Cuốn sách Bài tập thực hành 25 kỹ năng đàm phán tiếng Anh trong giao dịch kinh doanh gồm 25 bài tập đàm thoại, tương ứng với 25 kỹ năng cần thiết trong quá trình đơn giản, thực dụng. Mỗi bài gồm hai phần: phần 1 là những mẫu câu và thuật ngữ hữu dụng; phần 2 là bài tập hội thoại trong các tình huống giao dịch giúp cho bạn đọc trau dồi được vốn từ tiếng Anh của mình nói chung, kỹ năng giao dịch đàm phán trong kinh doanh quốc tế nói riêng. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung phần 2 cuốn sách.
B: I feel 5% is really out of the question Surely you will agree that a small advertising campaign will go far in paving the way for your products I’d like to ask who should bear the advertising expense Can you expect to put them on our account? Tôi nghĩ mức 5% không thê Các anh chắn đồng ý chiến dịch marketing nhỏ có tác dụng lớn việc mở đường cho sản phẩm anh Vậy băn khoăn chịu chi phí quảng cáo? Hay anh hy vọng chịu? A: Generally speaking, we are not prepared to go to such expenses at this stage But as your district is a new market for U S , we shall allow 2% of your sales to be appropriated for asvertising purpose Nói chung giai đoạn chúng tơi chưa chuẩn bị cho chi phí Nhưng khu vực anh thị trường chúng tôi, cho anh hưởng 2% doanh thu để bù đắp cho việc quảng cáo B: Thai’s really not much, especially for the start when advertising is most important Well, if you can better for advertising we can’t but agree to 5% commission and 2% of the sales Mức thực không đáng kể đặc biệt mà quảng cáo đóng vai trị quan trọng giai đoạn đầu Nếu anh làm tốt việc này, chúng tơi khơng thể làm khác đồng ý với mức hoa hồng 5% 2% doanh thu B T » riA K N 97 14 NEGOTIATION OF TECHNOLOGY TRANSFER Đ àm phán vê vấn đ ể chuyền giao MẪUCÂUVÀTHUẬTNGỮHỮUDỤNG Technology transfer Chuyển giao công nghệ We’d like to buy the technology Chúng muốn mua công nghệ We purchase your technology chiefly in order to renovate our old equipment Chúng mua công nghệ ông chủ yếu để cải tiến thiết bị củ In what form will you transfer the patent? Ông sẽchuyển giao bang sáng chế dạng We hope that the technology to be imported must be advanced and capable of developing and producing new products Chúng hy vọng công nghệ nhập phải tiên tiến có đủ khả để phát triển sản xuất sản phẩm 98 We’d like to transfer the right to use the patent in the form of license Chúng muốn chuyển giao quyền sáng chế hình thức giấy phép The know-how tells one all the details of how to manufacture the equipment Phương pháp sản xuất cho biết chi tiết việc chê tạo thiết bị The licence only gives one the right to manufacture the equipment Bang sáng chếchỉ cho người quyền chếtạo thiết bị How long will you allow US to use the patent? Ơng cho phép chúng tơi sử dụng quyền sáng chế bao lâu? Although we don’t want to provide you with the equipment, we’re quite willing to transfer the patent Mặc dù không muốn cung cấp cho ông thiết bị, lại sẵn lòng chuyển giao quyền sáng chế 10 The duration of the contract shall conform to the time needed by the recipient to assimilate the technology provided Thời gian hợp đồng phù hợp với thời gian cần thiết để người nhận làm quen với cơng nghệ cung cấp 11 The technicians sent by the sellers have the obligation to give the buyers technical guidance in the plant construction Các kỹ thuật viên bên phía người bán có trách nhiệm cung cấp cho người mua phần hướng dẫn kĩ thuật việc lắp ráp máy móc 99 12 The suppliers shall ensure that the technology provided is complete, correct, effective and capable of accomplishing the technical targets specified in the contract Các nhàcung cấp cung cấp phải hồn thiện, xác, hiệu đủ khả hoàn thành mục tiêu kĩ thuật nêu hợp đồng 13 You shall offer US the information concerning trade secrets, manufacturing technique and know-how, which is necessary to