiều điểm tương đồng Mỗi kết cấu Hán sử dụng từ đến bốn số biểu trưng Trong đó, kết cấu chứa hai số có tỉ lệ diện cao nhất, kết cấu chứa ba, bốn số biểu trưng xuất So sánh Hình với Hình đây, ta thấy kết cấu dùng hai số tiếng Việt chiếm đến 3/4 (78,75%), cao so với 60,47% kết cấu tiếng Hán Bù lại, với trường hợp sử dụng số tỉ lệ tiếng Hán lại gấp 2,15 lần tiếng Việt Hình Biểu đồ thể số lượng số kết cấu tiếng Hán Hình Biểu đồ thể số lượng số kết cấu tiếng Việt Có 100 kết cấu Hán sử dụng số để tạo nên ý nghĩa biểu trưng, chiếm 38,76% Tỉ lệ tiếng Việt 17,85% Con số 10000 dùng độc lập nhiều nhất, diện 27 kết cấu Hán: “Vạn biến bất di”, “Vạn cổ trường thanh”, “Vạn đồng “, “Vạn khởi đầu nan”, “Vạn ý”, “Vạn mã tề bôn”, “Vạn quân áp lực”, “Vạn lí đồng phong”, “Vạn vật liên đới”… Trong việc sử dụng độc lập số 10000 phổ biến kết cấu Hán tiếng Việt, số khơng mà kết hợp với số khác: “Một thời loạn vạn thời bình”, “Một trăm người bán, vạn người mua”, “Một đời ta mn vàn đời nó”, “Nghìn thác mn sơng”, “Mn thảm nghìn sầu”… Đứng thứ hai khả độc lập tạo ý nghĩa biểu trưng số 100 với 17 lần diện kết cấu Hán: “Bách xuyên dương”, “Bách chiết bất nhiễu”, “Bách đoạn đãi cữ”, “Bách hoa tề phóng”, “Bách mạc biện”, “Bách luyện thành cương”, “Bách niên giai lão”, “Bách niên thụ nhân”… Đứng thứ ba số với 15 lần diện độc lập: “Nhất đăng thiên”, “Nhất chưởng yên giang”, “Nhất cử thành danh”, “Nhất diện chi giao”, “Nhất đinh bất thức”, “Nhất đồn hịa khí”, “Nhất ti bất cẩu”… Như vậy, ba số dùng độc lập nhiều để tạo nên ý nghĩa biểu trưng cho kết cấu Hán, có hai số trùng với tiếng Việt 100 Số 100 diện độc lập nhiều tiếng Việt, nhiều thứ hai tiếng Hán Vị trí tương ứng số thứ hai thứ ba Còn khả xuất độc lập số 10000 lại hoàn toàn trái ngược hai ngôn ngữ Con số diện độc lập nhiều kết cấu tiếng Hán nhất, khơng đứng kết cấu tiếng Việt Trong 16 số biểu trưng tiếng Hán, số 100000 không sử dụng độc lập (số số không đứng kết cấu tiếng Việt) Để tạo ý nghĩa biểu trưng, “thất” song hành số khác: “Tam thất bản”, “Thất lao ngũ thương”, “Thất điên bát đảo”, “Thất linh bát tán”, “Thất thủ bát cước”… cịn “ức” “vạn”: “Ức vạn tư niên” Tiếng Việt có hai số đứng 12 84000, cịn tiếng Hán khơng có số Tất 16 số biểu trưng kết cấu Hán kết hợp với số khác 2.1.2 Con số dùng tổ hợp nhiều số 2.1.2.1 Tổ hợp gồm hai số Hai số giống Có 23 kết cấu dùng hai số giống nhau, gồm dạng kết hợp sau: – (“Nhất quỷ”, “Nhất cử động”, “Nhất đan biều”, “Nhất tâm đức”, “Nhất thủ túc”, “Nhất triêu tịch”, “Nhất ti hào” ); – (“Lưỡng diện nhị thiệt”); – (“Tam miên tam khởi”); 10 – 10 (“Thập chiến thập thắng”, “Thập mục sở thị, thập thủ sở chỉ”, “Thập mục thập