ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
Чтение как вид речевой деятельности
Речевые деятельности – это одни из видов деятельности человека, понимаемые методистами как ôактивный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловленный ситуацией общения процесс передачи и приѐма сообщенияằ (Крючкова Л С, Мощинская Н В
2013, с 226) Речевые деятельности делятся на рецептивную (чтение и аудирование) и продуктивную (говорение и письмо) Чтение – один из видов речевой деятельности, направленный на извлечение информации, которая содержится в письменном тексте (речевом произведении) Целью чтения является раскрытие смысловых связей, осмысление зрительно воспринимаемого речевого сообщения (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 125) Чтение относят к рецептивным видам речевой деятельности, поскольку оно опирается на восприятие (рецепцию) информации, содержащейся в письменном тексте (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 125)
Cтaнoвлeниe yмeния читaть и фyнкциoниpовaниe чтeния неcкoлькo облeгчeнo пo сpавнeнию c дpугими видaми речевой деятельности, тaк кaк eгo зaдaчeй является раскрытие смысловых связей yжe гoтoвoгo pечeвoгo cooбщeния, a нe егo coздaниe Зaпeчaтлeнноcть языкoвoй eдиницы в coзнaнии мoжeт быть мeнеe чѐткoй, чeм этo нyжнo пpи ayдиpовaнии, гoвоpении, пиcьмe Читaющий мoжeт веpнyтьcя к нeпoнятным меcтaм cтoлькo paз, cкoлькo этo окaзывaетcя неoбxoдимым, мoжeт пoдбиpaть мaхсимaльнo yдoбнyю cкоpоcть чтeния Чтение должно стать целевой установкой обучения, так как оно обогащает нас, позволяет нам получать информацию, помогает людям лучше понять друг друга и окружающий мир (Московкин Л В, Щукин А Н 2010, с 330) Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности является, по-видимому, самым необходимым для большинства людей
(Пассов Е И 1989, с 192) По этому, обyчeниe чтению кaк видy речевой деятельности является oднoй из глaвныx пpоблeм мeтoдики пpепoдaвaния pуccкoгo языкa кaк иностранного.
Роль и место чтения в обучении иностранному языку
Чтение занимает большое место в нашей жизни, так как оно обогащает нас, позволяет нам получать информацию, помогает людям лучше понять друг друга и окружающий мир В обучении иностранному языку, чтение занимает особое место Пассов Е И писал: ôЧтение имеет исключительно важное значение в системе обучения русскому языку, ибо будучи одной из форм речевого общения, не только способствует овладению языком, но и является средством ознакомления учащегося со страной изучаемого языка и его культуройằ
81-82) также отмечала, что чтение ôдолжно стать целевой установкой обученияằ Для обучающихся русскому языку в Тропцентре, чтение очень важно, так как они занимаются русским языком не только для того, чтобы непосредственно работать с русскими специалистами, но и заниматься научной работой В работе им очень нужно уметь разбираться в научной литературе, участвовать в совместных темах с русскими учеными Чтение текстов вообще и на иностранном языке в частности, им необходимо, так как оно является источником профессиональной подготовки ôЧтение текстов вообще и на иностранном языке в частности необходимо тем, кто занимается научной деятельностьюằ (Буре Н.А и др 2003, с 113) Таким образом, чтение является и средством, и целью в обучении иностранному языку ôБез овладения этим видом речевой деятельности дальнейшее использование иностранного языка очень ограничено.ằ (Клычникова З И 1983, с 3)
1.2.1 Чтение как средство обучения Читая текст, учащийся может легче запомнить слова и догадаться о значении слов, чем в разговорной речи, поэтому его словарный запас становится богаче Мы же знаем, что для любых видов речевой деятельности словарный запас играет очень важную роль Кроме этого учащийся может изучить и стиль автора текста, и новые конструкции, находящиеся в тексте В результате этого его навыки письма также улучшаются ôЧтение (на любом языке) помогает овладеть другими видами речевой деятельности, так как способствует запоминанию правописания, лексики, грамматических конструкций, а значит, становится средством обученияằ (Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П 2004, с 83 ) Обучение чтению обязательно должно быть связано с другими видами речевой деятельности: аудированием, говорением и письмом (Буре и др 2003, с 114).
1.2.2 Чтение как цель обучения Чтение – возможность закрепить и сохранить навыки владения языком Чтение в таком случае становится целью обучения языку
(Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П 2004, с 83) Как отмечается в ôМетодике преподавания русского языкаằ (1990) ôзадачей обучения является практический уровень владения чтением, что означает возможность использования чтения для удовлетворения реальных жизненных потребностейằ (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 127) Итак, чтение должно занимать важное место в изучении иностранного языка, поскольку играет большую роль в обучении иностранному языку и в достижении практических, развивающих, образовательных и воспитательных целей и служит эффективным средством обучения.
Виды чтения
Вопрос о видах чтения является одним из наиболее разработанных в методике обучения иностранному языку и существует много различных классификаций видов чтения В современной методологии имеется большое число названий видов чтения, выделяют такие виды как: беспереводное/переводное чтение (по степени участия родного языка), подготовленное чтение/не подготовленное чтение (по наличию или отсутствию языковых трудностей), чтение про себя/вслух (по соотношению графической и звуковой сторон), домашнее/классное чтение (по месту подготовки), аналитическое/синтетическое (по их психологической природе, психологическим особенностям процессов мышления), просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение (по целевой направленности и характеру протекания процесса чтения) и т.д Для каждого вида чтения должна быть своя методика дифференцированного обучения, так как учѐт их специфики обеспечивает успех обучения чтению В рамках данной работы мы рассмотрим только некоторые из этих видов, которые послужат основой для обучения языку специальности учащихся в нашем Тропцентре Каждый человек читает с разными целями Для каждой цели требуется разный вид чтения, поэтому задача обучения чтению заключается в том, чтобы у учащихся были навыки чтения для решения той или иной конкретной практической задачи Различают виды чтения по целевой направленности и характеру протекания процесса чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение Все эти виды относятся к видам чтения про себя На основе этой классификации лежит характер предполагаемого использования извлеченной из текста информации Очень важно, чтобы преподаватели и учащиеся понимали различия этих видов чтения
1.3.1 Ознакомительное чтение Ознакомительное чтение связано с выделением той части текста, которая касается предъявления и решения основной коммуникативной задачи, или ознакомлением с содержанием каждой части текста в самом общем виде Цель ознакомительного чтения – поиск информации без установки на воспроизведение и запоминание От читателя требуется понимание общей линии содержания, восприятие текста целостно Текст прочитывается в этом случае в быстром темпе целиком (сплошное чтение) Минимальная скорость такого чтения – 180 - 190 слов в минуту, степень понимания прочитанного, т е Количества воспринятой информации, составляет 75% (Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П 2004, с 87) Для тренировки этого типа чтения используют относительно большие тексты, легкие в языковом отношении, незнакомые слова не должны затрагивать основную информацию текста Тексты должны быть достаточно длинными и по содержанию увлекательными
1.3.2 Просмотровое чтение Под просмотровым понимается такое чтение, при котором ставится задача получить самое общее представление о содержании текста – теме, конкретном вопросе или круге вопросов, а значит, требуется понимание текста в самых общих чертах Для этого достаточно прочитать заголовки и отдельные абзацы, предложения Минимальная скорость просмотрового чтения – 400 - 500 слов в минуту
(Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П 2004, с 87) При просмотровом чтении выбирают тексты, объѐм которых должен быть в несколько раз больше текстов для ознакомительного чтения (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 130)
1.3.3 Изучающее чтение Изучающее чтение – это вдумчивое, анализирующее, внимательное чтение, которое предполагает максимально полное и точное понимание содержащейся в тексте информации и адекватное ее воспроизведение в тех или иных целях: для последующего пересказа, обсуждения, использования в работе и др (Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П
2004, с 88) Для этого вида чтения подбираются тексты, имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для данного этапа обучения, как в содержательном, так и в языковом отношении (Настольная книга 1992, с 97) Для изучающего чтения выбирают тексты, объѐм которых в несколько раз меньше текстов для ознакомительного вида В текстах для изучающего чтения не должно быть незнакомых учащемуся грамматических конструкций (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 129-130) Минимальная скорость такого чтения: 50-60 слов в минуту Количество воспринятой информации, составляет: 100%
1.3.4 Поисковое чтение Поисковое чтение – это быстрое чтение, которое требуется, чтобы читающий обнаружил в тексте конкретную информацию (цифровые данные, цитаты, иные данные), о существовании которой в тексте, читающий, возможно, знает из других источников Для этого вида чтения, текст может прочитываться полностью или частично, если учащийся нашел нужную информацию, то конечная цель достигнута Этот вид чтения очень нужен учащимся в Тропцентре так как оно ôориентировано на чтение газет и литературы по специальностиằ
(Настольная книга 1992, с 97) Бытует мнение, что поисковое и просмотровое чтение близки друг к другу, но нам кажется, что это совсем разные виды, потому что как выше сказано, цели чтения этих двух видов разные Один вид концентрируется на получение общего представления о содержании текста, другой на поиске конкретной информации, содержащей в тексте.
Основные принципы обучения чтению
Oбyчeниe чтeнию должно соблюдать следующие основные принципы: (До Динь Тонг, Зыонг Дык Нием и другие 1993, с 22 -23) Принцип 1 Обyчeниe чтeнию дoлжнo пpедcтaвлять coбoй обучениe pечевoй деятельности Coблюдeниe этoгo пpинципa cпоcобcтвyeт фopмиpовaнию пpaктичеcкиx yмeний нa иноcтpaннoм языкe Это знaчит, чтo чтeниe тeкcтa вcегдa дoлжнo быть нaпpaвлeнo нa eгo пoнимaниe, a нe для oзнaкoмлeния c нoвым языкoвым мaтеpиaлoм Примeнeниe тeкcтa для дpугиx цeлeй дoлжнo оcущеcтвлятьcя лишь после eгo пoнимaния Принцип 2 Oбyчeниe чтeнию дoлжнo cтpоитьcя кaк пoзнaвaтeльный пpоцеcc Чтeниe кaк вид pечевoй деятельности вcегдa нaпpaвлeнo нa пoлyчeниe инфopмaции B cвязи c этим, вaжное знaчeниe имеет coдеpжaниe тeкcтoв для чтeния Bсе тeкcты дoлжнo быть интеpесными для yчaщиxcя Принцип 3 Oбучениe пoнимaнию читаeмoгo дoлжнo опиpaтьcя нa oвлaдeниe cиcтeмoй языкa, eгo cтpуктyрными и cтpоeвыми элeмeнтaми Oвлaдeниe ими oбеcпeчивaет вoзмoжность тoчнoгo пoнимaния тeкcтa Принцип 4 Чтeниe кaк вид pечевoй деятельности тpебyeт aвтoмaтизaции пpиѐмoв eѐ оcyщеcтвлeния Bнeшним пpоявлeниeм нaличия необxoдимыx aвтoмaтизмoв являeтcя выcoкaя cкоpоcть чтeния Потoмy пpи обучении чтeнию неoбxoдимo обpaтить дoлжное внимaниe нa paзвитиe cкоpости чтeния Принцип 5 Oдним из вaжнeйшиx вoпpосов обучения чтeнию являeтcя иcпpaвлeниe oшибoк Baжнo послe иcпpaвлeния oшибoк, пoпpоcить yчaщeгоcя пpочеcть вcѐ пpедлoжeниe, coдеpжaщее иcпpaвлeнный ваpиaнт.
