Better Reading French, 2nd Edition (Better Reading Series) Better Reading FRENCH Second Edition Annie Heminway Copyright © 2012 by The McGraw Hill Companies, Inc All rights reserved Except as permitte.
Better Reading FRENCH Second Edition Annie Heminway Copyright © 2012 by The McGraw-Hill Companies, Inc All rights reserved Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher ISBN: 978-0-07-177030-9 MHID: 0-07-177030-5 The material in this eBook also appears in the print version of this title: ISBN: 9780-07-177029-3, MHID: 0-07-177029-1 All trademarks are trademarks of their respective owners Rather than put a trademark symbol after every occurrence of a trademarked name, we use names in an editorial fashion only, and to the benefit of the trademark owner, with no intention of infringement of the trademark Where such designations appear in this book, they have been printed with initial caps McGraw-Hill eBooks are available at special quantity discounts to use as premiums and sales promotions, or for use in corporate training programs To contact a representative please e-mail us at bulksales@mcgraw-hill.com Interior design by Village Bookworks, Inc Special thanks to Katharine Branning, Soisick Gaonac’h, Brigitte Huard, Francine Klein, Renata Luisi, Kathrin Perutz, and Thomas Steiner McGraw-Hill books are available at special quantity discounts to use as premiums and sales promotions or for use in corporate training programs To contact a representative, please e-mail us at bulksales@mcgraw-hill.com TERMS OF USE This is a copyrighted work and The McGraw-Hill Companies, Inc (“McGrawHill”) and its licensors reserve all rights in and to the work Use of this work is subject to these terms Except as permitted under the Copyright Act of 1976 and the right to store and retrieve one copy of the work, you may not decompile, disassemble, reverse engineer, reproduce, modify, create derivative works based upon, transmit, distribute, disseminate, sell, publish or sublicense the work or any part of it without McGraw-Hill’s prior consent You may use the work for your own noncommercial and personal use; any other use of the work is strictly prohibited Your right to use the work may be terminated if you fail to comply with these terms THE WORK IS PROVIDED “AS IS.” McGRAW-HILL AND ITS LICENSORS MAKE NO GUARANTEES OR WARRANTIES AS TO THE ACCURACY, ADEQUACY OR COMPLETENESS OF OR RESULTS TO BE OBTAINED FROM USING THE WORK, INCLUDING ANY INFORMATION THAT CAN BE ACCESSED THROUGH THE WORK VIA HYPERLINK OR OTHERWISE, AND EXPRESSLY DISCLAIM ANY WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE McGrawHill and its licensors do not warrant or guarantee that the functions contained in the work will meet your requirements or that its operation will be uninterrupted or error free Neither McGraw-Hill nor its licensors shall be liable to you or anyone else for any inaccuracy, error or omission, regardless of cause, in the work or for any damages resulting therefrom McGraw-Hill has no responsibility for the content of any information accessed through the work Under no circumstances shall McGraw-Hill and/or its licensors be liable for any indirect, incidental, special, punitive, consequential or similar damages that result from the use of or inability to use the work, even if any of them has been advised of the possibility of such damages This limitation of liability shall apply to any claim or cause whatsoever whether such claim or cause arises in contract, tort or otherwise Contents Preface How to use this book Embrasse-moi Les petits mots d’amour A game of love, Valentine’s Day cards, and proverbs about love L’horoscope Horoscopes—Western and Chinese Les petites annonces classées Looking for love in the classifieds L’amour éternel A letter from Juliette Drouet to Victor Hugo La vie romantique A letter from George Sand to Alfred de Musset L’amour au théâtre Molière’s pursuit of the perfect expression of love L’amour et les chats Chateaubriand’s love of cats L’amour et le chocolat For the love of chocolate L’adieu A farewell poem by Apollinaire Écris-moi Les notes Sticky notes, to-do lists, e-mail, a love letter, a “Dear John” letter, postcards, and a wedding invitation Échanges entre voisins Correspondence—neighborly and not so neighborly Correspondance administrative A letter to city hall Lettre de cachet An official request Lettres historiques Letters from the battlefield Runes The magic of writing Haïkus Poetry in three lines Nourris-moi La panoplie du chef A chef ’s stock-in-trade Recettes Three recipes, beginning with dessert Les critiques culinaires A guide to Parisian restaurants Cuisine et littérature Déjeuner with Proust Les manières de table Eating do’s and don’ts in the 1800s Le lunch au Local Let’s have lunch with the Québécois! Des livres beaux à croquer Flaubert au chocolat, Balzac à la Chantilly Enivrez-vous An invitation from Baudelaire Chante, chante À la claire fontaine A seventeenth-century soldier’s lament Le temps des cerises Politics and love in a nineteenth-century song Les roses blanches Lyrical white roses for maman Carmen Romance in Bizet’s opera Le chant grégorien Centuries-old plainsong L’Olympia Resurrecting a musical theater in Paris Le Musée de la Musique A museum of musical instruments Nous n’irons plus au bois A