Tháng 4 năm 2021 SÁCH HƯỚNG DẪN VỀ ĐỜI SỐNG MỤC LỤC Cửa sổ tư vấn・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1 Lớp học tiếng Nhật・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2 Khi khẩn cấp・・・・・・・[.]
Tháng năm 2021 SÁCH HƯỚNG DẪN VỀ ĐỜI SỐNG MỤC LỤ C Cửa sổ tư vấn・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1 Lớp học tiếng Nhật・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2 Khi khẩn cấp・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・3 Thảm họa・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・5 Khi bị thương bị ốm・・・・・・・・・・・・・・・・・・8 Bảo vệ sức khỏe・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・10 Mang thai sinh đẻ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・12 Chăm sóc nhỏ ~Ni dạy con~・・・・・・・・・・・・・・・15 Sinh hoạt (Điện, gas, nước máy, đường nước thải)・・・・・・・・・・19 Cách đổ rác・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・21 Lái xe・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・23 Thẻ lưu trú・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・24 Đăng ký dấu・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・27 Bảo hiểm y tế ~Bảo hiểm bị ốm bị thương~・・・・・・・・・・28 Bảo hiểm chăm sóc ~Bảo hiểm cần chăm sóc lúc già~・・・・・・29 Lương hưu・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・30 Tiền thuế・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・31 Nơi tư vấn cho lao động nước ngoài・・・・・・・・・・・33 CỬA SỔ TƯ VẤN ●Cửa sổ tư vấn đa ngôn ngữ Là cửa sổ tiếp nhận tư vấn vấn đề Nếu bạn gặp khó khăn có điều khơng hiểu, vui lịng gọi điện thoại cho chúng tơi Tiếng Bồ Đào Nha Thứ Hai 9:00 - 13:00 Tiếng Thái Thứ Tư 13:00 - 17:00 Tiếng Trung Quốc Thứ Sáu 13:00 - 17:00 (Trừ ngày lễ) TEL: Ban xúc tiến giao lưu với cư dân nước ngồi Tịa thị thành phố Saku 0267-62-3283 ●Trung tâm tư vấn - cộng sinh đa văn hóa tỉnh Nagano Chúng tơi tiếp nhận loại tư vấn từ người nước sinh sống tỉnh Nagano, vui lòng liên hệ với chúng tơi lúc Tư vấn miễn phí Đảm bảo giữ bí mật! Các ngày tuần (Từ Thứ Hai đến Thứ Sáu), trừ Thứ Tư tuần Ngày làm việc Thứ Tư tuần thứ 3, Thứ Bảy tuần thứ Bảy tuần thứ 10: 00 - 18:00 Hỗ trợ 15 ngôn ngữ Tiếng Trung Quốc, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tagalog, Tiếng Hàn, Tiếng Việt, Tiếng Thái, Tiếng Anh, Tiếng Indonesia, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Nepal, Tiếng Malaysia, Tiếng Myanmar, Tiếng Pháp, Tiếng Khmer, Tiếng Đức Monzen Plaza 3F, 1485-1 Nittacho, Nagano (12 phút từ ga JR Nagano) TEL: 026-219-3068/ 080-4454-1899 -1- Tư vấn viên sử dụng ngơn ngữ địa nói tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Trung Quốc, tiếng Tagalog (tiếng Anh), tiếng Thái (tiếng Anh), tiếng Indonesia(tiếng Anh), tiếng Việt(tiếng Anh) Mã QR *Thời gian tư vấn: Các ngày tuần (Từ thứ Hai đến Thứ Sáu), trừ Thứ Tư tuần tuần thứ 3, Thứ Bảy tuần thứ Bảy tuần thứ 10: 00 - 18:00 *TEL: 026-219-3068/ 080-4454-1899 LỚP HỌC TIẾNG NHẬT ●Lớp học tiếng Nhật Suzurannokai Đây tổ chức tình nguyện hỗ trợ tiếng Nhật cho người khơng nói tiếng Nhật với tư cách tiếng mẹ đẻ sống khu vực Saku Ngoài việc học tiếng Nhật, việc học tập thú vị thông qua việc học trải nghiệm văn hóa Nhật Bản Ngồi ra, chúng tơi giúp chăm sóc trẻ nhỏ học để bạn yên tâm học tập ※Hiện tại, có người đến từ Thái Lan, Trung Quốc, Indonesia Việt Nam tham gia học Các hoạt động chính: Học tiếng Nhật văn hóa Nhật Bản, đồng thời học thói quen sinh hoạt khu vực Saku Ngày hoạt động: Thứ bảy hàng tuần từ tháng đến tháng 12 (30 lần năm) Thời gian học: 10:00 - 11:30 Địa điểm hoạt động: Hội trường Nozawa (183 Toridemachi, Saku) Địa liên hệ: Ban thư ký 090-2483-0277 -2- i.kato-planet@ai.wakwak.com