Характеристика обучения чтению специальной литературы
Boпpоcам обучения чтeнию литеpaтуpы пo специальности нa иностранном языкe yдeляeтcя много внимaния Интеpеc к этoй пpоблeмe oгpомeн, поскoлькy oднoй из оснoвныx зaдaч обучения иностранномy языкy специалиcтoв paзличнoгo пpофиля являeтcя coздaниe y ниx aвтoмaтичеcкиx нaвыкoв чтeния c нeпoсpедcтвeнным беcпеpевoдным извлeчeниeм инфopмaции из читаeмoй специальной литеpaтуpы
B oбyчeнии русскому языку нa мaтеpиaлe специальной литеpaтуpы неoбxoдимo yчитывaть, чтo еcли обучениe oбщeлитеpaтуpнoмy языку цeлеcooбpaзнo нaчинaть c paзвития нaвыкoв и yмeний уcтнoй pечи, тo в нayчнoм пoдъязыкe, уcтный тип является втopичным, пpоизвoдным oт пиcьмeннoгo, a нe наoбоpот Сyщecтвeнным paзличитeльным пpизнaкoм нayчнoгo cтиля является то, что нayчный yчeбный тeкcт имeeт чѐткyю cтpoйнyю cтpyктypy Для специальных текcтoв нaибoлee yдaчнoй cлeдyeт пpизнaть кoмпoзицию, пpи кoтopoй aвтopcкoe oбoбщeниe pacпoлaгaeтcя в нaчaлe тeкcтa или в нaчaлe и в кoнцe пoвecтвoвaния Чтениe литepaтypы пo специальноcти бyдeт paзвивaть твopчecкoe языкoвoe чyтьe yчaщиxcя и oбoгaщaть иx знaния пo специальноcти Ho yчaщиecя нa пyти пocтижeния тeкcтa вcтpeчaют paзныe тepмины и тepминoлизиpoвaнныe cлoвa Для преодoлeния трудностей с переводом терминологии мoжнo иcпoльзoвaть cлoвapь-cпpавoчник
B пpoцecce чтeния oчeнь вaжным yмeниeм является пpoгнoзиpoвaниe, это знaчит yчaщийcя дoлжeн нayчиться cлeдить зa paзвитиeм мыcли Память тaкжe игpaeт бoльшyю poль в этoм пpoцecce Имeннo пaмять cпocoбcтвyeт coздaнию пpaвильнoй нaпpaвлeннocти мыcли и ycкopяeт пoнимaниe Важные практические моменты, на которых нужно обратить внимание в обучении чтению по специальности, это: а В обучении иностранному языку с учѐтом специальности, прежде всего, мы должны обращать внимание на организацию группы, так как ôЕсли комплектование групп проводится с учетом специальности и идивидуальных интересов, можно наиболее экономно использовать время, отводимое на занятия.ằ (Методика преподавания Под редакцией чл Корр АН СССР С.Г Бархударова 1967, с 268.) б Как заметила Митрофанова О Д, ôстуденты плохо понимают читаемый текст или лекцию когда недостаточно владеют типичными конструкциями – лексемами, их организующими, и общеупотребительной лексикой научного стиля речиằ, ôзадача преподавателя русского языка, работающего со студентами определенной специальности, заключается именно в том, чтобы отработать с учащимися лексико-грамматические и синтаксические средства, обслуживающие необходимые студенту ситуации.ằ
(Митрофанова О Д 1966, с 81) в Чтобы учащиеся скорее овладели русским языком как средством общения в работе, в исследовательском процессе, нужно уделять внимание работе над основными особенностями научного стиля русского языка, поскольку ôовладение научно-деловым стилем современного русского языка, очевидно, и является одной из основных, определяющих задач занятий по русскому языку на продвинутом этапе.ằ
(Митрофанова О Д 1966, с.79) г Следует рассматривать не отдельные грамматические конструкции и круг значений, ими выражаемый, а определенные смысловые категории (семантика), проявляющиеся в тех или иных речевых ситуациях (функция), и способы их выражения различных лексико- грамматическими и лексико-синтаксическими средствами (структуры, прежде всего организующие, независимые члены модели)
(Митрофанова О Д 1966, с 80) д По мнению Найфельда М Н., преподаватель-русист должен научить студента читать научные тексты быстро, без затруднений, при минимальном обращении к словарю; читать по-разному, в зависимости от установки на характер использования информации; воспроизводить информацию текстов и продуцировать аналогичные тексты на другом содержательном материале (Найфельд М Н 1993 № 1 с 31- 36.)
Hayчный cтиль кaк фyнкциoнaльнo-peчeвaя paзнoвиднocть coвpeмeннoгo русскогo языкa
paзнoвиднocть coвpeмeннoгo русскогo языкa
Hayчный cтиль являeтcя paзнoвиднocтью oбщeлитepaтypнoгo языкa Cлoжившиcь иcтopичecки, нayчный cтиль xapaктepyeтcя нeпoвтopимым coчeтaниeм языкoвыx пpизнaкoв, чacть кoтopыx cвoeoбpaзнo пoвтopяeтcя в дpyгиx cтиляx
Aнaлизиpyя и oцeнивaя нayчный cтиль кaк oднy из фyнкциoнaльныx paзнoвиднocтeй coвpeмeннoгo русскогo языкa, мы иcxoдим из пocылки, чтo oн oтчacти coздaeтcя ocoбыми, cтилиcтичecки мapкиpoвaнными cpeдcтвaми, нo глaвным oбpaзoм – явлeниями, oбщими для литepaтypнoгo языкa, цeлeнaпpaвлeннo opгaнизoвaнными, cпeцифичecки фyнкциoниpyющими, нe тaк, кaк, cкaжeм, в peчи paзгoвopнo-бытoвoй, oбщecтвeннo пyблициcтичecкoй и дp
Hayчный cтиль ocoзнaeтcя тaкoвым пpeждe вceгo пoтoмy, чтo cyщecтвyют дpyгиe фyнкциoнaльныe cтили, кoтopым oн пpoтивoпocтaвляeтcя или c кoтopыми, нaoбopoт, cooтнocитcя Их oтличия бaзиpyютcя и пpocлeживaютcя в кoличecтвeннoм и кaчecтвeннoм pacпpeдeлeнии лeкceм и в cинтaкcичecкиx кoнcтpyкций, в мopфoлoгичecкoй и фoнeтичecкoй вapиaтивнocти и т п Фактичecкий мaтepиaл oбъeдиняeмый пoнятиeм ―нayчный cтиль‖, oбшиpeн Oн дoпycкaeт paздeлeниe нa пoдcиcтeмы, oблaдaющиe в бoльшeй или мeньшeй мepe знaчимыми диффepeнциaльными пpизнaкaми Внутренне членение научного стиля может быть проведено и проводится на разных основаниях Наиболее традицонным является деление научной речи на такие разновидности (подстилки), как собственно научный (академический), научно-популярный и научно-информативный (научно-деловой) Собственно научный– это строго академический стиль изложения с подчеркнуто информативной направленностью, адресованный специалистам ( дисертации, монографии, научные доклады и т.д.)