song based on a nineteenth-century poem Promène-moi La France des musées Museums—old and new Le musée du quai Branly African, Asian, Oceanic, and American art by the Seine Les musées ruraux Bread, bees, and ostriches in the countryside Les musées urbains Fabric and fashion in the city Les maisons d’artistes The artist’s spirit lives on Le Paris des jardins The green space of Paris Emmène-moi au bout du monde Un voyage d’affaires Doing business in Venice L’Orient-Express A history of the train of myth and mystique Un tour en montgolfière Up, up, and away Paris bohème A stroll through 1920s Montparnasse Théodore Monod A scientist and humanitarian whose passion was the desert Alexandra David-Néel Pages from an explorer’s journal Femmes au-delà des mers Women, heritage, and networking Fais-moi explorer Lecture numérique Young, avid digital readers Les inventions Hot-air balloons, garbage cans, and Braille L’euro Technology in your pocket Les vitraux Craftsmanship in the restoration of stained glass Marie Curie, une pionniốre du prix Nobel au Panthộon The first woman to join the nations great men Mộdecins Sans Frontiốres Relieving the worlds suffering Adolphe Sax The highs and lows of an inventors life Explique-moi tous les symboles Les symboles franỗais Maxims, the rooster, Marianne, and La Marseillaise Les drapeaux The flags of France and the European Union LAcadộmie franỗaise Protecting the mother tongue Les discours Speech, speech! Victor Hugo delivers Fais-moi dộcouvrir la littộrature contemporaine Hommage au monde francophone A tribute to the mother tongue La thộorie des nuages Cloud obsession, love, and survival Pondichộry, laurore From Stockholm to Pondichộry Aimộ Cộsaire par sa fille Cộsaire, fundamental man Haùti Kenbe La! Dreams of my Haitian grandmother Dany Laferriốre We are human beings, all over the world Boulevard des Mots-dits A carnival of words La tourmente de la langue franỗaise Taming the French language Chant lIndien A poem by Khireddine Mourad Continuing to read Answer key eight coins They are different in color, size, weight, and thickness J grâce à à cause de grâce à grâce au à cause du à cause de à cause de grâce à à cause de 10 grâce à Les vitraux K silicone and resin No, he has clients in the United States and in Europe fusion la Sainte-Chapelle The saint was carrying his head under his arm before his execution L b c a e d M viennoise londonienne madrilène romaine strasbourgeoise N brésilien péruvien marocain hollandais belge Marie Curie, une pionnière du prix Nobel au Panthéon O in Warsaw, Poland in Paris She was the first woman installed in the Pantheon in her own right radium No, her daughter, Irène, did Médecins Sans Frontières P in 1971 no No, all disciplines are represented (among others, surgeons, midwives, anesthesiologists, and psychiatrists) They organize emergency services, care for the wounded, build shelters, etc Yes, they report atrocities and violations of international conventions to authorities and to the public at large Adolphe Sax Q He made wind instruments a new system with 24 keys in 1842 He did not get the recognition he expected there He claimed that they had copied his instruments R motor refrigerator air conditioner vacuum cleaner fan smoke detector amplifier pacemaker moped 10 generator 11 vaporizer 12 transmitter S teacher/professor director inventor composer singer dancer caterer tax collector Explique-moi tous les symboles Les symboles franỗais A b d e a c B Christiane Fabienne Benjamine Jacqueline Jeanne C in 1792 Brigitte Bardot, Catherine Deneuve, and Laetitia Casta the rooster Je me souviens Libertộ, ẫgalitộ, Fraternitộ LAcadộmie franỗaise D le cardinal de Richelieu in 1635 to standardize French language usage and to keep it pure and comprehensible to all in 2002 in 1694 E to promote the French language all over the world No, all kinds of disciplines are represented: ethnologists, playwrights, politicians, etc about 80 No, they are elected for life when one of the Immortels dies F Elle ne se rend pas compte du talent de sa fille Ils ont rendu visite à leurs cousins le week-end dernier As-tu rendu tous tes livres à la bibliothèque? Prête-moi 100 euros, je te les rendrai demain Ce bruit la rendra folle Les discours G No, it is very enlightened and optimistic trains and steamboats yes No, the audience came from all over the world He envisioned a United States of Europe in the near future H (S)ubjunctive (I)ndicative (S)ubjunctive (S)ubjunctive (I)ndicative Fais-moi découvrir la littérature contemporaine Hommage au monde francophone A no yes, especially in the computer and film industries only 2.5% of the vocabulary There is no impact on the way of thinking, since the core of the language (syntax and phonetics) remains largely untouched You can travel in dozens of French-speaking countries around the world, enjoy their cultures, and participate in their political and economic activities La théorie des nuages B Virginie’s only passion before working for Akira Kumo was the English language In her pocket is an envelope with money Before working for Akira Kumo, Virginie had never thought about clouds The first thing she does when she leaves the apartment is to raise her head and look at the clouds No, she is not really interested in clouds, but she thinks maybe that