thủ”,”Thập toàn thập mĩ”); 100 – 100 (“Bách chiến bách thắng”, “Bách cử bách tiệp”, “Bách nhân bách khẩu”, “Bách phát bách trúng”, “Bách ý bách thuận”) Dạng kết hợp – dùng nhiều với 12 lần Kết hợp – xuất dạng “lưỡng – nhị” Hai số khác Cả 16 số biểu trưng tham gia vào 132 kết cấu sử dụng hai số khác Kết hợp 1000 – 10000 diện nhiều với 30 lần: “Thiên biến vạn hóa”, “Thiên chân vạn xác”, “Thiên chung vạn tứ”, “Thiên ngôn vạn ngữ”, “Thiên quân vạn mã”, “Thiên sơn vạn thủy”, “Thiên sai vạn liệt”, “Thiên tân vạn khổ”, “Thiên thái vạn trạng”, “Thiên tử vạn hồng”, “Thiên vạn lân” Cặp số tương ứng với tiếng Việt sử dụng lần dạng “mn” – “nghìn” như: “Mn hồng nghìn tía”, “Mn thảm nghìn sầu”, “Nghìn thác muôn sông” Kết hợp đôi dùng nhiều tiếng Việt – – Cặp số 100 – 1000 tiếng Việt diện nhiều thứ ba xem đồng dạng 1000 – 10.000 tiếng Hán với hai số 10 lần Kết hợp đôi diện nhiều thứ hai “nhất” – “thiên” (1 – 1000) với 15 lần: “Nhất khắc thiên kim”, “Nhất nhật thiên trượng”, “Nhất phát thiên quân”, “Nhất tiếu thiên kim”, “Nhất tự thiên kim”, “Thiên lự thất” Cặp số không thấy xuất kết cấu tiếng Việt Số song hành nhiều số Khả kết hợp phong phú thể kết cấu tiếng Hán (chín dạng kết hợp) lẫn kết cấu tiếng Việt (16 dạng kết hợp) 2.1.2.2 Tổ hợp gồm ba số Chỉ có kết cấu Hán sử dụng ba số “Tam lục cửu đẳng”, tỉ lệ 0,39% Ba số ba đơn vị bội số (3x1, 3x2, 3x3) đặt liên tiếp tạo ấn tượng mạnh tính chất đa dạng Trong tiếng Việt, kết hợp2.2 ba “Một cổ đơi ba trịng” xuất số “cách đều” độ lớn thế, lại kết cấu kiểu – – 7, – – 10, – – 9, – – Cặp số 9, tiếng Việt có chung với nhau, khơng Nếu xuất kết hợp ba số tiếng Hán Có lẽ người Trung Hoa ưa chuộng số theo quy luật cấp số cộng, gợi nên ổn định, đặn người Việt Nam khơng câu nệ hình thức ấy, lựa chọn kết hợp số cho chúng gây ấn tượng mạnh giàu ý nghĩa biểu trưng 2.1.2.3 Tổ hợp gồm số Thuộc dạng thức kết hợp có hai trường hợp, chiếm 0,78% Cả hai kết cấu cấu tạo 100% từ số mà không cần thêm từ khác: “Tam tam lưỡng lưỡng” “Tam tam ngũ ngũ” Trong tiếng Việt, “Mười tám đôi mươi” tạo nên 100% từ số, lại tỉ lệ 80% (trong “Ba bảy hai mốt ngày”) hay 75% (trong “Hai năm rõ mười”) Về cấu tạo, kết cấu thực chất gồm hai số dùng lặp lại Gọi số thứ A, số thứ hai B hai thành ngữ có chung dạng thức AABB Dạng giống với “A – A, B – B” (như “Một mừng một, hai mừng hai”) tiếng Việt khác chỗ kết cấu tiếng Hán không chêm từ ngữ vào số Khả kết hợp số Nhìn chung, số biểu trưng kết cấu tiếng Hán có khả kết hợp đồng tiếng Việt Tất 16 số tạo nên kết hợp đơi Ngồi hai số 100.000 khơng dùng độc lập, 14 số cịn lại đứng Số có nhiều dạng thức kết hợp phong phú nhất: dùng độc lập, dùng tổ hợp