Nguồn gốcngônngữTiếng Anh
Một nửa số sách trên thế giới được viết bằng tiếng Anh,hầu hết các cuộc điện thoại
quốc tế đều sử dụng tiếngAnh. Tiếng Anh là ngônngữ được hơn 60% các chương
trình radio sử dụng. Hơn 70% thư tín quốc tế được viết bằng tiếng Anh, và 80%
các tài liệu và văn bản về vi tính được lưu trữ bằng tiếngAnh.
Tiếng Anh là ngônngữ có nhiều từ vựng nhất trên thế giới, với khoảng 2 triệu từ;
và cũng là một trong những nền văn học vĩ đại nhất trong biên niên sử của loài
người. Tuy nhiên, chúng ta vẫn phải công nhận rằng tiếng Anh là một ngônngữ kỳ
quặc Tiếng Anh là ngônngữ được sử dụng phổ biến nhất từ trước đến nay; ở một
góc độ nào đó thì trung bình cứ 7 người thì có một người sử dụng tiếngAnh.
Một nửa số sách trên thế giới được viết bằng tiếng Anh, hầu hết các cuộc điện
thoại quốc tế đều sử dụng tiếngAnh. Tiếng Anh là ngônngữ được hơn 60% các
chương trình radio sử dụng. Hơn 70% thư tín quốc tế được viết bằng tiếng Anh, và
80% các tài liệu và văn bản về vi tính được lưu trữ bằng tiếngAnh.Tiếng Anh
cũng là ngônngữ có nhiều từ vựng nhất trên thế giới, với khoảng 2 triệu từ; và
cũng là một trong những nền văn học vĩ đại nhất trong biên niên sử của loài người.
Tuy nhiên, chúng ta vẫn phải công nhận rằng tiếng Anh là một ngônngữ kỳ quặc
Trong tiếng Anh, blackbird hen (chim sáo mái) lại có lông màu nâu, blackboard
(bảng đen) lại có màu xanh, blackberry (quả mân xôi) khi chưa chín lại có màu
xanh và màu đỏ. Ngay cả khi blackberry có màu đen và blueberry (quả việt quất)
có màu xanh vậy thì strawberry (quả dâu tây), cranberry (quả nam việt quất),
elderberry (quả cơm cháy), huckleberry (quả việt quất), raspberry (quả mâm xôi
đỏ), gooseberriy (quả lý gia) trông như thế nào?
Thêm nữa, trong buttermilk (thức uống gạn bơ) làm gì có butter (bơ), trong
eggplant (cà tím) làm gì có egg (trứng), làm gì có grape (nho) trong grapefruit
(bưởi chùm), làm gì có bread (bánh mì) trong shrotbread (bánh bơ giòn), trong
wormwood (cây ngải tây) làm gì có worm (sâu) và wood (gỗ), cũng chẳng có mush
(cháo bột mì) hay room (căn phòng) trong mushroom (cây nấm).
Ngôn ngữ cũng giống như không khí chúng ta thở. Nó vô hình nhưng không thể
thiếu và chúng ta xem đó là điều dĩ nhiên và sử dụng nó như thói quen. Nhưng nếu
chúng ta dừng lại và lắng nghe âm thanh phát ra từ miệng của mọi người chúng ta
sẽ thấy được sự nghịch lý và tính đồng bóng của tiếngAnh.
Chúng ta có thể thấy hot dog (xúc xích) không phải lúc nào cũng hot (nóng),
darkrooms (phòng rửa hình) có thể được thắp sáng, homework (bài tập về nhà) có
thể được làm ở trường, nightmare (ác mộng) có thể gặp vào ban ngày trong khi
morning sickness (ốm nghén) và daydreaming (mơ mộng ão huyền) có thể xảy ra
vào buổi tối.
Thực thế, các chú chó có thể 'go to the bathroom' (đi vệ sinh) dưới gốc cây mà
không cần room (phòng) hay bath (bồn tắm). Và nghe có lạ không khi chúng ta 'go
to the bathroom in order to go to the bathroom' ('đi đến nhà vệ sinh' để 'đi vệ sinh'
(1)?
Tại sao một woman (người phụ nữ) có thể man (cung cấp nhân lực) cho một cơ sở
nhưng man lại không thể woman cho một cơ sở được (2); trong khi một người đàn
ông có thể father (là cha đẻ, là người tạo ra) của một phong trào thì người phụ nữa
lại không thể là mother của một phong trào nào đó; và trong khi king (vua) cai trị
một kingdom (vương quốc) thì queen (nữ hoàng) lại không thể cai trị một
queendom?
Nếu số nhiều của tooth (răng) là teeth thì tại sao số nhiều của booth (buồng điện
thoại công cộng) lại không phải là beeth? One goose (một con ngỗng), two geese
(hai con ngỗng) vậy thì one moose (nai sừng bắc Mỹ) thì phải là two meese?
Nếu họ 'wrote a letter' (đã viết thư) thì tại sao họ lại không 'bote their tongue' (đã
cắn lưỡi). Nếu 'teacher taught' (giáo viên dạy) thì tại sao 'preacher praught' lại
không đúng (mà phải là 'preacher preached' – nhà thuyết giáo thuyết giảng)? Tại
sao hôm qua 'the sun shone' (mặt trời tỏa sáng) trong khi 'I shined my shoes' (tôi
đánh bóng giày của mình) (3)
Nếu chúng ta 'conceive a conception' (hiểu được một khái niệm) và 'receive at a
reception' (được tiếp đón) thì tại sao lại không thể dùng 'grieve a greption' và
'believe a beleption' (4)?
Và nếu Pro và con trái nghĩa với nhau thì chẳng lẽ congress (quốc hội) trái nghĩa
với progress (sự tiến bộ)?