produce products Ông cung cấp cho chúng tơi thơng tin liên quan đến bí mật thương mại, kĩ thuật sản xuất sản phẩm phương thức sản xuất thứ cần thiết để sản xuất sản phẩm.I 14 The recipient shall undertake the obligation to keep confidential, in accordance with the scope and duration agreed upon by both parties, the technical secrets contained in the technology provided by the supplier, which have not been made public Người nhận chịu trách nhiệm giữ bí mật, theo phạm vi thời gian chấp thuận hai bên, kỹ thuật sản xuất sản phẩm bao gồm công nghệ cung cấp nhà cung cấp chưa công khai 15 You should provide the technical know-how in connection with the production of the machine and train our workers how to use it Ông nên cung cấp phương pháp sản xuất liên quan đến việc sản xuất máy móc đào tạo cơng nhân chúng tơi cách sử dụng 100 đảm 16 We guarantee that the know-how transferred to US will be kept confidential and not let out or be passed on to a third party Chúng tôiđảm bảo kỹ thuật sản xuất đư chuyển giao cho giữ bí mật khơng để lộ chuyển cho bên thứ ba 17 Equipment delivered by you shall be of latest type and brand new Thiết bị ông chuyển cho phải loại hoàn toàn 18 We agree that any reproductions, notes, summaries, conversions, translations or similar documents containing or relating to the technology shall themcelves become immediately upon their creation a part of the technology Chúng đồng ý tái sản xuất, ghi chú, tóm tắt, dịch thuật tài có chứa liên quan đến công nghệ trỏ thành phần công nghệ 19 During the term of this agreement, any developments, improvements, modifications, or inventions concerning the licensed products and equipment made by you shall become part of the technology Trong suốt thời hạn hợp đồng, phát triển, cải tiến, thay đôi, sáng chế quan đến sản phẩm cấp thiết bị ông trở thành phần công nghệ 20 You should help US to modernize our production through technology transfer Ong nên giúp chúng tơi đại hóa sản xuất cách chuyển giao công nghệ 101 Delicately wording Từ ngữ khéo léo ,1 The technicians and experts of both parties should hold meetings from time to time for technical exchange Các kĩ thuật viên chuyên gia hai bên nên họp thường xuyên để trao đổi kỹ thuật We wish to establish long and steady technical cooperative relations Chúng muốn thiết lập mối quan hệ hợp tác kĩ thuật lâu dài ổn định It’ll much cheaper to make the equipment with '"‘UCknow-how Sử dụng kỹ thuật sản xuất để sản xuất thiết bị# rẻ nhiều The price includes the know-how and the patent as well Giá sản phẩm bao gồm kỹ thuật sản xuất sáng chế I think buying the know-how is better than buying the right to use the patent ' Tôi nghĩ mua kỹ thuật sản xuất tốt mua quyền sử dụng sáng chế I think half a year’s on-the-job training will be enough for the new workers to master the skills Tôi nghĩ công tác đào tạo chỗ nửa năm đủ để công nhăn nắm kỹ 102 We have had many opportunities to see that your company is a reliable partner Chúng tơi có nhiều hội đê thấy công ty ông đối tác tincậy We’ll only consider buying the patent Chúng xem xét việc mua sáng chế That’s enough to compensate for the sum you pay for buying patent Như thê đủ để bù đắp toàn sô tiền ông trả để mua sáng chế 10 In order to get well acquainted with your technology and equipment, we wish to send a delegation to your company to discuss with you about technical cooperation between our two companies Đ ể theo kịp cơng nghệ thiết bị ông, muốn gửi đồn đại biểu tới cơng ty ơng để thảo luận với ông hợp tác kỹ thuật hai công ty 11 Our company is prepared to switch our purchases to you if your terms and conditions are favorable and price is reasonable Công ty chuẩn bị để chuyển việc mua hàng sang ông điều khoản điều kiện ông đủ hấp dẫn giá hợp lý 12 As these technologies are rare in the international market, they