1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh)

23 34 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 23
Dung lượng 2,77 MB

Nội dung

Kiểm tra cũ • Những thơ sau khơng phải Hồ Chí Minh ? • A Cảnh khuya • B Rằm tháng giêng • C C Đêm Bác khơng ngủ • D Tức cảnh Pác Bó • E Đi đường Trong chương trình ngữ Văn Rằm xuân lồng lộng trăng soi, Sông xuân nước lẫn mầu trời thêm xuân; Giữa dòng bàn bạc việc quân, Khuya bát ngát trăng ngân đầy thuyền Tiếng suối tiếng hát xa , Trăng lồng cổ thụ bóng lồng hoa Cảnh khua vẽ người chưa ngủ, Chưa ngủ lo nỗi nước nhà Điểm chung: - Tả cảnh trăng đẹp - Lòng yêu thiên nhiên, yêu nước tha thiết - Phong thái ung dung, tinh thần chiến sĩ tâm hồn thi sĩ Bác Hồ Tiết 85 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) Tiết 85 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) I.Tìm hiểu chung 1.Tác giả: Hồ Chí Minh Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) I.Tìm hiểu chung 1.Tác giả: Hồ Chí Minh Tác phẩm: NHẬT KÝ TRONG TÙ tập thơ bậc Đại nhân, Đại trí, Đại dũng NHẬT KÝ TRONG TÙ kết hợp hài hoà người chiến sĩ người nghệ sĩ, chất THÉP chất TÌNH Tập thơ “Nhật ký tù” lớn Việt Nam Bài thơ “Ngắm trăng” Phiên âm chữ Hán: Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tịng song khích khán thi gia Dịch nghĩa: Trong tù không rượu không hoa, Trước cảnh đẹp đêm biết làm nào? Người hướng trước song ngắm trăng sáng, Từ khe cửa trăng ngắm nhà thơ Bản dịch thơ Nam Trân: Trong tù không rượu không hoa, Cảnh đẹp đêm khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngồi cửa sổ, Trăng nhịm khe cửa ngắm nhà thơ Tiết 85 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) II Tìm hiểu văn Bài “Ngắm trăng – Vọng nguyệt” a Hai câu thơ đầu âm: từ “vô”→ nhấn mạnh thiếu thốn - Phiên NT: Điệp vật chất Ngục trung vô tửu diệc vô hoa + Câu hỏi tu từ→ bối rối tâm hồn Đối thử lương tiêu nại nhược hà? nghệ sĩ trước cảnh đẹp Dịch thơ: Trong tù không rượu không hoa Cảnh đẹp đêm khó hững hờ Tiết 85 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) II Tìm hiểu văn Bài “Ngắm trăng – Vọng nguyệt” a Hai câu thơ đầu =>Tình yêu thiên nhiên mãnh liệt giúp Bác quên cảnh thiếu thốn đọa đày nơi tù ngục Tiết 85 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) II Tìm hiểu chi tiết văn Bài “Ngắm trăng – Vọng nguyệt” b Hai câu thơ cuối: Phiên âm: songphép tiền khán -Nhân NT: hướng nhân hóa, đối minh nguyệt Nguyệt tòng gia vượt qua song  Người song trăngkhích đơikhán bạn thi tri kỷ, sắt Dịchnhà thơ:tù để đến với Người ngắm trăng soi ngồi cửa sổ Trăng nhịm khe cửa ngắm nhà thơ Tiết 85 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) II Tìm hiểu chi tiết văn Bài “Ngắm trăng – Vọng nguyệt” b Hai câu thơ cuối: Tình bạn tri kỉ người trăng, tinh thần lạc quan nghị lực phi thường Bác→ tinh thần thép  Cuộc vượt ngục tinh thần Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) II Tìm hiểu chi tiết văn Bài “Đi đường – Tẩu lộ” a Hai câu thơ đầu: Phiên âm: Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan Trùng san chi ngoại hựu trùng san Dịch thơ: Đi đường biết gian lao Núi cao lại núi cao trập trùng Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) II Tìm hiểu chi tiết văn Bài “Đi đường – Tẩu lộ” a Hai câu thơ đầu: Điệp ngữ “tẩu lộ”, “trùng san” → gian lao, thử thách tiếp nối chờ đón người  Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) II Tìm hiểu chi tiết văn Bài “Đi đường – Tẩu lộ” b Hai câu thơ cuối: Phiên âm:  Trùng sanhiên đăngngang đáo cao phong Tư đứng trênhậu đỉnh cao chót vót, phơi niềm vui gian Vạn líphới dư đồ cố miện  Cầnthơ: cố gắng kiên trì bền chí, vượt khó khăn Dịch Núi cao lên đến tận Thu vào tầm mắt muôn trùng nước non Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG (Trích “Nhật kí tù” – Hồ Chí Minh) III Tổng kết 1.Nội dung  Bác Hồ có tình u thiên nhiên mãnh liệt, tâm hồn thi sĩ, phong thái ung dung lạc quan, nghị lực phi thường người Cộng sản vĩ đại Nghệ thuật  Thể thơ thất ngôn tứ tuyệt hàm súc, cô đọng  Biện pháp tu từ: điệp ngữ, phép đối, nhân hóa …Phép Cảnh Yêu thiên Nam Vừa cổ đẹp đối Nhật ký nhiên, Trân đêmvừa điển, nhân tù ung dung, khó đại hoá lạc quan hững … hờ… Bài thơ “Ngắm trăng” tập Câu thơ “Ngắm trăng”bộc lộ tâmthuật Vẻ đẹp tâm hồnbài Báctrích qua thơ “Ngắm Tên tác giả dịch thơ trăng” Nét Hai độc câu đáo thơ cuối nghệ sử dụng thuật biện của“Ngắm pháp thơ nghệ trạng bối rối trăng” củagì? tác giả? thơ Hồ Chí Minh? “Ngắm Củng cố, luyện tập Chất tình (cổ điển) chất thép (hiện đại) người nghệ sĩ, chiến sĩ Hồ Chí Minh thể thơ? Sự tự tâm hồn Phong thái ung dung lạc quan Tư tưởng lạc quan cách mạng Chất thép Ngắm trăng Chất tình Thi đề: Vọng nguyệt Thi liệu: Trăng, rượu, hoa Tâm hồn: Yêu thiên nhiên Có người nói thơ vượt ngục thành cơng kì lạ Hồ Chí Minh, ý kiến em nào? HƯỚNG DẪN VỀ NHÀ  Học thuộc phiên âm, dịch thơ phần ghi nhớ hai thơ  Sưu tầm thêm thơ Bác viết trăng học sống  Soạn “Chiếu dời đô”

Ngày đăng: 11/10/2022, 01:58

w