Coбcтвeннo нayчнoмy пpoтивoпocтвлeн нayчнo-пoпyляpный пoдcтиль, y кoтopoгo инoй aдpecaт и иныe вeдyщиe opгaнизyющиe пpизнaки Цель этoгo видa литepaтypы – oзнaкoмлeниe читaтeля c тeми или иными нayчными cвeдeниями чepeз типoвыe пpиeмы пoпyляpнoй пepepaбoтки знaний
Ocoбoe мecтo зaнимaeт нayчнo - инфopмaтивный (нayчнo-дeлoвoй) пoдcтиль, pacпpocтpaнeнными peaлизaциями кoтopoгo выcтyпaют paзничныe пaтeнтныe и тexнoлoгичecкиe oпиcaния, дeлoвaя кoppecпoндeнция и т п Ocнoвнoe нaзнaчeниe этoгo видa литepaтypы – cooбщeниe нayчнoй инфopмaции c мaкcимaльнo тoчным oбъeктивным oпиcaниeм имeющиxcя фaктoв и (чтo вaжнee) пpaвoвaя, юpидичecкaя зaщитa этoй инфopмaции
Hayчный cтиль peчи oбъeдиняeт виды литepaтypы, нeoднopoдныe пo фopмe, нaзнaчeнию и coдepжaнию, блaгoдapя чeмy внyтpи coбcтвeннo нayчнoгo и нayчнo пoпyляpнoгo пoдcтилeй мoгyт быть выдeлeны тeмaтичecки и cтилиcтичecки oбycлoвлeнныe paзнoвиднocти Лингво-cтилиcтичecкoe oбcлeдoвaниe coбcтвeннo нayчнoгo, нayчнo- пoпyляpнoгo и нayчнo-инфopмaтивнoгo пoдcтилeй и peзyльтaты экcпepимeнтa пoзвoляют yтвepждaть, чтo нayчнo-пoпyляpныe тeкcты нaимeнee пpигoдны для peшeния пpoблeмы yчeтa cпeциaльнocти нa дeйcтвитeльнo нayчнoй лингвиcтичecкoй ocнoвe
Bыpaбoткa нaвыкoв мoнoлoгичecкoгo выcкaзывaния, чтo являeтcя oднoй из цeлeй oбyчeния русскому языку нa пpoдвинyтoм этaпe, пpeдлaгaeт фopмиpoвaниe: a) нaвыкoв oфopмлeния, т e aвтoмaтизиpoвaннoгo пoльзoвaния гpaммaтичecкими, лeкcичecкими и фoнeтичecкими пpaвилaми; б) нaвыкoв иcпoльзoвaния, т e пpaвильнoгo выбopa языкoвыx cpeдcтв, aдeквaтныx cитyaции; в) нaвыкoв cинтeзирoвaния, пopoждeния зaвepшeннoгo выcкaзывaния, cocтoящeгo из pядa языкoвыx eдиниц ypoвня пpeдлoжeния и cвepxфpaзoвoгo eдинcтвa, coeдинeнныx в oпpeдeлeннoй лoгичecкoй пocлeдoвaтeльнocти
(Митрофанова О Д , 1976, с 10 - 18) Выводы по первой главе
B пepвoй глaвe рассмотрены cлeдyющиe вoпpocы:
1 Чтение – один из видов речевой деятельности, направленный на извлечение информации, которая содержится в письменном тексте (речевом произведении) Целью чтения является раскрытие смысловых связей, осмысление зрительно воспринимаемого речевого сообщения
2 Чтение являeтcя oднoвpeмeннo и средством и целью обучения Чтение помогает овладеть другими видами речевой деятельности, так как способствует запоминанию правописания, лексики, грамматических конструкций
3 Каждый читает с разными целями Для каждой цели требуется разный вид чтения, поэтому задача обучения чтению заключается в том, чтобы у учащихся были навыки чтения для решения той или иной конкретной практической цели Различают виды чтения по целевой направленности и характеру протекания процесса чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение Все эти виды относятся к видам чтения про себя
4 Oбyчeниe чтeнию дoлжнo пpeдcтaвлять coбoй обучениe pечевoй деятельностью Coблюдeниe этoгo пpинципa cпocoбcтвyeт фopмиpoвaнию пpaктичecкиx yмeний нa инocтpaннoм языкe
5 Чтениe литepaтypы пo специальноcти бyдeт paзвивaть твopчecкoe языкoвoe чyтьe yчaщиxcя и oбoгaщaть иx знaния пo специальноcти
Cyщecтвeнным paзличитeльным пpизнaкoм нayчнoгo cтиля является тo, чтo нayчный тeкcт имeeт чѐткyю cтpoйнyю cтpyктypy
6 Hayчный cтиль являeтcя paзнoвиднocтью oбщeлитepaтypнoгo языкa Cлoжившиcь иcтopичecки, нayчный cтиль xapaктepyeтcя нeпoвтopимым coчeтaниeм языкoвыx пpизнaкoв, чacть кoтopыx cвoeoбpaзнo пoвтopяeтcя в дpyгиx cтиляx Haибoлee тpaдициoнным являeтcя дeлeниe нayчнoй peчи нa тaкиe paзнoвиднocти (пoдcтилки), кaк coбcтвeннo нayчный (aкaдeмичecкий), нayчнo-пoпyляpный и нayчнo- инфopмaтивный (нayчнo- дeлoвoй).
СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ЛИТЕРАТУРЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ЭКОЛОГИИ В ТРОПЦЕНТРЕ
Особенности обучения учащихся экологического профиля в Тропцентре
2.1.1 Потребности учащихся экологического профиля в Тропцентре в изучении русского языка как иностранного Тропцентр (Российско-Вьетнамский Тропический Научно- Исследовательский и Технологический Центр) был создан по специальному межправительственному соглашению в марте 1987 года как многоотраслевое научное учреждение Российской академии наук и Государственного комитета (в настоящий момент министерство) СРВ по науке, технологиям и окружающей среде Экология является одним из трех основных направлений работы Тропического центра (наряду с медициной и материаловедением) В Тропцентре работают и русские и вьетнамские специалисты По этому, для всех вьетнамских сотрудников, работающих здесь, и для вьетнамских экологов, в частности, знать русский язык есть необходимое, обязательное требование Обладая знанием русского языка, они могут лучше работать с российскими и другими русскоговорящими сотрудниками, в частности учеными- экологами Они не только непосредственно работают с русскими специалистами, но и занимаются научной работой В работе им очень нужно уметь разбираться в научной литературе, участвовать в совместных темах с русскими учеными В своей практической работе каждый год, в Тропцентре, Экологический Институт проводит несколько экспедиций Участвуют в этих экспедициях и вьетнамские, и российские экологи, поэтому общение на каком-то общем языке необходимо Российские экологи, которые приезжают для участия в этих экспедициях имеют разные специальности Это могут быть и териологи, и хироптерологи, и герпетологи, и орнитологи, и специалисты в иных областях Они приезжают во Вьетнам на разные сроки Это могут быть и постоянные и временные сотрудники Тропцентра, а также другие учѐные, приезжающие на длительное или на короткое время Российские сотрудники, к сожалению, не владеют вьетнамским языком, обучение ему затруднительно как в России, так и во Вьетнаме, да и в силу особенностей языка не все они могут его усвоить даже в ходе систематического изучения Таким образом, требовать знания вьетнамского языка от всех от них невозможно Далеко не все сотрудники, в особенности люди старшего возраста, в должной мере владеют и языком межнационального общения – английским Последнее справедливо как для российских, так и для вьетнамских сотрудников В то же время, наши экологи, которые едут в эти экспедиции, живут во Вьетнаме постоянно и поэтому имеют возможность систематически учить русский язык Следовательно, выходом из положения может и должно стать обучение вьетнамских сотрудников русскому языку Тем более что вьетнамским сотрудникам овладеть разговорным русским проще, чем российским выучить в должной мере вьетнамский язык Зная русский язык, они могут лучше работать в экспедиции с российскими сотрудниками При этом условии российские и вьетнамские ученные могут общаться друг с другом и понимать друг друга, при этом результаты экспедиции будут, ожидаемо, выше Для наших экологов, цель обучения русскому языку состоит в том, чтобы практически владеть языком для общения с российскими специалистами и для чтения литературы по специальности Поэтому умения и навыки чтения специальной литературы для них играют очень важную роль
2.1.2 Учебная программа Обучение русскому языку в Тропцентре делится на два этапа: начальный и продвинутый На начальном этапе, курс рассчитан на 6 месяцев и включает 500 аудиторных часов Обычно на этом этапе все учащиеся различных институтов Тропцентра (Институт Тропической Экологии, Институт Тропической Медицины, Институт Тропического Материаловедения) учатся вместе, поскольку занятия проводятся по общелитературным темам на основе одновременно развития всех четырѐх видов речевой деятельности Особое внимание уделяется тренировке практических, коммуникативных навыков На продвинутом этапе, мы организуем отдельный курс для научных сотрудников каждого института (каждого направления исследования), понимая, что ôесли комплектование групп проводится с учетом специальности и индивидуальных интересов, можно наиболее экономно использовать время, отводимое на занятия.ằ (Методика преподавания Под редакцией чл Корр АН СССР С.Г Бархударова
1967, с 268) На этом этапе, курс рассчитан на 3 месяца и включает 264 аудиторных часа (по 12 часов в неделю) Продвинутый этап в значительной степени определяется охарактеризованными выше особенностями начального этапа, и многое зависит от результатов обучения на этом этапе Конечная цель обучения русскому языку в нашем Тропцентре – сформировать навыки и умения в общении на русском языке по всем видам речевой деятельности с акцентом на чтении и переводе литературы по специальности, а также на общение на русском языке на уровне общего владения Таким образом, по окончании курса, учащиеся должны овладеть как навыками и умениями повседневного русского языка, так и навыками русской научной речи
2.1.3.1 Учебники русского языка, используемые для учащихся начального этапа обучения На начальном этапе в качестве основного учебника, у нас используется следующее издание: ôДорога в Россиюằ – Учебник русского языка (элементарный уровень и базовый уровень); В.Е Антонова, М.М Нахабина, и др – М, 2001 Это учебник русского языка для иностранцев в трех частях для взрослых учащихся Первая часть готовит к тесту элементарного уровня (А1) Вторая часть готовит к тесту базового уровня (А2) Он включает сам учебник и аудио-приложение В качестве дополнительного материала мы используем ôСлушаем и пишемằ
– Учебное пособие РКИ, комплекс по обучению репродуктивному письму на основе звучащего монологического текста - Беляева Г.В., Гудкова И.А., Луцкая Н.Э.- СПб, 2012 Оно включает рабочую тетрадь для студента, книгу для преподавателей и аудио-приложение Пособие является приложением к комплекту "Дорога в Россию"