KHI KHẨN CẤP Khi khẩn cấp, vui lòng gọi điện thoại để trợ giúp Khi đó, xin bình tĩnh nói chậm rãi Khơng tiền Chúng tơi hỗ trợ 24 ngày ●Hỏa hoạn Số "119" (Sở cứu hỏa) Đầu tiên, xin hét lên "Cháy!" thông báo cho người xung quanh biết Gọi điện thoại đến số "119" gọi xe cứu hỏa (Kể điện thoại di động quay số 119) Khi gọi kết nối, xin trả lời câu hỏi (Vì khơng có người phiên dịch nên xung quanh bạn có người biết tiếng Nhật, vui lịng nhờ họ nói chuyện điện thoại giúp) ① Là cháy à? Hay cấp cứu? Là cháy! ② Địa (địa điểm) bạn đâu? (Ví dụ) Là △△△ Gần có ○○ ③ Cái cháy? (Ví dụ) Ngơi nhà cháy ④ Có bị thương khơng kịp chạy khơng? (Ví dụ) Khơng có bị thương ⑤ Tên số điện thoại bạn ●Khi bị thương bị ốm Số "119" (Sở cứu hỏa) Nếu bạn cần xe cứu thương bị ốm bị thương đến mức khơng thể tự đến bệnh viện, xin gọi điện đến số "119" gọi xe cứu thương Khi gọi kết nối, xin trả lời câu hỏi ① Là cháy à? Hay cấp cứu? Là cấp cứu! ② Bạn bị thế? (Ví dụ) Tơi bị ○○ ③ Địa (địa điểm) bạn đâu? (Ví dụ) Là △△△ Gần có ○○ ④ Tên số điện thoại bạn -3- ●Khi gặp tai nạn giao thông tội phạm・・・ Gọi số "110"(Đồn cảnh sát) Nếu bạn gặp tai nạn giao thông tội phạm, xin gọi điện cho số "110" nói với họ nội dung sau đây: ① Đã xảy việc gì? (Ví dụ) Tôi bị tai nạn giao thông Tôi bị cướp ② Đã gặp tai nạn giao thông tội phạm nào? (Ví dụ) Vào khoảng ○○ ○○ phút ③ Đã gặp tai nạn giao thông tội phạm đâu? (Ví dụ) Ở nút giao thơng △△△ ④ Tên số điện thoại bạn ※Nếu bạn đối phương bị thương vụ tai nạn giao thông, trước tiên xin gọi đến số 119 gọi xe cứu thương ●Khi đánh rơi nhặt vật đó・・・ Nếu bạn bị ví túi xách, v.v, xin gọi điện thoại đến đồn cảnh sát Khi có người trực nghe máy, nói nội dung gồm "Khi nào/ đâu/ bị gì" "Tên bạn số điện thoại bạn" Nếu bạn nhặt vật đó, xin vui lịng mang đến đồn cảnh sát bốt cảnh sát gần Đồn cảnh sát Saku TEL: 0267-68-0110 Trụ sở cảnh sát tỉnh Nagano TEL: 026-233-0110 -4- THẢM HỌA ●Chuẩn bị ứng phó thảm họa thiên nhiên bão, sóng thần, v.v Các bạn xác nhận từ trước đồ phòng chống thiên tai Phòng Quản lý Nguy hiểm Tịa thị thành phố để xem khu vực sinh sống có nguy hiểm Thường ngày, xác nhận trước nơi lánh nạn, chuẩn bị sẵn thứ cần mang theo lánh nạn chẳng hạn nước, thực phẩm, đèn điện thoại thông minh (công cụ để biết thông tin), v.v ・Những thứ quan trọng (hộ chiếu, thẻ lưu trú, sổ ngân hàng, dấu, tiền, v.v.) ・Nước ・Thực phẩm (bánh quy,đồ hộp, sô cô la, mì cốc, v.v.) ・Đồ sơ cứu (Thuốc sát trùng vết thương, băng vết thương, băng urgo, thuốc hay uống) ・Găng tay dày ・Pin khô ・Khăn ・Túi ni lông ・Đèn ・Đài ・Quần áo để thay, đồ lót ・Màng bọc thực phẩm ・Pin dự phịng ●Bão Tại Nhật Bản, thường có bão vào khoảng tháng đến tháng 10 Khi có mưa lớn, gió thổi mạnh, nước từ sơng tràn về, sườn dốc núi vách đá bị sạt lở đột ngột (sạt lở đất), có lượng lớn đất đá đổ xuống Cũng có trường hợp phải sơ tán để lánh nạn, bạn xác nhận thông tin bão TV, đài, điện thoại thông minh, v.v Nếu khơng n tâm, xin liên hệ với Phịng Quản lý Nguy hiểm Tịa thị thành phố -5- ●Động đất Nhật Bản đất nước có nhiều động đất so với nước khác Khi xảy trận động đất lớn, đồ nội thất bị đổ, ngơi nhà bị sập, xảy hỏa hoạn Cũng có bị ngắt nước, gas điện Chúng ta xảy động đất Vì cần chuẩn bị sẵn sàng để phịng trường hợp xảy Nếu xảy động đất・・・・ ⚫ Hãy nấp người bên đồ vật chắn bàn động đất ngừng hẳn để bảo vệ thể đồ vật từ phía rơi xuống đồ nội thất đổ ⚫ Đừng vội vã nhảy bên ⚫ Nếu sử dụng lửa, phải nhanh chóng tắt nguồn lửa để khơng xảy hỏa hoạn ⚫ Hãy mở cửa cửa sổ, chuẩn bị sẵn sàng để ngồi khẩn cấp Sau khơng cịn rung chấn・・・ ⚫ Hãy đợi đến hết rung chấn thực hoạt động ⚫ Hãy giày để không bị đứt chân kính vỡ ⚫ Hãy kiểm