1. Trang chủ
  2. » Kinh Doanh - Tiếp Thị

Tài liệu NỘI DUNG ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN HỢP ĐỒNG NGOẠI THƯƠNG pot

89 2,9K 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 89
Dung lượng 6,24 MB

Nội dung

NỘI DUNG ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN HĐMBHHQT Chương 5: HỢP ĐỒNG NGOẠI THƯƠNG Art.1 Name of goods (Tên hàng) u cầu viết xác tên hàng, mơ tả cụ thể tránh nhầm lẫn phát sinh tranh chấp Tên hàng nên ghi cách thức sau: Art.1 Name of goods (Tên hàng) Art.1 Name of goods (Tên hàng) Cách Cách Cách Cách Cách Cách Cách Art.2 Quality or specification (Chất lượng đặc điểm quy cách hàng) • Thể mặt chất hàng hóa: Tính hàng hóa: lý tính, hóa tính… Quy cách, kích thước hàng Tác dụng, cơng suất, hiệu suất… • 12 phương pháp quy định phẩm chất hàng hóa HĐMBQT (*) Phẩm chất hàng hóa quy định HĐMBHHQT dựa vào : Dựa vào mẫu hàng Dựa vào tiêu chuẩn (Standard) phẩm cấp (Category) VD: HĐ xuất gạo Name of goods: White rice of 5%broken Origin: Việt Nam Specification: as per Viet Nam standard - Moisture: 14% - Foreign matter: 0,2% - Damaged grains: 0,5% - Red/Red streaked grain: 0% - 1999-2000 crop Quy định HĐ Hiểu quy cách Phạm vi áp dụng Dựa vào quy cách (specification) Quy định HĐ Hiểu tiêu chừng Phạm vi áp dụng Dựa vào tiêu đại khái quen dùng CÂU HỎI: Bạn tìm hiểu ý nghĩa tiêu sau: FAQ, GMQ, GAQ, GOB ( Gợi ý: khái niệm, nơi ban hành, phạm vi áp dụng…) 10 Art.12 Force majeure (Bất khả kháng) “Acts Of God” 75 VD:  The Seller is not to be responsible for the late delivery caused by the contigencies (sự bất ngờ) beyond his control such as, but not restricted, to war, fire, acts of God, governmental regulations or other events beyond the control of the Seller  In the event of Force majeure, the Seller shall inform the Buyer immediately by telex or cable , and send to the Buyer within 15 days by registered mail a Certificate of the Force majeure by the Chamber of Commerce at the place where the Force majeure occurs 76 Art.13 Claim (Khiếu nại)  Là đề nghị bên gửi cho bên để giải tranh chấp thương lượng trực tiếp bên bên vi phạm hợp đồng  Đảm bảo quyền lợi bên mà giữ mối quan hệ bên  Ý nghĩa : Bảo vệ quyền lợi người khiếu nại Thơng qua khiếu nại đánh giá uy tín bên bị khiếu nại, làm sở xây dựng mối quan hệ sau Là sở để trọng tài tòa án chấp nhận đơn kiện để xét xử 77 Art.13 Claim (Khiếu nại) 78 Trường hợp khiếu nại Người mua khiếu nại người bán: Người bán không giao hàng, giao hàng thiếu số lượng, khối lượng, giao khơng chất lượng, giao với bao bì xấu, không quy cách Người bán giao tài liệu kỹ thuật, giao chứng từ chậm trễ Người bán thông báo chậm không thông báo việc giao hàng lên tàu 79 Người bán khiếu nại người mua:  Thông báo chậm không thông báo địa điểm giao hàng ( điều kiện giao hàng nhóm C,D)  Thanh tốn chậm khơng tốn tiền hàng quy định HĐMBNT Nội dung đơn khiếu nại  Tên hàng, số lượng, xuất xứ hàng  Cơ sở khiếu nại (có nêu thiếu sót bên vi phạm- HDNT gạch điều khoản bị vi phạm)  Yêu cầu điều chỉnh bên vi phạm  Chứng từ kèm theo đơn gồm: Biên giám định Biên chứng nhận tổn thất mát Vận đơn ( B/L or AWB) Bản kê chi tiết hàng hóa ( P/L) Giấy chứng nhận chất lượng (C/Q) 80 Thời hạn khiếu nại  Khoản thời gian định mà bên quyền khiếu nại bên vi phạm  Cách quy định : - Thời hạn cụ thể bên quy định hợp đồng - năm kể từ ngày người mua thông báo đến người bán hàng không phù hợp hợp đồng, TH khiếu nại phẩm chất hàng hóa (Điều 49 Công ước Lahaye 1964) - năm kể từ ngày hàng thực giao cho người mua TH khiếu nại hàng không phù hợp (Điều 39 Công Ước Vienna 1980 81 Vd: Claim  In case of any discrepancy on