hai, tổ hợp ba tổ hợp bốn Nhưng dẫn đầu số cách dùng lại số Ngoài cách dùng độc lập kết hợp – 1, kết hợp với chín số sau: 2, 3, 4, 9, 10, 100, 1000, 10.000, 1.000.000 Hình Hình cho thấy số cách dùng số kết cấu tiếng Hán Hình Biểu đồ thể số cách dùng số kết cấu tiếng Hán Hình Biểu đồ thể số cách kết hợp số kết cấu tiếng Hán 2.3 Tính chẵn/ lẻ số kết cấu So sánh Hình với Hình đây, ta thấy kết cấu dùng toàn số chẵn chiếm đến gần nửa tổng số kết cấu Hán, tỉ lệ kết cấu Việt 16,48% Ngược lại, kết cấu dùng toàn số lẻ chiếm 19,12% tiếng Hán lại chiếm đến 52,87% tiếng Việt Điều lần chứng tỏ người Trung Quốc ưa dùng số chẵn cịn người Việt Nam lại thích số lẻ Hình Biểu đồ thể tính chẵn/lẻ số kết cấu tiếng Hán Hình Biểu đồ thể tính chẵn/lẻ số kết cấu tiếng Việt Ý nghĩa biểu trưng số Tương tự tiếng Việt, số biểu trưng tham gia vào việc tạo thành ý nghĩa kết cấu tiếng Hán trước nghĩa số lượng chúng Tổng số kết cấu diễn tả ý nghĩa ít, nhiều đối lập với nhiều chiếm đến 80,62% Tỉ lệ tương ứng tiếng Việt 77,63% Còn lại đơn vị biểu thị ý nghĩa toàn thể (16,67%), tương quan (1,16%) ý nghĩa khác (1,55%) Hình Biểu đồ thể loại ý nghĩa số biểu trưng kết cấu tiếng Hán Ít Có 29 kết cấu mà số biểu trưng mang ý nghĩa Chúng sử dụng bảy dạng thức: bốn cách dùng số độc lập, hai cách dùng kết hợp đôi cách dùng kết hợp bốn Con số sử dụng nhiều để biểu thị ý nghĩa ỏi với 15 lần dùng độc lập: “Nhất ba chưởng, phách bất hưởng”, “Nhất chưởng yên giang”, “Nhất cử thành danh”, “Nhất diện chi từ”, “Nhất đinh bất thức”, “Nhất ti bất cẩu” ; chín lần dùng kết hợp – 1: “Nhất đan biều”, “Nhất động cử”, “Nhất triêu tịch”, “Nhất tâm đức”, “Nhất ti hào” lần dùng kết hợp – 1/2: “Nhất thời bán khắc” Người Việt Nam thích dùng số để diễn tả ý nghĩa Tuy nhiên, kết cấu Việt sử dụng cặp – nhiều gấp 3,33 lần dùng số độc lập; kết cấu Hán dùng số độc lập nhiều Ý nghĩa ỏi tiếng Việt cịn tạo nên từ việc đặt hai số nguyên dương nhỏ – cạnh nhau, tiếng Hán, người ta kết hợp số với số 1/2: “Nhất thời bán khắc” Ý nghĩa biểu thị số 1/2: “Bán tự vi sư”, số “Ngũ xích chi đồng”, số “Lục xích chi cô”, tổ hợp bốn số “Tam tam lưỡng lưỡng” Số có giá trị tương đối lớn so với ½ dùng để diễn tả ỏi Trong tiếng Việt, ta tìm thấy tượng tương tự với số 10, 18, 20, 21 Ở trường hợp này, giữ vai trò định danh từ sau ý nghĩa kết cấu độ lớn số Nhiều Ý nghĩa chiếm tỉ lệ nhiều với 51,94% (tỉ lệ tương ứng tiếng Việt 36,83%), bao gồm 134 kết cấu với 32 cách dùng số: chín cách dùng độc lập, 21 cách dùng tổ hợp hai, cách dùng tổ hợp ba cách dùng tổ hợp bốn Cặp số 1000 – 10000 lựa chọn nhiều để diễn tả số lượng lớn Nó xuất 30 kết cấu: “Thiên binh vạn mã”, “Thiên