tra xem có xuất cháy đâu khơng ⚫ Vì có xảy tượng dư chấn (xảy trận động đất khác sau trận động đất lớn), cần xác nhận an tồn xung quanh, tuyệt đối khơng vào khu vực nguy hiểm ⚫ Khi ngoài, cần ý đến đồ vật rơi xuống, có mũ bảo hiểm đội vào ⚫ Khi lánh nạn, cố gắng đến nơi sơ tán -6- < ứng dụng động đất> ① Cơ quan Du lịch Nhật Bản "Các bí kíp bỏ túi để đảm bảo an toàn" Hỗ trợ ngôn ngữ gồm tiếng Anh, tiếng Trung Quốc (tiếng Trung giản thể tiếng Trung phồn thể), tiếng Hàn, tiếng Nhật Cảnh báo động đất khẩn cấp Hoạt động sơ tán lánh nạn, v.v ② CLAIR Thông tin hỗ trợ đời sống đa ngôn ngữ Hỗ trợ 14 ngôn ngữ Các bạn xem thơng tin cần thiết đời sống dành cho cư dân người nước bao gồm kiến thức động đất, thứ cần chuẩn bị trước, phương pháp lánh nạn ③ NHK WORLD (TV) Các tin động đất tin Trang web NHK WORLD nóng Các bạn xem nhiều Mã QR tin tức khác 24 18 ngôn ngữ NHK WORLD (Đài) http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/ja/radio (18 ngôn ngữ) http://www.mlit.go.jp/river/bousai/olympic/index.html Bộ đất đai, sở hạ tầng, giao thông du lịch Cơ quan khí tượng Nhật Bản (JMA) Bộ Nội vụ Truyền thông Sở cứu hỏa Lớp học trực tuyến Phòng chống thiên tai quản lý nguy hiểm Hiệp hội quốc tế Chính quyền địa phương (Tiếng Nhật/ Tiếng Anh/ Tiếng Hàn/ Tiếng Trung (tiếng Trung giản thể tiếng Trung phồn thể)) http://www.jma.go.jp/jma/index.html (Tiếng Nhật) http://www.jma.go.jp/jma/index.html (Tiếng Anh) http://www.fdma.go.jp/ (Tiếng Nhật) http://www.fdma.go.jp/ (Tiếng Anh) http://open.fdma.go.jp/e-college/ (Tiếng Nhật) http://www.fdma.go.jp/en/ (Tiếng Anh) Thông tin hỗ trợ đời sống đa ngôn ngữ (13 ngôn ngữ) http://www.clair.or.jp/tagengo/index.html -7- KHI BỊ THƯƠNG HOẶC BỊ ỐM ●Bệnh viện, phòng khám Tại Nhật Bản, bạn bị ốm bị thương, bạn đến sở y tế Có bệnh viện lớn phòng khám nhỏ Bệnh viện tư nhân , Phòng khám Phòng khám đa khoa Bệnh viện:Khi bạn bị bệnh nặng chấn thương lớn cần phẫu thuật nhập viện đến bệnh viện Trong bệnh viện có nhiều khoa khám bệnh Tên khoa viết "Khoa ○○", bạn bị đau đâu đến khoa tương ứng Nếu khơng hiểu hỏi quầy lễ tân Khoa nội Khoa ngoại Khoa nhi Khoa phẫu thuật chỉnh hình Khoa mắt Khoa Khoa tai mũi họng Thăm khám loại bệnh cảm lạnh, đau bụng, v.v Thực phẫu thuật để chữa khỏi chấn thương bệnh tật Thăm khám bệnh trẻ sơ sinh trẻ nhỏ Sẽ khám bị đau chấn thương xương, khớp, bắp, v.v Khi bị bệnh mắt Khi muốn đeo kính mắt kính áp trịng Khi có lo lắng ví dụ sâu Điều trị bệnh tai mũi họng Khoa da Điều trị bệnh da Khoa sản Khi mắc bệnh phụ nữ, mang thai, sinh con, v.v Khoa thần kinh Sẽ khám có lo lắng mắc bệnh tinh thần Khoa tiết niệu Sẽ khám bệnh liên quan đến tiểu tiện ※Ngồi cịn có khoa khác Bệnh viện tư nhân, phòng khám phòng khám đa khoa: Khi mắc bệnh cảm lạnh chấn thương nhỏ đến khám Bệnh viện tư nhân, phòng khám phòng khám đa khoa Sẽ có dẫn thăm khám với tên gọi "Phịng khám chun khoa ○○" Có bác sỹ chuyên khoa -8- Rác thải hoạt động kinh doanh (rác cửa hàng sở kinh doanh) Rác thải hoạt động kinh doanh không đem đổ điểm thu gom rác Xin liên hệ Phịng Mơi trường sinh hoạt - Tịa thị thành phố Saku để biết thêm chi tiết Bảng phân loại rác thải sinh hoạt Vui lòng đọc mã QR khu vực sinh sống Khu vực Saku/Asashina/Mochizuki Khu vực Usuda Địa liên hệ rác thải Ban Mơi trường sinh hoạt - Tịa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-3094 Bộ phận môi trường- xây dựng-kinh tế - Chi nhánh Usuda TEL: 0267-82-3111 Bộ phận môi trường-xây dựng-kinh tế - Chi nhánh Asashina TEL: 0267-58-2001 Bộ phận môi trường-xây dựng-kinh tế - Chi nhánh Mochizuki TEL: 0267-53-3111 - 22 - LÁI XE Khi lái xe ô tô, xe máy, xe đạp Nhật Bản, xin tn thủ luật giao thơng ●Phải có lái xe lái xe ô tô xe máy! Bằng lái xe Nhật Bản (Vui lòng chọn số ① ②) ① Lấy lái Nhật Bạn học kỹ lái xe luật giao thơng trường có tên "Trường học lái xe", đỗ kỳ thi cảnh sát giao thông, bạn cấp giấy phép ② Chuyển đổi lái xe cấp đất nước bạn sang lái xe Nhật Bản Chỉ người trải qua tháng lái xe đất nước kể từ ngày cấp lái xe phép nộp đơn xin chuyển đổi Xin vui lòng liên hệ với Trung tâm sát hạch lái xe Hokushin Chunanshin để biết thêm chi tiết Bằng lái xe quốc tế (Giấy phép cho phép lái xe quốc gia quy định Công ước Geneva) Bằng lái xe nước giấy tờ dịch sang tiếng Nhật Đại sứ quán, v.v (Bằng lái xe Estonia, Đức, Pháp, Thụy Sĩ, Bỉ, Monaco, Đài Loan) ●Luật giao thông xe đạp ⚫ Về nguyên tắc, xe đạp chạy đường ô tô (đường ô tô qua) ⚫ Chạy xe đạp phía bên trái đường tơ ⚫ Khi chạy vỉa hè (đường bộ) phải chạy xe với tốc độ dừng lại cần Nếu có người đi tới phải dừng xe ⚫ Sau uống rượu, không lái xe kể xe đạp! ⚫ Không chở người xe đạp! ⚫ Khi vào buổi tối bật đèn ⚫ Sử dụng điện thoại cầm ô chạy xe nguy hiểm Hãy từ bỏ hành vi đó! Địa liên hệ giấy phép lái xe Trung tâm sát hạch lái xe Hokushin TEL: 026-292-2345 Trung tâm sát hạch lái xe Toshin TEL: 0267-53-1550 Trung tâm sát hạch lái xe Chunanshin TEL: 0263-53-6611 - 23 - THẺ LƯU TRÚ ~Là thẻ quan trọng cần phải có để sống Nhật Bản~ Thẻ lưu trú gì? Là giấy chứng minh nhân dân bạn Nhật Bản Trên thẻ có ghi họ tên, quốc tịch, địa chỉ, v.v bạn Nếu bạn 16 tuổi trở lên sống Nhật Bản lâu tháng, bạn phải ln mang theo thẻ lưu trú Bạn phải có thẻ lưu trú nộp giấy tờ Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) tịa thị thành phố Bạn cần phải có thẻ lưu trú để mở tài khoản ngân hàng ① Bạn nhận sân bay ② Bạn nộp “Giấy báo chuyển đến” vòng 14 ngày cho Tịa thị thành phố Saku (*Phịng cư dân) (Đăng ký cư trú) ③ Nếu bạn không nhận sân bay gửi tới nhà bạn * Địa liên hệ thông báo chuyển đến (Đăng ký cư trú) Ban dân cư - Tịa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-2111 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Usuda TEL: 0267-82-3111 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Asashina TEL: 0267-58-2001 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Mochizuki TEL: 0267-53-3111 - 24 - ★Sau sinh con・・ Nếu quốc tịch bạn Nhật Bản/ Nhật Bản 60 ngày kể từ sinh ra, xin vui lòng nộp giấy tờ tới Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) gần nhà để nhận thẻ cư trú cho bạn Sau bạn sinh con, gửi “Giấy khai sinh” (trang 13) tới Phịng cư dân - Tịa thị thành phố Saku vòng 14 ngày kể từ ngày sinh Bạn nhận "Giấy chứng nhận thụ lý Giấy khai sinh" "Bản phiếu cư dân" "Giấy chứng nhận nội dung ghi Phiếu cư dân" từ Tịa thị thành phố Trong vịng 30 ngày sau sinh con, bạn mang giấy tờ nhận từ tịa thị thành phố đến Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) * Ngoài ra, bạn cần mang theo thứ khác nên xem ↓ http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/ZAIRYU_HENKO/zairyu_henko10.html ★Khi muốn thay đổi thông tin viết thẻ cư trú・・・ ⚫ Tôi muốn thay đổi thời hạn lưu trú (Ngày cuối lại Nhật Bản)! →Bạn làm thủ tục Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) khoảng tháng trước ngày hết hạn ⚫ Tôi muốn thay đổi tư cách lưu trú (Mục đích đến Nhật Bản)! →Bạn làm thủ tục Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) kể từ ngày thay đổi mục đích đến hết hạn lưu trú ⚫ Tơi muốn thay đổi tên, giới tính, quốc tịch, khu vực → Hãy đến Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) gần nhà vòng 14 ngày kể từ thay đổi ・Hộ chiếu ・Thẻ lưu trú ・Ảnh khn mặt chụp vịng ba tháng qua (3 cm × cm) ⚫ Khi thay đổi nơi làm việc nơi du học (* Người có tư cách vĩnh trú khơng cần thay đổi) → Xin vui lòng liên hệ Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) gần nhà vòng 14 ngày kể từ thay đổi ⚫ Khi ly hôn tử biệt với vợ/chồng (* Người có tư cách vĩnh trú khơng cần thay đổi) → Xin vui lịng liên hệ Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) gần nhà vòng 14 ngày kể từ ly hôn/tử biệt - 25 - ・Thẻ lưu trú * Vui lòng tham khảo Sách hướng dẫn sống công việc (được giám sát Cục Quản lý Xuất Nhập cảnh (Nyukan)) để biết thêm chi tiết ★Khi bị thẻ lưu trú・・・ Trong vòng 14 ngày kể từ phát việc bị thẻ lưu trú, vui lòng gửi giấy tờ đến Cục Quản lý Xuất Nhập cảnh (Nyukan) gần nhà để nhận thẻ lưu trú Vui lòng xem ↓ để biết thêm chi tiết http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri10_00010.html ★Tôi muốn trả lại thẻ lưu trú・・・ Những người rời khỏi Nhật Bản không quay trở lại, người bị chết trả lại thẻ lưu trú vịng 14 ngày kể từ ngày khơng cịn cần đến ●Trường hợp rời khỏi Nhật Bản không quay trở lại:trả lại sân bay bến cảng ●Khi thành viên gia đình người sống bạn qua đời: Mang đến Cục Quản lý Nhập cảnh (Nyukan) gần nhà gửi thư cho họ với giấy tờ Vui lòng xem ↓ để biết thêm chi tiết http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri10_00020.html Những thông tin khác "Thẻ lưu trú" viết Sách hướng dẫn sống công việc (được giám sát Cục Quản lý Xuất Nhập cảnh (Nyukan)), nên vui lòng xem để biết thêm chi tiết Địa liên hệ: ◎Cục Quản lý Xuất Nhập cảnh (Nyukan) http://www.immi-moj.go.jp/index.html ◎Cục Quản lý Xuất Nhập cảnh Tokyo - Văn phòng Nagano TEL: 026-232-3317 (Ngày thường 9:00 -12:00, 13:00 -16:00) ◎Trung tâm thơng tin tổng hợp cho cư dân nước ngồi (ngày thường 8:30 - 17:15) TEL: 0570-013904 TEL: 03-5796-7112 (IP, PHS, từ nước ngoài) - 26 - ĐĂNG KÝ CON DẤU Tại Nhật Bản, bạn ký hợp đồng quan trọng chẳng hạn mua ô tô, mua đất mua nhà, có nơi yêu cầu bạn dùng dấu cá nhân chứng nhận xác thực (Jitsuin) thay chữ ký Nếu bạn cần dấu cá nhân, bạn cần mang mẫu dấu đến tịa thị thành phố để đăng ký ◆ Con dấu cá nhân chứng nhận xác thực (Jitsuin): Được sử dụng cho hợp đồng quan trọng mua xe ô tô, mua đất mua nhà ◆ Dấu cá nhân chưa đăng ký (Mitomein): Được sử dụng để đóng giấy tờ thơng báo cho thành phố, xác nhận nhận hàng hóa, đóng sổ ngân hàng, v.v Người đăng ký Nơi đăng ký Thứ cần mang theo đăng ký Người nước từ 15 tuổi trở lên sống thành phố Saku Ban dân cư - Tòa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-3087 (Trực tiếp) Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Usuda TEL: 0267-82-3111 (Đại diện) Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Asashina TEL: 0267-58-2001 (Đại diện) Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Mochizuki TEL: 0267-53-3111 (Đại diện) Con dấu đăng ký thẻ lưu trú lái xe Là dấu có viết tên tên ghi phiếu cư dân thành phố Saku (tên thường gọi được), có độ lớn thu vào hình vng với chiều dài cạnh phạm vi từ mm đến 25 mm Con dấu cao su dấu dễ thay đổi hình dạng khơng thể đăng ký Sau đăng ký xong, bạn cấp Chứng nhận đăng ký dấu (sổ tay màu xanh), nên cất giữ cẩn thận Giấy xác nhận đăng ký dấu・・Khi sử dụng dấu cá nhân hợp đồng quan trọng, bạn cần nộp Giấy xác nhận đăng ký dấu Nếu bạn cần Giấy xác nhận đăng ký dấu, mang Chứng nhận đăng ký dấu đến Tịa thị thành phố để xin cấp - 27 - BẢO HIỂM Y TẾ ~ BẢO HIỂM KHI BỊ ỐM HOẶC BỊ THƯƠNG~ Tại Nhật Bản, có bảo hiểm y tế (bảo hiểm dùng bị ốm bị thương), nghĩa người chia sẻ chi phí để bệnh viện bị ốm bị thương Khi bệnh viện, phần chi phí bạn phải trả Tất người sinh sống Nhật phải tham gia Bảo hiểm y tế chia thành loại lớn, bạn tham gia vào số ●Bảo hiểm xã hội, v.v Người