may turn out to be goods sellers in your country V i công nghệ thị trường quốc tế, chúng có lẽ bán chạy nước ơng 103 13 We have been ready to place our satellite-launching service on the international technology market Chúng sẵn sàng để bán dịch vụ vệ tinh nhân tạo thị trường công nghệ quốc tế 14 These technologies and equipment have their own special features and are regarded as advanced by international standards Những công nghệ thiết bị có đặc điểm riêng coi tiên tiến theo tiều chuẩn quốc tế 15 Cooperation on industry and technology has great potential and can be developed on the basis of mutual needs and mutual efforts Sự hợp tác cơng nghiệp cơng nghệ có tiềm phát triển dựa sở nhu cầu chung nỗ lực chung TÌNHHUỐNGGIAODỊCH G i a o d ịc h A: Shall we take up business now? Bây nói chuyện cơng việc nhé? B: That’s fine with me I’m ready Khơng có vấn đề Tơi sẵn sàng A: We’s like you to provide US with a technical license to improve our present products and develop new ones Chúng muốn ông cung cấp cho giấy phép công nghệ để cải tiến sản phẩm phát triển sản phẩm 104 B: I hope we can meet your requirements We’ll guarantee that machines and technology are of advanced world levels, and the technology provided is integrated, precise and reliable Tơi hy vọng chúng tơi đáp ứng nhu cầu ông Chúng đảm bảo máy móc cơng nghệ đạt trình độ tiên tiến giới, công nghệ cung cấp tích hợp, xác đáng tin cậy A: Very good What right will the license grant U S ? R ất tốt Giấy phép đảm bảo cho chúng tơi quyền gì? B: It will grant rights of both manufacture and sale of our products Nó đảm bảo quyền sản xuất bán sản phẩm A: Does the license grant the patent? Giấy phép có bao gồm quyền sáng chế khơng? B: Yes Có A: How long will you allow US to use the patent? Ong cho phép sử dụng quyền sáng chế bao lâu? B: Three year Ba năm A: Okey Được 105 ^ G i a o d ic • h A: Well, since we’ve decided to buy the technical license from you, the license should guarantee that machines and technology are of advanced world levels Vì chúng tơi định mua quyền công nghệ ông, quyền nên đảm bảo máy móc cơng nghệ trình độ tiên tiến so với B: Of course Tất nhiên A: If you fail to deliver technical documentation and the equipment or its spare parts, we shall have the right to cancel the contract and ask you to return to US all the payment already made plus interest at a rate of 10% per year If delivery is delayed a penalty percentage shall be fixed to the duration of delay Do you agree? Nếu ông chuyển tài kỹ thuật thiết bị linh kiện n quyền chấm dứt hợp đồng yêu cầu ơng trả cho chúng tơi tồn khoản toán cộng với lã i suất 10% năm Nếu việc giao hàng bị trì hỗn phần trăm phạt cố định theo thời gian bị trì hỗn Ơng đồng ý chứ? B: Yes, I agree and we alsy should stipulate confidentiality You should keep condidential all the technical information and know-how offered by US for 10 years Được, đồng ý nên quy định bảo mật Ồng phải giữ bí mật tất thơng tin kỹ thuật phương pháp sản xuất cung cấp 10 năm ) n* Ỵ W The degree in marketing our countersale products will denpends on advanced technique in production, constant improvement in design, and the knowledge of market tendency and needs Mức độ marketing sản phẩm trao đổi phụ thuộc vào kỹ thuật tiên tiến sản xuất, cải tiến định thiết kế hiểu biết xu hướng củng nhu cầu thị trường We hope you will let US have an outline of your proposal so that we can make a preliminary evaluation of the economic feasibility of your proposal Tôi hy vọng ông cung cấp cho đề cương đề xuất ông để có đánh giá sơ khả thực thi đề xuất ông We hope you will quote US in detail on cash basis and on buyback basis separately, the prices of the equipment and instruments and the charges of know how and technical service so that we can give the matter an overall evaluation to arrive