chân vạn xác”, “Thiên chung vạn tứ”, “Thiên hình vạn trạng”, “Thiên sơn vạn thủy”, “Thiên tân vạn khổ”, “Thiên tử vạn hồng”, “Vạn hộ thiên môn”, “Vạn lũ thiên ti”, “Vạn mã thiên quân”, “Vạn thiên điều” Kết cấu dùng tám lần tiếng Việt dạng “mn – nghìn” Lựa chọn số người Việt cần biểu thị ý nghĩa “nhiều” cặp số có giá trị khơng lớn lắm: – Số 10000 dùng 15 kết cấu Hán với ý nghĩa này: “Vạn cổ lưu phương”, “Vạn mạc từ”, “Vạn kim bất hoán”, “Vạn khoảnh lưu li”, “Vạn mã tề bôn”, “Vạn phu chi vọng” Cặp số – đứng thứ ba số lượng kết cấu mà tham gia Tuy có độ lớn không đáng kể so với 100 – 1000 – lại xuất đến 12 lần, dạng thức phổ biến thứ ba để biểu đạt ý nghĩa “nhiều” Hiện tượng lí thú tương đồng với việc người Việt chọn cặp – cần nhấn mạnh số lượng lớn Có lẽ hai số liên tiếp nhau, lại có giá trị gần 10 tạo ấn tượng đặc biệt nơi người nghe, giúp hai số có giá trị biểu thị số lượng mạnh độ lớn thật nhiều lần: “Thất chủy bát thiệt”, “Thất điên bát đảo”, “Thất khổng bát động”, “Thất linh bát lạc”, “Thất thủ bát cước”, “Thất thượng bát hạ”… Giữ vị trí thứ tư kết hợp 100 1000, với 11 lần xuất hiện: “Bách đoàn thiên luyện”, “Bách kế thiên phương”, “Bách chiết thiên ma”, “Thiên kiều bách mị”, “Thiên thương bách khổng”, “Thiên hồi bách chuyển” Tổ hợp gồm ba số cách – – 9, gồm bốn số – – – tham gia cấu thành ý nghĩa “nhiều”: “Tam lục cửu đẳng”, “Tam tam ngũ ngũ” Ngoài ra, ý nghĩa biểu thị qua số 9: “Cửu dương trường”, “Cửu chuyển công thành”, “Cửu đại ngoại nhân”, “Cửu chi thù” ; kết hợp – 10: “Thập bệnh cửu thống”, “Thập niên cửu lạo”, “Thập sinh cửu tử” ; kết hợp – 3: “Lưỡng diện tam đao”, “Tam bình nhị mãn”, “Tam đầu lưỡng tự” ; kết hợp – 6: “Tam đầu lục tí”, “Tam suy lục vấn”, “Lục nhai tam thị”; kết hợp – 6: “Ngũ hợp lục tụ”, “Ngũ nhan lục sắc”, “Ngũ tâm lục ý”; kết hợp – 10: “Ngũ quang thập sắc”, “Ngũ phong thập vũ”, “Thập phong ngũ vũ” Ít vs nhiều Dạng ý nghĩa giữ tỉ lệ cao thứ hai kết cấu tiếng Hán, 17,44% Trong tiếng Việt, tỉ lệ 28,90% Để nhấn mạnh đối lập với nhiều, kết cấu tiếng Hán có 13 cách dùng số khác nhau, tạo nên 45 đơn vị Nếu tiếng Việt, kết hợp – 3, – 2, – 10, – sử dụng nhiều để tạo đối lập với nhiều tiếng Hán lại chọn kết hợp mà giá trị hai số hàng trăm, hàng ngàn lần Phổ biến kết hợp với 1000, diện 16 kết cấu: “Nhất nhật thiên lí”, “Nhất khắc thiên kim”, “Nhất phát thiên quân”, “Nhất tiếu thiên kim”, “Thiên lự thất”, “Thiên nhân diện”, “Thiên văn bất kiến” Kế đến kết hợp – 100, xuất lần: “Nhất liễu bách liễu”, “Nhất hô bách ứng”, “Bách bất đắc nhất”, “Bách văn bất kiến”, “Bách xích can đầu, cánh tiến bộ” ; kết hợp – (6 lần): “Nhất cử lưỡng tiện”, “Nhất thạch nhị điểu”, “Nhất