làm việc công ty tham gia bảo hiểm Đăng ký tham gia công ty Xin hỏi công ty để biết thêm chi tiết ●Bảo hiểm y tế quốc gia Tham gia Tịa thị thành phố Saku - Người nước sống Nhật Bản lâu tháng - Người 74 tuổi không tham gia bảo hiểm xã hội ●Bảo hiểm y tế cho người 75 tuổi - Người nước sống Nhật Bản lâu tháng - Người từ 65 tuổi trở lên, bị khuyết tật muốn tham gia tham gia - Người 75 tuổi trở lên * Tất người bước sang 75 tuổi tham gia Không cần đăng ký ~Thẻ bảo hiểm~ Bạn nhận thẻ bảo hiểm tham gia bảo hiểm Thẻ bảo hiểm thứ quan trọng Hãy nhớ mang theo bệnh viện ~Phí bảo hiểm~ Sau tham gia bảo hiểm, bạn phải nộp phí bảo hiểm(tiền bảo hiểm) Những người tham gia bảo hiểm xã hội khấu trừ từ lương công ty hàng tháng Người tham gia Bảo hiểm Y tế quốc gia/ Người tham gia bảo hiểm y tế cho người 75 tuổi nộp phí bảo hiểm Tịa thị thành phố Xin hỏi Tịa thị thành phố để biết thêm chi tiết Địa liên hệ Bảo hiểm Y tế Quốc gia/ Bảo hiểm Y tế cho người 75 tuổi Ban bảo hiểm y tế quốc gia - Tịa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-3164 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Usuda TEL: 0267-82-3111 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Asashina TEL: 0267-58-2001 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Mochizuki TEL: 0267-53-3111 - 28 - BẢO HIỂM CHĂM SÓC ~ BẢO HIỂM KHI CẦN CHĂM SÓC LÚC VỀ GIÀ~ Bảo hiểm chăm sóc chế độ người chia sẻ chi phí cần thiết cho việc chăm sóc Bạn nhận “dịch vụ chăm sóc” cần giúp đỡ sống tuổi cao mắc bệnh đặc biệt Người nước sống Nhật Bản lâu tháng phải tham gia bảo hiểm chăm sóc ① Người từ 40 đến 64 tuổi・・・ Người nước tham gia bảo hiểm y tế tham gia vào bảo hiểm chăm sóc (thủ tục làm cơng ty) ② Người từ 65 tuổi trở lên・・・ Tất người tham gia vào bảo hiểm chăm sóc (Bạn nhận thư từ Tịa thị thành phố Bạn khơng cần phải làm thủ tục.) Ngồi ra, muốn nhận dịch vụ chăm sóc, bạn cần làm thủ tục cơng nhận "Cần chăm sóc" làm đơn xin Tịa thị thành phố, v.v ~Phí bảo hiểm chăm sóc~ Người nước ngồi sống Nhật Bản lâu tháng từ 40 tuổi trở lên phải nộp phí bảo hiểm Những người trường hợp ① Được khấu trừ từ lương công ty hàng tháng Những người trường hợp ② Về phí bảo hiểm chăm sóc trừ từ "Lương hưu" trang 30 Có trường hợp gọi Khấu trừ đặc biệt nghĩa nộp thông qua Phiếu yêu cầu nộp tiền từ quyền địa phương chuyển khoản ngân hàng Xin hỏi Tịa thị chín tiết Địa liên hệ chế độ bảo hiểm chăm sóc Ban phúc lợi người cao tuổi - Tịa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-3154 Bộ phận phúc lợi người cao tuổi trẻ em - Chi nhánh Usuda TEL: 0267-82-3111 Bộ phận phúc lợi người cao tuổi trẻ em - Chi nhánh Asashina TEL: 0267-58-2001 Bộ phận phúc lợi người cao tuổi trẻ em - Chi nhánh Mochizuki TEL: 0267-53-3111 - 29 - LƯƠNG HƯU Chế độ lương hưu Nhật Bản chế thành lập dựa quan điểm tất hệ làm việc hỗ trợ có vấn đề xảy trở nên già yếu, bị khuyết tật Khi bước sang tuổi 20, với việc tham gia chế độ lương hưu nộp phí bảo hiểm liên tục sau bạn nhận lương hưu ①Già đi, ②Bị khuyết tật bị bệnh bị thương, ③Khi người kiếm tiền gia đình qua đời ⚫ Những người độ tuổi từ 20 đến 60 tuổi quốc tịch tham gia nộp phí bảo hiểm ⚫ Những người nộp phí 10 năm trở lên nhận tiền bước sang tuổi 65 ●Lương hưu quốc gia (Chế độ lương hưu dành cho người trừ người tham gia chế độ lương hưu cán công nhân viên) Làm thủ tục tịa thị thành phố Saku ●Lương hưu cán công nhân viên (Là lương hưu mà người làm công ty tham gia) Người làm việc công ty tham gia chế độ Công ty làm thủ tục giúp bạn Xin hỏi công ty Văn phịng hưu trí Komoro để biết thêm chi tiết (* Văn phịng hưu trí Komoro: 0267-22-1080) ●Tiền nghỉ hưu trả lần Nếu người nước