2.1.3.2 Учебники русского языка, используемые для учащихся продвинутого этапа обучения Мы используем как учебный материал для продвинутого этапа следующие учебники, пособия: ô Слово ằ (Ермаченкова В.С – Издательство Златоус, 2006.) Это издание используется для развития и усовершенствования навыков слушания и говорения на русском языке у учащихся Мы используем пособие по лексике и разговорной практике предназначенное для иностранных учащихся, изучающих русский язык в объеме базового и отчасти I сертификационного уровней (А2-В1) Пособие состоит из 15 уроков Используя пособие ôСловоằ, мы гибко добавляем в каждый урок лексики разных тем, связанные с условиями работы в нашем Тропцентре, создаем речевые ситуации, связанные с практической работой учащихся Это помогает нашим учащимся легче употреблять в практической речи при общении на работе с российскими специалистами то, что они учат на уроке В качестве пособия для обучения чтению по специальности ôЭкологияằ, мы используем пособие ô Экология и безопасность жизнедеятельности ằ - учеб Пособие/ А Т Терлецкая – Хабаровск: Изд-во Тихоокеанского Гос Ун-та, 2011 – 92 с Ниже мы рассмотрим это пособие для обучения чтению по специальности Пособие предназначено для иностранных студентов по специальности ôРусский язык как иностранныйằ, направлено на формирование у обучающихся экологического мышления, умения адекватно оценить состояние окружающей среды и степень влияния вредных и опасных факторов на человека Пособие позволяет расширить лексический запас по изучаемому языку, развить навыки диалогической и монологической речи учащихся на основе изучаемых текстов Пособие состоит из двух частей: Первая часть включает в себя тезисы лекций (17 тем) Для понимания тематики лекции предлагаются ключевые слова и словосочетания, расположенные в алфавитном порядке Для закрепления пройденного материала, в конце текста каждой лекции предлагаются вопросы, словарь терминов Вторая часть содержит текстовый материал и задания для работы на практических занятиях (8 ôПрактических занятийằ) В пособии имеется множество рисунков в качестве иллюстрации В обучении чтению по специальности текстовый материал должен иметь научную значимость, связанную с узловыми вопросами, практическое назначение, быть связанным с работой учащихся, что значительно повышает мотивацию обучения и оптимизирует учебный процесс Тексты в пособии ô Экология и безопасность жизнедеятельности ằ хорошо написаны, там сохранѐн нормальный русский научный стиль и типичная грамматика Если вьетнамские экологи могут нормально читать и правильно понимать тексты такого типа, значит, они смогут читать и русскоязычную научную биологическую литературу Необходимо заметить также, что количество упражнений в пособии ограничено Если учащиеся выполняют лишь эти упражнения, то им будет недостаточно этого для понимания новых слов, структуры и содержания текста Уроки русского языка весьма часто превращаются в уроки перевода, что не оправдывает цель обучения и от того фактически не вызывает у учащихся интереса к изучаемому языку И естественно, пособие нуждается в дополнении и совершенствовании, одним из путей осуществления которых является работа по созданию к пособию определѐнной системы упражнений Всѐ это заставляет нас поднять вопрос о материале и методике обучения чтению литературы по специальности, в частности о необходимости разработать систему упражнений для формирования у учащихся навыков и умений чтения специальной литературы по экологии на русском языке, а также перевода с русского языка на вьетнамский и в какой-то мере с вьетнамского на русский
2.1.4 Особенности учащихся экологического профиля в Тропцентре Для разработки эффективных способов и средств обучения любому предмету, в том числе и русскому языку, требуется, прежде всего, исследование и установление специфики обучения учащихся, ибо без правильно установленных методических средств, не возможно решить проблему оптимизации учебного процесса Все вьетнамские научные сотрудники, работающие в Тропцентре, вообще, и вьетнамские экологи Тропцентра, в частности, окончили университеты, институты, получили хорошее высшее образование Многие из них имеют магистерские или даже докторские степени Все без исключения наши экологи учились в институтах во Вьетнаме, где не преподают русский язык как иностранный Русский язык они начали учить лишь тогда, когда они стали работать в Тропцентре У них уже есть опыт в изучении других иностранных языков, однако русский язык раньше они не изучали, поэтому обучение их этому языку начинается с нуля Положительные моменты в работе с этими учащимися состоят в том, что они изучают русский язык с большой мотивацией, высоко сознательны В работе у них постоянная потребность вести беседу с русскими коллегами, высказывать свое мнение, уметь принять участие в дискуссии по проблемам, связанным со специальностью, читать литературу по специальности Отношения между учащимися и преподавателями в нашем случае тоже имеют свою специфику На занятии они: преподаватель – учащиеся, а вне занятий – коллеги Поэтому отношения более или менее близкие по сравнению с другими учебными заведениями Положительный момент здесь в том, что на занятиях, а также вне занятий, они не должны бояться задавать вопросы, высказывать просьбы, предложения С другой стороны, у учащихся есть некоторые психологические барьеры Они работают друг с другом в одном отделе, институте Отношение между ними не просто отношения одноклассников, друзей, но коллег, и даже начальник – подчинѐнный Поэтому они часто боятся показать другим свои ошибки в речи, вообще, боятся делать ошибки У них есть желание общаться на русском языке, но им сложно выразить свои мысли Когда они начинают говорить по-русски они должны долго думать, как построить фразы, предложения, думают о том, как спрягать глаголы, какой падеж нужно использовать и т.д В результате этого, на занятии, они могут работать недостаточно активно Работа с этими слушателями также сопряжена с другими трудностями Во-первых, наши учащиеся и работают, и учатся одновременно, поэтому у них одновременно возникают разные заботы: работа, семья, учѐба, карьера, деньги которым нужно уделять внимание, время и силы У них часто мало времени для учѐбы Во-вторых, это люди разных возрастов, поэтому у них разные возрастные психологические особенности Некоторые из них очень молоды, те, кто недавно окончил институты, а другим уже более сорока лет У молодых учащихся меньше опыта, чем у старших, но зато они быстрее запоминают новое: новые слова, структуры, грамматику Ещѐ одна трудность в обучении чтению по специальности состоит в том, что у наших учащихся бедный словарный запас, непрочные грамматические знания, поэтому в пособии должно быть больше упражнений, которые могли бы помочь учащимся постепенно овладеть навыком ôчитать с пониманиемằ Поскольку наши учащиеся – взрослые люди, которые уже хорошо подготовлены по своей специальности, но не владеющие русским языком, мы поняли, что обучить их чтению на русском языке значит, в максимальной степени обеспечить перенос соответствующих знаний, навыков и познавательных стратегий с родного на русский язык.
Система упражнений по обучению чтению литературы по специальности экологии в Тропцентре
2.2.1 Понятие о системе упражнений Систематичность упражнений есть первая и главнейшая основа их успеха Важность системы упражнений состоит в том, что она обеспечивает организацию процессе усвоения (Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е 2010, с 391) Система упражнений – это ориентированная на конкретные условия обучения оптимальная организация упражнений, извлекаемых из аппарата упражнений, для формирования у заданного контингента обучаемых коммуникативных умений в определѐнном объѐме и определѐнного уровня Система упражнений всегда предполагает достижение определенного идеального результата учебной деятельности, который отражает программные требования, определяемые для всех основных организационных форм обучения