at a decision Chúng hy vọng ông định giá chi tiết cho theo sở tiền mặt sở mua lại cách riêng biệt, giá thiết bị cơng cụ chi phí cho phương pháp sản xuất dịch vụ kỹ thuật để chúng tơi đánh giá vấn đề cách tổng quát đưa định If you have any difficulty in counter-purchasing our products, we suggest that a reliable and competent partner in a third country be invited to join you in signing the contract with US to help you resolve this problem 202 Nêuông gặp khó khăn mua bán trao đổi hàng hóa với chúng tơi, chúng tơi đề nghị đối tác đáng tin cậy có đủ khả nước thứ ba tham gia với ông việc ký hợp đồng với để giúp ông giải vấn đề 10 At present, medium-sized compensation trade, expecially those aiming at ensuring quick increase in export earnings for financing the importation of equipment will be given priority Hiện hợp đồng buôn bán bù trừ tầm trung, đặc biệt nhằm đảm bảo tăng trưởng nhanh thu nhập từ hoạt động xuất khâu để cấp vốn cho việc nhập khâu thiết bị ưu tiên TỈNHHUỐNGGIAODỊCH Ì3, Giao dich A: Mr Dick, we’ve looked at your coal mining equipment and have great interest in buying But as you know, we’re short of foreign exchange at the moment Ong Dick, xem thiết bị khai thác than ông muốn mua chúng Nhưng ông biết đấy, thiếu ngoại B: How many sets of machines you need, Ms Lien? Bà cần máy móc, bà Liên? 203 A: Ten sets this time If the machines prove efficient, we’ll probably need more Mười cho lần Nếu máy móc lần chứng tỏ hiệu quả, chắn cần thêm B: Hmm shall we undertake compensation trade? I’m sure it will benefit both of US Ưm liệu tiến hành bn bán bù trừ khơng? Tơi tin có cho hai A: That’s great Let’s discuss some concrete terms then How will payment be made under the compensation trade arrangement? Điều thật tuyệt Hãy thảo luận sơ' điều khoản cụ • thể Việc • tốn • thực • • hợp đồng buôn bán bù trừ? B: We would like to buy back your coal as compensation Chúng muốn mua lại than bà khoản bù trừ A: That’s all right But how long you think it shall take us to complete the payment? Được thơi Nhưng ơng muốn chúng tơi hồn thành việc toán bao lâu? B: Well, the payment of to year is international practice Let’s take the minimum if it’s not too difficult for you Việc toán khoảng từ tới năm theo thông lệ quốc tế Hãy lấy thời gian ngắn khơng q khó khăn cho bà 204 A: OK, we agree to complete the payment within years, starting from the beginning of production Đượcthôi, đồng ý hồn thành tốn năm, bắt đầu việc sản xuất B: Yes But one thing I have to remind you, since compensation trade is a kind of loan, you have to pay interest every year Được Nhưng có việc tơi phải nhắc bà, bn bán bù trừ hình thức vay nợ, bà phải trả lãi hàng năm A: Of course But there are some minor details I’s like to mention Tất nhiên rồi.Nhưng có số chi tiết nhỏ muốn đề cập tới B: Yes? Là ? A: When the equipment is put into production, you’re to send your technicians to our plant together with our personel and teach them the entire technology Khi thiết bị đưa vào sản xuất, ông gửi kỹ thuật viên tới nhà máy với nhân đào tạo họ tồn cơng nghệ B: OK Được thơi A: Also, within one month after receipt of the L/C issued by our bank, you shall provide US with an irrevocable ƯC issued by your bank in our favour guaranteeing payment for our countersale products delivered according to the agreement 205 Thêm nữa, vòng năm sau nhận thư tín dụng phát hành ngân hàng chúng tôi, ông cung cấp cho thư tín dụng khơng thể hủy ngang ban hành ngân hàng với chấp thuận ông để đảm bảo toán cho sản phẩm trao đổi chuyển tới theo hợp đồng B: There is no problem When shall we sign the contract? Khơng có vấn đề Khi k í hợp đồng? A: At your convenience Miễn thuận tiện cho ông Ì3k Giao clich • A: Mr Bell, we’ve carefully considered your proposal, but we think the compensation trade arrangement suits us better Ơng Bell, chúng tơi xem xét đề xuất ông, nghĩ buôn bán bù trừ phù hợp với B: It suits us fine as well Nó phù hợp với A: Is it possible to compensate by other products under a compensation trade arrangement? Liệu bù trừ sản phẩm khác theo hợp đồng buôn bán bù trừ không? 