nộp phí bảo hiểm từ tháng trở lên rời khỏi Nhật Bản, làm thủ tục vòng năm sau rời Nhật Bản nhận khoản tiền nghỉ hưu trả lần Xin hỏi Văn phịng hưu trí Komoro để biết thêm chi tiết Địa liên hệ Lương hưu quốc gia Ban bảo hiểm y tế quốc gia - Tòa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-3093 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Usuda TEL: 0267-82-3111 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Asashina TEL: 0267-58-2001 Bộ phận phụ trách dân cư - Chi nhánh Mochizuki TEL: 0267-53-3111 - 30 - TIỀN THUẾ Thuế nguồn tài quan trọng để tạo xã hội giúp có sống tốt Có loại chính: thuế quốc gia (tiền nộp cho nhà nước) thuế địa phương (tiền nộp cho thành phố tỉnh) Tất người sống Nhật Bản phải nộp thuế quốc tịch Xin nộp thuế nghiêm chỉnh thời hạn quy định ●Thuế cư trú (thuế thành phố/ thuế cấp tỉnh) (Thuế địa phương) Là tiền thuế nộp cho thành phố tỉnh nơi bạn sinh sống Là tiền thuế để trang trải chi phí cho cơng việc thành phố quận có liên quan chặt chẽ đến sống hàng ngày Bạn nộp thuế cấp tỉnh với thuế thành phố Thành phố Saku ~Những người cần nộp thuế thành phố/ thuế cấp tỉnh~ ⚫ Những người có địa sống thành phố Saku ⚫ Những người khơng có địa thành phố Saku có văn phịng/ sở kinh doanh, nhà/ đất thành phố Saku ●Thuế tài sản cố định (Thuế địa phương) Là tiền thuế mà người sở hữu đất đai, nhà cửa, tài sản khấu hao thành phố Saku phải nộp vào ngày tháng năm Tài sản khấu hao máy móc, dụng cụ, thiết bị, v.v mà công ty cá nhân kinh doanh nhà máy cửa hàng sử dụng cho hoạt động kinh doanh họ ●Thuế đánh vào xe hạng nhẹ (thuế địa phương) Là tiền thuế người sở hữu xe ô tô hạng nhẹ xe máy thành phố Saku phải nộp vào ngày tháng năm - 31 - ●Thuế thu nhập (Thuế quốc gia) Là tiền thuế mà người có thu nhập lao động buôn bán khoảng thời gian từ ngày tháng - ngày 31 tháng 12 phải nộp Bạn phải kê khai thuế vào khoảng thời gian từ tháng đến tháng năm sau * Nếu bạn làm việc cho công ty trả lương, công ty thực điều chỉnh vào cuối năm (tính thuế) cho bạn bạn khơng phải kê khai thuế Xin xác nhận với công ty xem họ có thực điều chỉnh cuối năm cho bạn không ●Thuế tiêu thụ (Thuế quốc gia) Là tiền thuế phải trả bạn mua hàng hóa dịch vụ Địa liên hệ thuế cư trú, thuế tài sản cố định, thuế đánh vào xe hạng nhẹ Ban thuế - Tịa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-3040 Bộ phận phụ trách thuế hành - Chi nhánh Usuda TEL: 0267-82-3111 Bộ phận phụ trách thuế hành - Chi nhánh Asashina TEL: 0267-58-2001 Bộ phận phụ trách thuế hành - Chi nhánh Mochizuki TEL: 0267-53-3111 - 32 - NƠI TƯ VẤN CHO LAO ĐỘNG NƯỚC NGỒI ●Đường dây nóng tư vấn điều kiện lao động(Bộ Y tế, Lao động Phúc lợi ủy thác) Giải thích điều kiện làm việc, luật pháp, giới thiệu tổ chức liên quan, v.v ngôn ngữ khác ngồi tiếng Nhật Số điện thoại gọi miễn phí Có thể xin tư vấn qua điện thoại Ngơn ngữ Thời gian tiếp nhận tư vấn Ngày tiếp nhận tư vấn Số điện thoại Tiếng Nhật 0120-811-610 Tiếng Anh 0120-004-008 Thứ - Chủ nhật (hàng ngày) Tiếng Trung Quốc Ngày thường (Từ thứ Hai -> thứ Sáu) 17:00 - 22:00 0120-150-520 Thứ Bảy, Chủ nhật ngày lễ 9:00 - 21:00 0120-400-166 Tiếng Bồ Đào Nha Thứ Ba, Thứ Năm, Thứ Sáu, Thứ Bảy Tiếng Tây Ban Nha Tiếng Tagalog Thứ Ba, Thứ Tư, Thứ Bảy Tiếng Việt Thứ Tư, Thứ Sáu, Thứ Bảy Tiếng Myanmar 0120-290-922 0120-336-230 0120-558-815 0120-662-700 Thứ Tư, Chủ nhật Tiếng Nepal 0120-750-880 ●Khi gặp khó khăn ・Cơng ty khơng trả lương ・Bị bắt nạt, bị quấy rối tình dục ・Cơng ty khơng cho nghỉ ・Bị bắt làm công việc khác với hứa hẹn ban đầu Hãy trao đổi với bạn gặp rắc rối có lo lắng cơng việc Nơi tiếp nhận tư vấn Ngày tiếp nhận tư vấn Thời gian tiếp nhận tư