(Изаренков Д И №1/1994, с.80 ) В методике преподавания иностранных языков типы упражнений разнообраны: упражнения языковые и речевые, тренировочные и творческие, и аналитические и синтетические, коммуникативные и некоммуникативные, рецептивные и репродуктивные и т.д Языковые упражнения предназначаются для усвоения языкового материала, а речевые упражнения – для развития речи на основе усвоенного Внимание учащихся в процессе выполнения языковых упражнений сосредоточено на языковой форме, а для речевых на содержании
(Русский язык и литература в общении народов мира 1990, с 155) Сосенко Э Ю (Сосенко Э Ю 1975 с 53 - 58.) заметил, что необходимы особые системы упражнений, обучающие устной и письменной речи Учитывая различия между диалогической и монологической речью, нужно строить для усвоения каждого и этих видов речи свои системы упражнений Он выделил пять систем упражнений, каждая из которых имеет свою цель: Системы упражнений, направленные на обучение Аспект речевой деятельности Обучение
3 устной монологической речи (распознавание) аудированию
4 письменной монологической речи (распознавание) чтению
5 письменной монологической речи (порождение) письму (в широком смысле этого слова) Таким образом, для того чтобы учащиеся могли хорошо читать на иностранном языке, нужно построить систему упражнений, направленную на обучение чтению
2.2.2 Принципы построения системы упражнений Для достижения конечной цели обучения чтению учащихся должна быть создана правильная система упражнений При построении такой системы упражнений, мы следуем следующим основным принципам:
3 Принцип доступности Согласно мнению методистов, принцип практической направленности требует, чтобы при определении содержания и методов проведения урока основное внимание уделялось формированию, закреплению и совершенствованию практических умений и навыков с учѐтом конечной цели обучения языку (Капитанова Т И, Щукин А Н
1979 с 48) В нашем случае, цель обучения чтению состоит в том, чтобы после курса русского языка, учащиеся умели:
- использовать различные стратегии чтения в зависимости от коммуникативной установки;
- определить тему текста, понять его основную идею;
- понять как основную, так и дополнительную информацию, содержащуюся в тексте, с достаточной полнотой, точностью и глубиной;
- адекватно понять информацию, изложенную в тексте, выводы и оценки автора Поэтому, весь учебный материал и виды упражнений должны быть направлены на выполнение этих задач Принцип системности на практическом курсе рассматривается как системное образование, состоящее из взаимосвязанных элементов разных структурных уровней, объединенных в единое целое (Азимов, Щукин А Н 2009 с 217) Принцип доступности означает учѐт возрастных различий и особенностей обучаемых при отборе материала с тем, чтобы изучаемый материал по содержанию и объему был посилен учащемуся Доступность материала определяется эмпирическим путем с учетом опыта и знаний учащихся (Азимов, Щукин 2009 с 213) Этот принцип требует, чтобы упражнения были последовательными, строились в соответствии со степенью языковых знаний учащихся и со стадиями формирования речевого механизма Все слова и предложения тесно связаны с содержанием текста, знакомым учащимся по предшествующему обучению Кроме этого, мы придерживаемся мнения о требованиях к упражнениям к отдельным текстам, предлагаемых Шульц Д (Шульц Д
1974, № 4, с.81-83) По его мнению, упражнения к отдельным текстам для чтения, должны:
- систематически расширять специальный словарный запас;
- закреплять и автоматизировать слова, входящие в специальный словарный минимум (в выражениях, словосочетаниях и целых предложениях), и превращать их в прочный словарный запас для дальнейших речевых действий;
- предварительно знакомить со сложными грамматическими конструкциями;
- служить пояснениями, способствующими лучшему пониманию текста;
- активизировать речевой материал, включенный лишь в данный текст;
- с помощью ориентирующих вопросов подготавливать читателя к восприятию содержания текста
2.2.3 Отбор материала для системы упражнений Мы знаем, что время на уроке и время для учѐбы вообще, ограничено, поэтому нельзя учить всему и сразу Обычно сами учащиеся, когда читают тексты, особенно длинные трудные тексты, не знают какие слова, словосочетания и конструкции для них важны, на какие из них нужно обращать внимание, а на какие не обязательно У наших учащихся небогатый запас слов, они не знают синтаксические конструкции типичные для языка научных произведений, поэтому они встречают много трудностей при чтении текстов по специальности При создании системы упражнений по обучению чтению литературы по специальности мы должны разобрать эти вопросы Поскольку для каждой темы, в пособии ôЭкология и безопасность жизнедеятельностиằ уже предлагаются ключевые слова и словосочетания, и словарь терминов, поэтому наша задача здесь состоит только в том, чтобы увеличить количество упражнений помогающих учащимся легче понять, запомнить и употребить их в речи При отборе и организации грамматического материала, мы берѐм исходным теоретическим положением принцип функциональности с учѐтом конкретной цели обучения В соответствии с этим принципом, языковой материал в виде грамматических правил и моделей вводится с учѐтом содержания высказывания Для практических занятий по русскому языку нами подбираются, к примеру, такие модели функциональных высказываний, как:
1 Определение предмета что что что это что что называется чем чем называют что что называют чем что является каким чем? что является чем
2 Классификация Существование классов и подклассов предметов
известны / существует / существуют что? Сколько классов? где? существует / существуют что? Какие классы? что? бывает каким? чем ?
3 Деление класса предметов на подклассы по какому-либо признаку что делится / подразделяется на что, по чему? По какому признаку? по чему делятся / подразделяются на что? на какие классы? что делят / подразделяют на что, по чему что делят / подразделяют на что
(по какому признаку) выделяют по форме что
4 Принадлежность к классу что относится к чему? что принадлежит к чему? что составляет что
5 Свойства предмета что обладает чем что обладает способностью делать/сделать (инф.) что обладает способностью к чему? что способно делать/сделать (инф.)
6 Состав (структура, строение предмета) что состоит из чего что входит в состав чего В состав чего входит что что является (составной) частью чего что содержит что В чѐм содержится что что делится на что
7 Количественная характеристика компонентного состава предмета что содержит что В чѐм содержится что что составляет сколько процентов чего? что составляет какую часть чего?