hoàng lưỡng thiệt” ; kết hợp – 10000: “Nhất vạn lợi”, “Nhất ngôn trúng, vạn ngơn dụng”, “Vạn tử sinh” Có đối lập – nhiều tạo nên danh từ không phụ thuộc vào độ lớn số từ Đó trường hợp “Nhất quỷ”, dùng chung số ý nghĩa hai vế khác “Nhất bộ” đoạn đường ngắn, bước lại cảm thấy có “nhất quỷ” rình rập nỗi lo lại nhiều Với “Thập dương cửu mục”, số 10 số ít, số lại số nhiều Có vẻ mâu thuẫn lại hợp lí: 10 dê mà có đến người chăn dê ít, người lại q nhiều Cịn “Thiên lí nga mao” dùng số “thiên”, vế thứ hai diễn tả ỏi danh từ “nga mao” Có vẻ kết cấu tìm cách diễn đạt tối ưu từ việc nêu bật đối lập nghìn dặm đường dằng dặc với lơng thiên nga nhẹ tênh, bé bỏng Tồn thể Dạng ý nghĩa giữ 6,23% tiếng Việt chiếm đến 16,67% tổng số kết cấu tiếng Hán, gồm 43 đơn vị với 11 dạng thức Nếu tiếng Việt, đa số ý nghĩa toàn thể cấu thành số 100 kết cấu tiếng Hán dùng số 10.000 Con số xuất 11 lần: “Vạn đồng thanh”, “Vạn lại câu tịch”, “Vạn khởi đầu nan”, “Vạn ý”, “Vạn thỉ chi đích”, “Vạn vật liên đới” Kế đến 100 4, số dùng sáu lần: “Bách chiết bất nhiễu”, “Bách hoa tề phóng”, “Bách đại cát”, “Bách xuyên quy hải” ; “Tứ chiến chi địa”, “Tứ cố giai ngô địch”, “Tứ cố vô thân”, “Tứ hải giai huynh đệ” Những kết cấu không gian thường lựa chọn số – bốn phương – để diễn đạt ý nghĩa toàn thể Số dùng cần bao quát khắp hướng để bàn phương diện khác vấn đề: “Bát diện thụ địch”, “Bát phương hô ứng”, “Bát diện linh lung”, “Bát diện kiến quang” Kết hợp 100 – 100, với ấn tượng 100%, xuất bốn kết cấu: “Bách chiến bách thắng”, “Bách cử bách tiệp”, “Bách phát bách trúng”, “Bách ý bách thuận” Ngoài ra, người ta sử dụng kết hợp 10000 – 1: “Vạn chúng tâm”, “Vạn đàm”, “Vạn vô thất”; – 8: “Tứ diện bát phương”, “Tứ thông bát đạt”; 10 – 10: “Thập chiến thập thắng”, “Thập toàn thập mĩ”; kết hợp – 7: “Tam hồn thất phách”; dùng số 10: “Thập sang tùng xa”, “Thập loại chúng sinh”, dùng số “Lưỡng tồn kì mĩ” Tương quan Kết cấu tiếng Hán biểu thị mối tương quan mặt lượng hai vật, tượng chiếm 1,16%, ỏi so với 12,18% – tỉ lệ tương ứng với tiếng Việt Ý nghĩa biểu thị ba cách kết hợp: 1/2 – “Bán cân bát lượng”, – “Nhất thốn quan âm thốn kim”, – “Ngũ tước lục yến” Nếu tiếng Việt thường sử dụng quan hệ từ “bằng”, “là” để biểu đạt mối tương quan hay “không bằng”, “hơn” cho bất tương quan kết cấu tiếng Hán dùng hai ngữ danh từ đặt sóng đơi, khơng có từ nối Ý nghĩa khác Tương tự tiếng Việt, số 1/2 tiếng Hán dùng để miêu tả tình cảnh dang dở: “Bán đồ nhi phế”, “Bán nhân duyên”, “Bán lộ xuất gia” Còn số 100 dùng kì hạn đời người, khó nói hạn định dài hay ngắn với người xưa, khoảng thời gian trăm năm dường vượt qua được: “Bách tuế vi kì” Cần lưu