1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khóa luận translation of humor in the dubbed version of the sitcom “how i met your mother” in vietnamese

88 37 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 88
Dung lượng 0,95 MB

Nội dung

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION GRADUATION PAPER TRANSLATION OF HUMOR IN THE DUBBED VERSION OF THE SITCOM “HOW I MET YOUR MOTHER” IN VIETNAMESE Supervisor : Nguyễn Thị Diệu Thúy, MA Student : Nguyễn Thị Hòa Course : QH2014.F1.E20 HÀ NỘI – 2018 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SƯ PHẠM TIẾNG ANH KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP CÁCH DỊCH YẾU TỐ HÀI HƯỚC TRONG BẢN LỒNG TIẾNG PHIM HÀI TÌNH HUỐNG “KHI BỐ GẶP MẸ” Giáo viên hướng dẫn : Th.S Nguyễn Thị Diệu Thúy Sinh viên : Nguyễn Thị Hịa Khóa : QH2014.F1.E20 HÀ NỘI – 2018 ACCEPTANCE PAGE I hereby state that I: Nguyễn Thị Hòa (QH14.F1.E20), being a candidate for the degree of Bachelor of Arts (English Language) accept the requirements of the College relating to the retention and use of Bachelor’s Graduation Paper deposited in the library In terms of these conditions, I agree that the origin of my paper deposited in the library should be accessible for the purposes of study and research, in accordance with the normal conditions established by the librarian for the care, loan or reproduction of the paper Signature Date May 4th, 2018 ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I feel grateful beyond measure for the patient guidance that my supervisor, Ms Nguyễn Thị Diệu Thúy has shown me over the past few months Without her critical comments and timely support, this paper would not be finished In addition, I would like to express my sincere thanks to 80 students from class 15E12, 15E13, 15E14 and 15E16 at the University of Languages and International Studies who eagerly participated in the research Their kindness helped me to overcome some difficult times and restored my faith in the ability to complete this paper on time Last but not least, my thanks go to my friends and family who stood by me all this time, cheered me on and inspired to never give up This paper is dedicated to all these wonderful people who in some way gave me the support during the process of conducting this research i ABSTRACT Translation of humor in general and in audiovisual contexts in particular is challenging to even experienced translators, yet it has not attracted enough attention in the research field In addition, translation of audiovisual products have unique characteristics requiring the collaboration between the audio and visual channel and undergoing a complicated editing process before being aired This paper aims at discovering the translation of humor in a well-known sitcom named “How I met your mother” which has been dubbed by Vietnam Television network and the audience’s reception of that translation to enrich the materials in the field of screen humor translation In order to collect the data on the types of humor available in the sitcom and the strategies used to translate the humor, the researcher used the method of observation of documents Regarding audience’s reception, 80 students were asked to complete the questionnaire in which they showed their reaction to humorous excerpts from the dubbed version After that, data was processed using numerical analyzation The results presented that among eleven types of humor present in the chosen episodes of the sitcoms, irony, wordplay and teasing were the primary source of humor Meanwhile, literal translation and explicitation were the dominating strategies used by the translators to render almost every type of humor present in the corpus The reaction of 80 participants from FELTE, ULIS towards excerpts showed that most of them had a preference for literal translation over explicitation although students who watched sitcoms frequently had a more positive opinion towards explicitation than those who rarely did ii TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS i ABSTRACT ii LIST OF TABLES v LIST OF FIGURES vi LIST OF ABBREVIATIONS vii CHAPTER 1: INTRODUCTION 1.1 Background 1.2 Statement of research problem and questions 1.2.1 Research problem 1.2.2 Research questions 1.3 Scope of research Significance 1.5 Organization CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW 2.1 Humor 2.1.1 Definition 2.1.2 Humor theories 2.1.3 Classification of humor 11 2.2 Translation of humor 13 2.2.1 Constraints 13 2.2.2 Translation strategies 14 2.3 Audiovisual translation 19 2.3.1 Definition 19 2.3.2 Modes of AVT 19 2.3.3 Dubbing and constraints 20 CHAPTER 3: METHODOLOGY 21 3.1 Sampling 21 3.2 Data collection 22 3.2.1 Observation of documents 22 iii 3.2.2 Questionnaire 23 3.3 Data analysis 25 CHAPTER 4: FINDINGS AND DISCUSSIONS 27 4.1 Categories of humor present in 10 selected episodes of the series “How I met your mother” 27 4.2 Strategies according to Díaz-Cintas and Remael (2007) used to translate these humorous elements into Vietnamese in the dubbed series 29 4.2.1 The use of translation strategy in general 29 4.2.2 The use of translation strategies by categories of humorous elements 34 4.3 Audience’s reception of the translation 37 4.3.1 Irony 37 4.3.2 Wordplay 38 4.3.3 Teasing 38 4.3.4 Jokes 39 4.3.5 Catchphrases 39 