quantity, quality and packing condition, the Buyer must present his claims with supporting documents issued by a qualified or notarized Surveyor in Vietnam eccepted by both parties within 30 days after vessel arrival date  Such claim shall be settled by the Seller within 30 days upon receipt of Buyer’s formal claim by the International eccepted terms and regulation on the paper business 82 Art.14 Arbitration (Trọng tài)  Giải tranh chấp phát sinh hai bên tranh chấp giải thương lượng  Là sở bảo vệ quyền lợi bên bị vi phạm xảy tranh chấp, tổn thất 83 Trọng tài  Trọng tài kinh tế  Trọng tài quốc tế  Trọng tài quốc gia Nhà kinh doanh XNK VN hay chọn Trọng tài Quốc tế VN để phân xử 84 VD: điều khoản trọng tài  In the course of executing this contract, all disputes not reaching at amicable agreement shall be settled by the Arbitration Committee of Vietnam under the rules of the International Chamber of Commerce of which awards shall be final and binding both parties The fee for the arbitration and other charges shall be born by the losing party, unless otherwise agreed 85 VD2: điều khoản trọng tài  In Case of dispute and the contracting parties can not reach an amicable settlement of any claim/dispute concerning this contract within 60 days from its occurrence, the case shall be transferred to Arbitration Committee in Hong Kong or Singapore for final settlement  The ICC rules and practices shall be governed The award of the Arbitration Committee shall be final and binding upon both parties  All of the fees and expenses incurred in this arbitration shall be born by losing party 86 Art.15.Other terms& Conditions Nội dung gồm:  Số hợp đồng : thường gốc có giá trị pháp lý nhau, bên giữ hai  Hình thức hợp đồng: văn bản, telex, fax, email…  Ngôn ngữ hợp đồng: thường tiến Anh  Ngày hiệu lực hợp đồng  Quy định việc chỉnh sửa, bổ sung hợp đồng : đồng thuận hai bên, làm thành văn cụ thể có xác nhận bên tham gia  Chữ ký, tên họ, chức vụ hợp pháp người đại diện bên: Giám đốc, Tổng giám đốc 87 VD: điều khoản khác  This contract comes into effect from signing date Any orther additional terms, conditions and amendments shall be valid only if made in writing and dully confirmed by both parties  This contract is made in 04 English copies of the equal value, each keeps two and valid by fax For and on behalf of the Buyer ………………… 88 For and on behalf of the Seller ……………………… 89 ... chứng từ toán Điều kiện đảm bảo hối đoái Nội dung điều khoản toán 47 Đồng tiền toán (Money of payment) ? ?Đồng tiền nước NK ? ?Đồng tiền nước XK ? ?Đồng tiền khác người mua lựa chọn 48 Là đồng tiền tính... giao dịch mua bán HH quốc tế Xác định sau ký hợp đồng Có thể dựa vào giá qc tế vào thời điểm trước giao hàng Xác định lúc ký hợp đồng có thay đổi tùy vào biến động giá thị trường Hàng có thời... dùng Phạm vi áp dụng Dựa vào dung trọng hàng hóa 15 Quy định HĐ Hiểu cách dùng Phạm vi áp dụng Dựa vào tài liệu kỹ thuật 16 Quy định HĐ Hiểu cách dùng Phạm vi áp dụng Dựa vào nhãn hiệu hàng hóa

Ngày đăng: 27/02/2014, 03:20

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

 Hình thức phạt (tỉ lệ tiền phạt được nêu rõ, hủy hợp đồng, yêu cầu thay thế…)  - Tài liệu NỘI DUNG ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN HỢP ĐỒNG NGOẠI THƯƠNG pot
Hình th ức phạt (tỉ lệ tiền phạt được nêu rõ, hủy hợp đồng, yêu cầu thay thế…) (Trang 69)
 Hình thức của hợp đồng: văn bản, telex, fax, - Tài liệu NỘI DUNG ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN HỢP ĐỒNG NGOẠI THƯƠNG pot
Hình th ức của hợp đồng: văn bản, telex, fax, (Trang 87)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w