Ghi chú:
(1) 'go to the bathroom' có 2 nghĩa: một là 'đi đến nhà vệ sinh', hai là 'đi vệ sinh'
(2)'Man': động từ có nghĩa là 'Cung cấp nhân lực', còn 'Woman' không có nghĩa
này. Tương tự như thế 'father' còn có nghĩa là 'là người tạo ra, là tác giả', còn
'mother' lại không được dùng với nghĩa này.
(3) Động từ 'Shine' ở đây mang 2 nghĩa: một là 'chiếu sáng, tỏa sáng' (nội động từ),
với nghĩa này thì quá khứ và quá khứ phân từ của 'shine' là 'shone'; nghĩa thứ hai
của 'shine' là 'đánh bóng, làm cho sáng' (ngoại động từ), với nghĩa này quá khứ và
quá khứ phân từ của 'shine' là 'shined'.
Có bao giờ các bạn chú ý rằng chúng ta, những người sử dụng tiếng Anh, thường
xuyên thay đổi nghĩa của các cụm từ mà chúng ta sử dụng. Hãy thử nhìn lại các
cụm từ tiếng Anh quen thuộc đi, bạn sẽ thấy nghĩa của nó đã hoàn toàn thay đổi,
thậm chí trái ngược với nghĩa mà chúng ta nghĩ.
I could care less. I couldn't care less mới thực sự là câu chính xác và rõ ràng hơn.
Nhưng tại sao người ta lại bỏ đi cái phủ định của câu này. Vì họ sợ rằng kết hợp n't
. . . less sẽ tạo thành phủ định của phủ định.
I really miss not seeing you. Nếu có người nào nói câu này với tôi, tôi sẽ trả lời là
"All right, I'll leave!" Ở đây tự nhiên người nói lại thêm vào từ phủ định 'not' mặc
dù 'I really miss seeing you' mới thật là ý họ muốn nói.
A non-stop flight (1). Đừng bao giờ đi trên những chuyến bay này nhé. Bạn sẽ
không bao giờ được xuống đất đâu.
My idea fell between the cracks. Nếu một cái gì đó fell between the cracks, có
phải là nó đã không rơi một cái bộp lên tấm ván hay bêtông? Có phải câu đó nên là
'my idea fell into the cracks [or between the boards]' không nhỉ?
I'll follow you to the ends of the earth. Từ thời của Columbus chúng ta đều biết
rằng trái đất làm gì có đểm tận cùng.
A hot water heater (2). Ai cần làm nóng nước nóng cơ chứ?
A hot cup of coffee. Lần này thì tiếng Anh lại đặt chúng ta vào nước nóng nữa rồi.
Ai lại quan tâm là cái ly nóng hay lạnh. Chắc chắn chúng ta đều muốn nói là a cup
of hot coffee.
I want to have my cake and eat it too. Câu nói này có nên đổi thành I want to eat
my cake and have it too không nhỉ? Một người muốn ăn bánh và cũng muốn có nó
nghe có vẻ lôgíc nhỉ?
A one-night stand (3). Thế ai đứng? Cụm này cũng tương tự như to sleep with
someone.
The first century B.C. (4) Những năm này diễn ra xa hơn người ta nghĩ. Cái mà
chúng ta gọi là the first century B.C. thật ra lại là the last century B.C.
The announcement was made by a nameless official (5). Mọi người đều có một
cái tên, ngay cả các viên chức. Chắc chắn ý của câu này là The announcement was
made by an unnamed official.
Put on your shoes and socks. Cái yêu cầu này thật là khó. Hầu hết chúng ta đều
mang tất vào rồi mới mang giày chứ phải không?
A hit-and-run play. Nếu bạn biết chơi bóng chày thì bạn sẽ thấy cái thứ tự phải là
a run-and-hit play.
I lucked out. 'To luck out' nghe có vẻ là bạn đã hết may mắn rồi. Có phải ý của
bạn là I lucked in?
Bởi vì đầu của những người nói và viết tiếng Anh đều xoay về phía sau nên chúng
ta thường xuyên nhầm lẫn về cơ thể của mình, và thường diễn đạt trái với ý mà
chúng ta muốn nói:
Watch your head. Tôi hay thấy câu cảnh báo này trên những cái cửa thấp nhưng
tôi lại không biết làm sao để theo cái cảnh báo này. Cố gắng 'watch your head'
chẳng khác nào cố gắng 'bite your teeth'.
Keep a stiff upper lip. Khi chúng ta thất vọng hoặc lo lắng thì chúng ta sẽ chúng
ta cố gắng kìm môi dưới hay môi trên? Dĩ nhiên đó chính là môi dưới rồi.
They did it ass backwards. Thế thì có gì sai đâu nhỉ? Chúng ta làm gì thì mông
cũng ở phía sau mà.
(1) A non-stop flight: chuyến bay thẳng (có cự ly tuyến rất dài)
(2) A hot water heater: máy nước nóng
(3) A one-night stand: vở diễn một đêm, tình một đêm
(4) The first century B.C.: năm cuối cùng trước công nguyên
(5) nameless official: công chức vô danh, unnamed official: công chức giấu tên.
.
Nguồn gốc ngôn ngữ Tiếng Anh
Một nửa số sách trên thế giới được viết bằng tiếng Anh, hầu hết các cuộc điện thoại
quốc tế đều sử dụng tiếng Anh. Tiếng. dụng tiếng Anh.
Một nửa số sách trên thế giới được viết bằng tiếng Anh, hầu hết các cuộc điện
thoại quốc tế đều sử dụng tiếng Anh. Tiếng Anh là ngôn ngữ