ý kết cấu tiếng Hán thường dùng từ ngữ liên quan đến vũ khí, chiến tranh (18 lần) “Nhất thạch nhị điểu”, “Tứ chiến chi địa”, “Tứ giao đa lũy”, “Bát diện thụ địch”, “Thập niên ma kiếm”, “Thập sang tùng xa”, “Thập chiến thập thắng”, “Bách chiến bách thắng”, “Thiên binh vạn mã”, “Vạn mã bôn đằng”, “Vạn thỉ chi đích” Tiếng Việt lác đác năm kết cấu: “Trăm phát trăm trúng”, “Trăm trận trăm thắng”, “Mn binh nghìn tướng”, “Một trăm tên nhằm đụn”, “Trăm đấm không đạp”, dễ dàng nhận thấy ba kết cấu đầu có nguồn gốc từ tiếng Hán, cịn kết cấu thứ năm lại nói việc ẩu đả cá nhân, trận đánh quy mô *** Việc khảo sát số biểu trưng thành ngữ tục ngữ tiếng Hán so sánh với tiếng Việt mặt hai ngôn ngữ có nhiều điểm tương đồng tiếp xúc văn hóa, mặt khác cho thấy dân tộc có điểm dị biệt đáng lưu ý Kết khảo sát chưa thể cho chắn giới hạn tư liệu nguồn dẫn Tốt nhất, nên mở rộng thu thập tư liệu từ từ điển cỡ lớn, Hán đại thành ngữ đại từ điển La Trúc Phong chủ biên, chẳng hạn Nhưng thiết tưởng, phân tích dựa vào chừng tư liệu cho phép có nhìn khái lược số biểu trưng thành ngữ, tục ngữ tiếng Hán4 Tác giả xin cảm ơn nhà nghiên cứu An Chi nhà giáo Chu Trọng Thu giúp đỡ mặt tư liệu TÀI LIỆU THAM KHẢO Bùi Hạnh Cẩn (1997) Từ vựng chữ số số lượng Hà Nội: NXB Văn hóa Thơng tin Hoàng Dũng, Đỗ Thị Hồng Nhung (2016) Con số biểu trưng tiếng Việt – tần suất, kết hợp ý nghĩa Ngôn ngữ, số 10 Kinh Tiểu Bộ, tập 2, 2015, dịch hịa thượng Thích Minh Châu Nguyên Tâm Trần Phương Lan Hà Nội: Tôn giáo La Trúc Phong (chủ biên) (1996) Hán đại thành ngữ đại từ điển Thượng Hải: Hán ngữ đại từ điển xuất xã Nguyễn Lân (1997) Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Hà Nội: NXB Khoa học xã hội Nguyễn Lực (2002) Thành ngữ tiếng Việt Hà Nội: NXB Thanh niên Trần Ngọc Thêm (1999) Cơ sở văn hóa Việt Nam Hà Nội: NXB Giáo dục Vũ Dung, Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào (2000) Từ điển thành ngữ – tục ngữ Việt Nam Hà Nội: NXB Văn hóa Thơng tin ... ngơn ngữ Con số diện độc lập nhiều kết cấu tiếng Hán nhất, khơng đứng kết cấu tiếng Việt Trong 16 số biểu trưng tiếng Hán, số 100000 không sử dụng độc lập (số số khơng đứng kết cấu tiếng Việt). .. cao so với 60,47% kết cấu tiếng Hán Bù lại, với trường hợp sử dụng số tỉ lệ tiếng Hán lại gấp 2,15 lần tiếng Việt Hình Biểu đồ thể số lượng số kết cấu tiếng Hán Hình Biểu đồ thể số lượng số kết... tiếng Hán Hình Biểu đồ thể tính chẵn/lẻ số kết cấu tiếng Việt Ý nghĩa biểu trưng số Tương tự tiếng Việt, số biểu trưng tham gia vào việc tạo thành ý nghĩa kết cấu tiếng Hán trước nghĩa số lượng

Ngày đăng: 05/01/2023, 13:26

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w