vấn Số điện thoại Trung tâm giám sát tiêu chuẩn lao động Komoro Thứ Hai - Thứ Sáu 8:30 - 17:15 0267-22-1760 ※ Nghỉ ngày Thứ Bảy, Chủ nhật, ngày lễ,và từ 29/12 đến 3/1 ●Tơi muốn tìm việc làm・・・Nơi giới thiệu việc làm cho bạn Nơi tiếp nhận tư vấn Hello Work Saku Ngày tiếp nhận tư vấn Thời gian tiếp nhận tư vấn Số điện thoại Thứ Hai - Thứ Sáu 8:30 - 17:15 0267-62-8609 - 33 - ●Tư vấn cho thực tập sinh ◎Cơ quan thực thực tập (Nơi làm việc) Khi bạn có khó khăn sống hàng ngày, công việc cần tư vấn, trước tiên xin trao đổi với người hướng dẫn nơi làm việc bạn ◎Tổ chức giám sát Tổ chức giám sát có vai trị giám sát hướng dẫn việc thực tập sinh có thực cơng việc phù hợp (thực tập kỹ năng) nơi làm việc hay không Bạn nên trao đổi với họ họ đến hướng dẫn, giám sát ◎OTIT (Hiệp hội thực sinh tập kỹ quốc tế) Bất tập sinh kỹ xin tư vấn khó khăn lo lắng Bạn xin tư vấn điện thoại, email, thư Điện thoại hồn tồn miễn phí Số điện thoại Ngôn ngữ hỗ trợ Tiếng Việt Các thứ thời gian tiếp nhận tư vấn * Ngoài thời gian tiếp nhận này, tiếp nhận Máy trả lời tự động Thứ Hai - Thứ Sáu 11:00 - 19:00 URL trang web tư vấn ngôn ngữ địa 0120-250-168 https://www.support otit.go.jp/soudan/vi/ Tiếng Trung Quốc Thứ Hai, Thứ Tư, Thứ Sáu 11:00 -19:00 0120-250-169 https://www.support otit.go.jp/soudan/cn/ Tiếng Indonesia Thứ Ba, Thứ Năm 11:00 - 19:00 0120-250-192 https://www.support otit.go.jp/soudan/id/ Tiếng Philippine Thứ Ba, Thứ Bảy 11:00 - 19:00 0120-250-197 https://www.support otit.go.jp/soudan/phi/ Tiếng Anh Thứ Ba, Thứ Bảy 11:00 - 19:00 0120-250-147 https://www.support otit.go.jp/soudan/en/ Tiếng Thái Lan Thứ Năm, Thứ Bảy 11:00 - 19:00 0120-250-198 https://www.support otit.go.jp/soudan/th/ Tiếng Campuchia Thứ Năm 11:00 - 19:00 0120-250-366 https://www.support otit.go.jp/soudan/kh/ Tiếng Myanmar Thứ Sáu 11:00 - 19:00 0120-250-302 https://www.support otit.go.jp/soudan/mm/ 〇Khi gửi thư, xin vui lòng gửi đến địa ↓ đây: Gaikokujin Gino Jisshu Kiko Gino Jisshu-bu Enjo-ka LOOP-X 3F, 3-9-15, Kaigan, Minato-ku, Tokyo 108-0022 - 34 - Tại văn phịng chi nhánh địa phương, ngồi trao đổi qua điện thoại, bạn đến gặp nói chuyện với họ Nếu bạn cần phiên dịch, nói, "Tôi cần phiên dịch" (tsuuyaku ga hitsuyou desu) Tên văn phòng Khu vực phụ trách Số điện thoại Địa Chi nhánh Nagano Tỉnh Niigata Tỉnh Nagano 026-217-3556 Nakajima Kaikan Bldg 6F, 1361 Minami Nagano Suehirocho, Nagano, Nagano ◎JITCO (Cơ quan hợp tác tu nghiệp quốc tế Nhật Bản) Bạn tư vấn tiếng mẹ đẻ Tiếng Indonesia Thứ Ba (11:00 - 19:00, 13:00 - 14:00 nghỉ trưa), Thứ Bảy (11:00 - 19:00) Tiếng Trung Quốc Thứ Ba, Thứ Năm (11:00 - 19:00, 13:00 - 14:00 nghỉ trưa), Thứ Bảy (11:00 - 19:00) Tiếng Việt Thứ Ba, Thứ Năm (11:00 - 19:00, 13:00 - 14:00 nghỉ trưa), Thứ Bảy (11:00 - 19:00) ・0120-0222-332 (Gọi điện miễn phí) ・03-6430-1111 (Gọi điện thơng thường) ◎Tư vấn Tịa thị thành phố Saku Tại Ban phúc lợi người cao tuổi - Tòa thị thành phố Saku, Đang triển khai dịch vụ tư vấn cho nhân viên chăm sóc người nước ngồi Khơng tiền tư vấn! Đảm bảo giữ bí mật! Khơng hỏi tư cách lưu trú ví dụ thực tập kỹ hay EPA Bất kỳ người nước ngồi làm cơng việc chăm sóc xin tư vấn Chúng tiếp nhận nội dung tư vấn sống thành phố Saku, sức khỏe, vấn đề cơng việc Nếu gặp khó khăn gì, xin trao đổi với chúng tơi Ban phúc lợi người cao tuổi - Tịa thị thành phố Saku TEL: 0267-62-3157 (Gọi trực tiếp) Gặp người phụ trách "Dịch vụ Tsubasa phúc lợi chăm sóc" - 35 - Thành phố Saku 3056 Nakagomi, Saku 〒385-8501 ☎0267-62-2111 (Số điện thoại đại diện) FAX 0267-63-1680 Ban phúc lợi Người cao tuổi - Phòng phúc lợi/ Ban xúc tiến giao lưu với cư dân nước ngồi - Phịng kế hoạch