206 B: Are you suggesting that you’ll supply US the computer software production line according to our price and take your compensation by counterpurchase? Có phải ông gợi ý ông cung cấp cho chúng tơi dây truyền sản xuất phần máy tính theo giá nhận bù trừ việc muađốìlưu? A: Yes, we don’t need any computer software right now Đúng vậy, không cần phần mềm máy tính What kind of products would you prefer? Vậy ông muốn loại sản phẩm nào? B: A: We’d like the payment by some raw materials such as cotton, coal and oil Chúng tơi muốn tốn loại nguyên liệu thô vải bông, than dầu B: Coal and oil are also badly needed in this country I think we can compensate with cotton Than dầu củng cần đến đất nước Tôi nghĩ bù trừ vải A: That’s fine Củng B: How long you expect completion of payment to take? Ong muốn việc tốn hồn thành bao lâu? A: How about years? Khoảng năm có khơng? 207 B: I’m afraid it’s too difficult for U S How about years? Tơi e q khó cho chúng tơi Liệu năm có khơng? A: All right But you need to pay interest Thôi Nhưng ông phải trả lãi suất B: That is no problem Khơng có vấn đề 208 29 SOLVE TENDER INVITATION AND BID MATTER X l ý Vần đ ể g o i th ầ u d ự th ẩ u MẦUCÂUVẢTHUẬTNGỮHÚUDỤNG Inviting and bidding Gọi thầu dự thầu Are you interested in our Invitation in Mua&Ban? Ơng có quan tâm đến thơng báo mời thầu tờ Mua & Bán không? What’s the time set for the bidders to submit their bids? Thời hạn để nhà thầu gửi dự thầu bao giờ? Mr James, our government has invited tenders for the Three Gorges Project Would you like to take part in? Ong James, phủ chúng tơi mời thầu cho dự án Three Gorges Ơng có muốn tham gia không? We shall get a complete set of tender documents for you Chúng lấy hồ sơ mời thầu hồn chỉnh cho ơng IM *>N \2 K \N 209 When you expect to open the tender? And where? Khi ông sẽmở đấu thầu công You’re required to come to our office for the tender documents against payment of 500 dollars Các ơng u cầu đêh văn phịng để mua hồ sơ mời thầu với giá 500 đô la Here is a set of tender documents which cover all the necessary details Đây hồ sơ mời thầu với đầy đủ chi tiết cần thiết As this is a large project, we require a letter of guarantee from an acceptable bank Vì dự án lớn, yêu cầu bảo đảm dự thầu từ ngân hàng chấp nhận toán We hope you’ll consider this tender invitation carefully before the closing date Chúng hy vọng ông xem xét thông báo mời thầu cách cẩn thận trước hết hạn ầ , G i a o d ic h A: 210 I’ve heart that you’re to call for the tender Tôi biết ông mời thầu Và B: Yes It’s for oil development in the East Sea Đúng Nó hướng đến phát triển dầu Biển Đông A: When you start the invitation? Khi ông thông báo mời thầu? B: Early next month Đầu tháng sau A: What kind of equipment would you like to purchase? Các ông muốn mua loại thiết bị nào? B: The advanced drilling equipment Thiết bị khoan tiên tiến A: When is the closing date? Thời điểm đóng thầu bao giờ? B: October 31 st Ngày 31 tháng 10 A: And where is the bid to be sent? Hồ sơ dự thầu phải gửi đến đâu? B: To our office Tới văn phòng ^ Giao dịch A: We’ve have carefully studied the bid documents and decided to take part in the bid Chúng nghiên cứu kỹ hồ sơ đấu thầu định tham gia đấu thầu 211 B: A: I’m very glad to hear that Have you prepared your bid? Tơi rấtvui điều thầu c h a ? We have prepared a competitive bid Chúng chuẩn bị hồ sơ dự thầu cạnh tranh B: How you assess the volume of work on the project? Ơng định ước khơĩ lượng cơng việc dự án nào? A: We assess the volume of work according to the date required Here is our