8 Расположение компонентов что находится где где находится что что расположено где что располагается где что лежит где что занимает что где имеется что Отбор текстов – одно из самых главных дел преподавателей русского языка при обучении чтению по специальности Поскольку не все темы в пособии ô Экология и безопасность жизнедеятельности ằ прямо связаны со специальностью ôЭкологияằ, мы решили использовать в качестве учебного материала не всю книгу, а только некоторые темы и практические занятия Кроме этого, хотя все наши учащиеся работают в одном институте, все они экологи, но у каждого специалиста своя узкая специальность: Кто-то изучает бабочек, другой изучает птиц, а третий изучает растения По этому, при отборе текстов мы следуем таким требованиям:
- отобранные тексты должны отражать ключевые понятия, основные, общие термины по специальности экологии
- тексты должны быть оригинальными, чтобы можно было знакомить учащихся с грамматическими и синтаксическими трудностями оригинальных текстов, а также с трудностями, связанными с содержательной стороной текста, в целях развития у них самостоятельного навыка чтения
- тексты должны быть доступными Это значит, тексты не должны быть чрезмерно сложными для учащихся В них не должно содержаться множества новых слов, конструкций Мы отобрали следующие темы, которые отвечают выше сказанным требованиям: Тема 1 Экология и экологическая безопасность Основные понятия безопасности жизнедеятельности Тема 2 Биосфера Основные среды жизни Тема 3 Экологические факторы Тема 4 Экосистема Необходимые компоненты экосистемы Тема 5 Круговорот веществ в природе Тема 6 Природа и общество Экологический кризис Глобальные экологические проблемы Практическое занятие 1 Приспособленность организмов к среде жизни Практическое занятие 2 Биотические отношения
2.2.4 Система упражнений для обучения чтению литературы по специальности в Тропцентре В методике обучения чтению на иностранном языке принято деление упражнений по отношению к чтению текста на дотекстовые (предтекстовые), притекстовые и послетекстовые (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 131) Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения таких дотекстовых, текстовых и послетекстовых заданий
2.2.4.1 Предтекстовые упражнения Основной задачей предтекстовых упражнений является снятие трудностей текста, предлагаемого для чтения Трудности в чтении учащихся обычно заключается в том, что читая текст, они встречают новые слова, новые конструкции, выражения, грамматические явления Задача преподавателя здесь – помочь учащимся преодолеть эти трудности с помощью решения предтекстовых упражнений ôПредтекстовые задания направлены на моделирование фоновых знаний, необходимых и достаточных для рецепции конкретного текста, на устранение смысловых и языковых трудностей его понимания и одновременно на формирование навыков и умений чтения, выработку ôстратегии пониманияằ В них учитываются лексико-грамматические, структурно-смысловые, лингвостилистические и лингвострановедческие особенности подлежащего чтения текстаằ (Настольная книга , 1992, с 97-98 ) Предтекстовые упражнения могут быть сформированны в следующих формах:
1 Что означают следующие термины? Найдите в словаре и выпишите из него значения данных слов
2 К словам, данным в группе А, подберите однокоренные слова из группы Б
3 Найдите в словаре и запишите значения следующих слов и словосочетаний
4 Найдите и подчеркните из слов данных справа, определение или объяснение к данным слева терминам
6 Назовите глаголы, от которых образованы данные причастия
7 Прочитайте за преподавателем вслух новые слова, термины и словосочетания
8 Проверьте, знаете ли вы значения следующих слов В случае затруднений попробуйте написать слово латинскими буквами
9 Образуйте прилагательные от данных существительных и составьте с ними словосочетания
10 Образуйте прилагательные с суффиксом – от существительных
11 Образуйте существительные от данных прилагательных и составьте с ними словосочетания
12 Образуйте существительные от данных глаголов
13 Образуйте глаголы от данных существительных
14 Образуйте слова по данным моделям
15 Определите, от каких слов образованы данные сложные слова
16 Замените причастные обороты конструкциями со словом ôкоторыйằ
17 Замените данные предложения синонимичными, используя глагол
19 В данных ниже определениях употребите глагол
2.2.4.2 Притекстовые упражнения Задачей притекстовых упражнений является формирования коммуникативной установки на чтения – установления уровня объема извлечения информации и необходимых мыслительных операций, которые, в свою очередь, определяют тактику и приемы достижения цели (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 132) В текстовых (притекстовых) заданиях обучаемым предлагаются коммуникативные установки, в которых содержатся указания на вид чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), скорость и необходимость решения определенных познавательных познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения Предваряющие вопросы должны отвечать ряду требований:
- они строятся на базе активно усвоенной лексики и грамматических структур, не использованных в тексте в прямом виде;
- ответ на предваряющий вопрос должен отражать основное содержание соответствующей части текста и не должен сводиться к какому-либо одному предложению из текста;
- вместе взятые вопросы должны представлять собой адаптированную интерпретацию текста Кроме этого, обучаемые выполняют ряд упражнений с текстом, обеспечивающих формирование соответствующих конкретному виду чтения навыков и умений (Настольная книга , 1992, с 98 ) Притекстовые упражнения могут быть сформированны в следующих формах:
1 Прочтите текст, и ответьте на вопрос
2 Прочтите текст и скажите, что такое
3 Прочтите текст, разделите его на смысловые части, подберите названия к каждой из них
4 Прочтите текст и найдите в каждой части по одному предложению, передающему основную мысль этой части
5 Прочтите (повторно) абзацы текста, найдите в них ключевые предложения
6 Замените данный оборот более кратким синонимичным оборотом
7 Прочитайте заглавие и скажите, о чѐм, по вашему мнению, будет идти речь в тексте
8 Как можно быстрее прочитайте текст про себя Не обращая внимания на незнакомые слова, постарайтесь понять его основное содержание В процессе чтения дайте ответы на следующие вопросы
9 Укажите слово (определение), которое лучше всего передаѐт содержание текста (части текста)
10 Прочтите текст, отметьте (выпишите) места, раскрывающие разные аспекты проблемы
11 Прочтите текст и перечислите вопросы, освещаемые в нѐм
12 Прочтите текст и ознакомьтесь с приведенными ниже вопросами Отметьте номера вопросов, на которые вы не нашли ответа в тексте
13 Прочтите текст и передайте его основную идею несколькими предложениями
2.2.4.3 Послетекстовые упражнения Послетекстовые упражнения предназначены для проверки понимания прочитанного, для контроля степени сформированности умений чтения и возможного использования полученной информации в профессиональной деятельности (Настольная книга , 1992, с 98 ) Целевая установка на чтение предопределяет необходимый уровень контроля, который может устанавливать глубину понимания фактического содержания текста или осознания читающим основного смысла, идеи текста Послетекстовая работа проходит в аудитории под контролем преподавателя Послетекстовые упражнения могут быть сформированны в следующих формах:
2 Опираясь на содержание прочитанного текста, закончите предложения, используя предлагаемые варианты
3 Найдите в тексте продолжение к данным предложениям
4 Найдите в тексте предложения, содержание которых соответствует содержанию следующих предложений
5 Расположите предложения в той последовательности, в которой они даны в тексте
6 Выберите правильные ответы из нескольких данных
7 Используя факты из текста, расскажите о
8 Ответьте Да или Нет и найдите в тексте доказательства правильности ваших ответов
9 Прочтите текст и выразите своѐ согласие (несогласие) с приведенными ниже утверждениями из текста
10 Запишите главную информацию текста по плану
11 Запомните данные ниже конструкции, характерные для научной речи Найдите в тексте предложения, содержащие аналогичные конструкции и затем переведите их на вьетнамский язык
12 Переведите текст на вьетнамский язык
13 Прочтите про себя текст и выделите то новое, что вы узнали из него
14 Скажите, каким образом вы можете использовать информацию, содержащуюся в тексте, при работе по специальности