will change C C’est la plus grosse somme d’argent que Virginie ait de sa vie Akira Kumo est l’homme le plus insolite que Virginie connaisse Le Magazine littéraire est le seul magazine que Virginie lise régulièrement Le domaine des nuages est le seul qui puisse fasciner Akira Kumo L’unique chose qu’Akira Kumo sache de Virginie c’est qu’elle est sérieuse dans son travail D Charlotte pense toujours à ses enfants qui vivent à Mayotte Amélie pense changer de carrière Que penses-tu de la nouvelle réforme de l’Éducation? Tes parents? Que pensent-ils de ta nouvelle copine? Je pense à toi nuit et jour Pondichéry, à l’aurore E Dumas has a street that bears his name in Pondichéry No, Claire is exploring Pondichéry on foot The French come to Pondichéry in the winter A canal divides the Indian town and the white town Claire is looking for Gandhi Road, also known in Pondichộry as MG Road Mahatma Gandhi Road! F Patrice et moi venons de planter des violettes et des tournesols dans notre jardin Claire vient de trouver MG Road Quarante ộtudiants franỗais viennent darriver Pondichộry pour ộtudier larchitecture locale Claire et le jeune homme viennent de traverser le pont qui mốne au Lycộe franỗais La ville de Pondichộry vient de signer un nouveau contrat commercial avec la France Aimộ Cộsaire par sa fille G She says that her father ’s plays are not performed often enough The public knew him more for his political writings She was 13 years old when she realized she wanted to work in the theater world Michèle Césaire thinks the memorial plaque at the Panthéon is appropriate, placed alongside Voltaire and Hugo It is very important for France today, where dialogue is needed to fight racism Aimé Césaire was deputy and mayor of Fort-de-France in Martinique The Grand Palais Museum is presenting an exhibition called “Aimé Césaire, Lam et Picasso” H Bon nombre d’écrivains ont emprunté des idées à Aimé Césaire Quels livres as-tu empruntộs la bibliothốque? Aimộ a empruntộ la rue Schoelcher pour se rendre lAssemblộe nationale Nous avons empruntộ de nombreux documents pour les expositions dộdiộes Cộsaire Les metteurs en scốne ont empruntộ certaines piốces de thộõtre de Cộsaire pour les adapter de diffộrentes faỗons Haïti Kenbe La! I bimensuel trimestrielle quotidienne annuelle semestriel J The customs officer is surprised because he sees a lot of books in Mr SaintÉloi’s suitcase The customs officer is looking at a book by Frankétienne He is carrying many books because Haitians in Haiti are craving books, and there is a great need of books there The customs officer cannot accept gifts His plan is to teach French in high school Haitians throw a few drops of their drinks on the ground to show respect and gratitude to the gods, the loas, the saints, and the spirits His great-grandmother used to live in the village of Chatry in Cavaillon Every night Grann Tida used to tell stories in Creole about boats, islands, and 1001 Haitian nights He used to dream of stars, sunny gardens, rainbows, and seas that were too blue 10 Grann Tida repeated every night that the history of Haiti is made of a series of tremors—both earthquakes and human upheavals K Un incendie de forêt a détruit toute une forêt du Var Deux jeunes hommes sont morts dans une avalanche près de Chamonix C’était un incendie criminel! La canicule a duré deux mois Un tremblement de terre (OR un séisme) a dévasté Haïti le 12 janvier 2010 Dany Laferrière L Les journalistes haïtiens étaient assis à écrire leurs articles Akiko était allongée près du cerisier à lire un roman de Dany Laferrière Le vieux sage était assis en tailleur à méditer Le jardinier était accroupi à planter des fleurs Le cameraman était adossé au mur à filmer les enfants chanter M The first thing Dany Laferrière did right after the earthquake was to start writing Dany Laferrière lives in Montreal About 250,000 people died during the earthquake in Haiti Art in Haiti is an art of transformation The weather was warm and beautiful, and it was a starry night N Ils ont déraciné beaucoup d’arbres Tout bougeait autour de moi Ils ont rompu après trois ans Des milliers de maisons se sont écroulées (or effondrées) Toutes les voitures étaient écrasées Boulevard des Mots-dit O Answers will vary P Answers will vary * B.D bande dessinée comic strip numérique digital Texte extrait du site Web http://napoleon.benoa.net/discours.html Paroles de Poilus, Lettres et carnets du Front, 1914–1918 Librio * On donna ce nom au pont au XVIIe siècle car les prisonniers emmenés des tribunaux aux prisons, soupiraient en passant dessous, alors qu’ils quittaient la lagune, sachant qu’ils ne reverraient sans doute jamais plus la lumière du soleil .. .Better Reading FRENCH Second Edition Annie Heminway Copyright © 2012 by The McGraw-Hill Companies, Inc All rights reserved... La tourmente de la langue franỗaise Taming the French language Chant lIndien A poem by Khireddine Mourad Continuing to read Answer key Preface Better Reading French has been developed for English speakers who have a basic to... Better Reading French has been developed for English speakers who have a basic to intermediate knowledge of French and is designed to help them read French better and to encourage them to read more To read better, we must read more As an encouragement for beginning readers, I