Submission of Bid together with information on the cost, construction time and volume of work for the project Chúng tơi ước tính khơĩ lượng cơng việc dựa vào ngày yêu cầu Đây Hồ sơ dự thầu với thông tin giá cả, thời gian xây dựng khối lượng công việc cho dự án B: Are the prices stated in the US dollar? Giá ghi đô la Mỹ chứ? A: Yes Vâng B: What kind of guarantee will you provide US with? Loại hình bảo lãnh ơng cung cấp cho chúng tôi? A: A standby letter of credit established by Vietcombank Một thư tín dụng dự phịng phát hành bời Ngân hàng ngoại thương Việt Nam B: Have you brought the qualification certificate with you? Ơng có mang giấy phép theo khơng? 212 đó.Ơng đ MỤC LỤC Lời nói đ ầ u Market research Điều tra thị trường Appointm ent 13 Hẹn gặp đối tác Understanding the importance of local 17 Am hiểu tầm quan trọng phong tục, tập quán địa phương kinh doanh Prepare for the meeting 25 Chuẩn bị cho buổi gặp mặt Treat the customer 31 Tiếp đãi khách hàng Introduce about your products 36 Giới thiệu vềsản phẩm bạn Internal prepare for negotiation 45 Công tác chuẩn bị nội cho trình đàm phán Start to negotiate 50 Bắt đầu đàm phán How to win in contract terms and conditions 56 Làm th ế đ ể chiến thắng điều khoản hợp đồng 213 10 To win a negotiation on price Đ ể thương lượng thành công 66 giá 11 Negotiation for custom entries and duties .77 Đàm phán hiệp định thuế quan 12 Negotiation about benefits and responsibility of insurance policy 82 Đàm phán quyền bảo hiểm lợivà trách nh 13 Negotiate about commission 89 Đàm phán tiền hoa hổng 14 Negotiation of technology transfer 98 Đàm phán vấn đề chuyển giao k ĩ thuật 15 How to negotiate brand and trademark issue 109 Đàm phán vấn đề nhãn hiệu hàng hóa 16 Negotiation of joint-venture business 115 Đàm phán kinh doanh góp vốn 17 Negotiation of sole agency issue 128 Đàm phán đại lý độc quyền 18 Negotiation of assembling business 142 Đàm phán giao dịch lắp ráp gia công 19 Negotiation of goods transaction 152 Đàm phán vấn đề giao dịch hàng hóa 214 20 A proper ending of a negotiation 161 Kết thúc đàm phán cách, hợp lý 21 How to solve compensation issue- 168 Giải vấn đề bồi •ường 22 Negotiation of Barter trade 181 Xử lý vấn đề đổi hàng 23 Negotiation of compensation tra d e 188 X lýthế giao dịch công 24 Negotiation of compensation tra d e 195 X lý th ế đàm phán buôn bán bù trừ 25 Solve tender invitation and bid m atter 209 X lývấn đề gọi thầu dự thầu ì 215 BÀI TẬP ĐÀM PHÁN TIẾNG ANH - 25 KỸ NỈNGi HIỆU QUẢ TRONG GIAO DỊCH KINH DOANH NHÀ XUẤT BÀN DẲN TRÍ Sơ'9 - Ngõ 26 - P h ố Hồng c ầ u - Hà Nội ĐT: (04) 63280438 - Fax: (04) 35149839 Website: dantripublisher.com.vn nxbdantri.com.vn dantriedition.com Email: nxbdantri@gmail.com Chịu trách nhiệm xuất bản: BÙI THỊ HƯƠNG Biên tập: DI MINH Vẽ bìa TRỌNG KIÊM Sửa in BIENTAP.COM ^ N to sách Huy Hoàng 110D Ngọc Hà, Ba Đình, Hà Nội Tel/Fax: (04) 3736.5859 - 3736.6075 Nhà sách Thành Vinh 59 Đuờng Trần Phú, TP Vinh Nghệ An Tel/Fax: (038) 3591.167 Chi nhánh TP HÔ Ch( Minh 239 Nguyễn Thị Minh Khai, Quận 1, TP Hồ Chí Minh Tel/Fax: (08) 3839.6679 - 097.3184848 www.huyhoangbook.com.vn In 2000 khổ 13.5x20.5cm tại: DNTN In Hà Phát Số đăng ký KHXB: 660-2011/CXB/7 - 33/DT In xong nộp lưu chiểu quý 2011 ... mối quan hệ kinh doanh tốt H TĐ PTA25KN 129 12 We are a well-known, old-established and highly reputable firm with some twenty years’ experience of book trade in Vietnam Chúng công ty tiếng, lâu... cách thức tốn 24 The processing and assembling business is a component part of our company’s foreign trade Lĩnh vực lap ráp gia công phận cấu thành giao dịch ngoại thương công ty 25 Because of... hiệu chúng tơi? 1 12 26 The counterfeiter ought to compensate for the loss thus suffered Những kẻ làm hàng giả phải bồi thường thiệt hại mà ơng phải gánh chịu TÌNHHUỐNGGIAODỊCH ? ?23 , G i a o d ic