4.3.6 The relationship between the frequency of watching sitcoms and reception of the translated products 40 CHAPTER CONCLUSION 42 5.1 Summary of main findings and implications 42 5.2 Limitations 43 5.3 Suggestion for further research 44 REFERENCES 45 APPENDIX 1: CATEGORIES OF HUMOR AND TRANSLATION STRATEGIES APPLIED 48 APPENDIX 2: QUESTIONNAIRE 73 iv LIST OF TABLES Table 4.1 Student’s response to the translation of irony 37 Table 4.2 Student’s response to the translation of wordplay 38 Table 4.3 The proportion of rating of translation by two group of students (A: students who never watch or watch less than once a month; B: those who watch from once a month and more) 40 v LIST OF FIGURES Figure 4.1 Available categories of humor in the selected episodes 27 Figure 4.2 Translation strategies applied in rendering humor in selected episodes 29 Figure 4.3 Translation strategies applied by categories of humor and their frequency 34 Figure 4.4 Translation strategies used in translating wordplay 36 Figure 4.5 Students’s general reception of translated humor 37 Figure 4.6 Student’s response to the translation of teasing 38 Figure 4.7 Student’s response to the translation of jokes 39 Figure 4.8 Student’s response to the translation of catchphrases 40 vi LIST OF ABBREVIATIONS VTV : Vietnam Television FELTE : Falcuty of English Language and Teacher Education ULIS : University of Languages and International Studies vii trở nên tồi tệ quay trở lại làm vũ công để lua vị hôn thê cũ tơi sao? Tơi thích 8x22 Hold on You want us to rig Chờ chút, cô muốn chúng a casino game to trick one of tơi giả mạo trị đánh our former high rollers? bạc để đánh lừa cậu Um… I love it khách hàng thân thiết chúng tơi sao? Tơi thích 8x22 Hold on You want me to Chờ chút, cháu muốn bác help you trick my own son? giúp cháu lừa trai bác I love it sao? Bác thích 8x22 He'll probably choose me Cậu chắn chọn Well, I'd be worth more tôi, đáng giá hơn, hàm Yeah Perfect teeth hoàn hảo 8x22 You just decided to-to check B: Em định hoàn off everything on this list in thành việc danh the most twisted way sách theo cách tồi tệ imaginable? is awesome! sao? Thật tuyệt vời 8x22 Everyone, everyone, thank Mọi người, cảm ơn tiệc you for an incredible bro độc thân tuyệt vời mitzvah 8x24 We've got this big move to L: Chúng chuyển Rome coming up, and I, I đến rome có just can't shake the feeling cảm giác qn that I'm forgetting Con phát something, you know I điên phải không mẹ Judy? know, I know, I'm being Các chuyển đến crazy, right? Right, Judy? rome sao? You're moving to Rome?! M: mẹ anh à? Đừng nhắc Is that my mom? Don't đến rome mention Rome 8x24 You were gonna wait and L: Anh định đợi ta tell her after we had already sống tháng nói been living there for six sao? Kế hoạch hay months? That was a great plan 8x24 I requested our favorite B: Anh đặt bàn table yêu thích The one by the window R: Bên cạnh cửa sổ Where we were sitting the Cả hai: nơi night we saw those two ngồi vào đêm nhìn bums fighting Over a thấy hai gã vô công sandwich We almost called nghề đánh crap and I'm back to stripping just screw with my ex-fiancé?I love it! 64 on joke literal translati on joke literal translati on literal translati on literal translati on teasing irony wordpla explicit y ation irony literal translati on irony literal translati on joke omissio n the cops And then we realized they weren't fighting at all They were making love Over a sandwich 8x24 Screw celebrating us You know what we're gonna do? Make those smug, obnoxious sons of bitches pay 8x24 It's cute, you know, she keeps joking about how she's not gonna let us leave I'm really not 8x24 Challenge accepted bánh kẹp Bỏ qua việc ăn mừng đi, bắt bọn khốn bảnh chọe đáng ghét trả giá irony literal translati on M: Mẹ đùa việc không cho Judy: Không đâu mẹ không đùa đâu haha Chấp nhận thách thức irony literal translati on Anh nghĩ có xui xẻo cho dâu khơng chia cắt hai người lạ trước đám cưới tuần B: Phải nói xui xẻo cho, Kristen hahhahh au anh ghét bàn 8x24 Why would you move to L: Sao anh lại chuyển đến Chicago? Chicago? Because it's the perfect town T: Vì thành phố for me I-It's like a hồn hảo cho anh, Clevelandy New York, and giống New York don't act like you haven't cleverland rõ ràng tóc noticed my hair excels in anh đẹp gió the wind 8x24 you want to break them up? R: Anh muốn chia cắt họ I got a plan It's something I gì, em có kế know has worked in the hoạch Việc past, but it-it's, it's risky,so thành công khứ it's, it's not too late to call it mạo hiểm off nên chưa muộn No way, I'm in để rút lui đâu Good, 'cause it's too late to B: Anh tham gia call it off R: Tốt muộn để rút lui 8x24 You can't miss the day after L: Cái gì, anh khơng thể the wedding That's when bỏ lỡ ngày sau đám cưới we sit around all hungover, Đó lúc drinking mimosas and ngồi nhau, bơ phờ 8x24 Hey, you think it's bad luck for a bride to break up two strangers a week before her wedding? I'd say it's very bad luck for Krirsten Ow, I hate this table so much! 65 wordpla transpo y sition joke literal translati on selfliteral denigrat translati ing on humor irony literal translati on irony literal translati on uống trà thảo dược chế nhạo xem béo Giáng sinh em L: Anh yêu, có chuyện quan trọng đây, nói nhanh nhé, anh để mẹ judy đến rome với anh phải tìm người khác giặt đồ mát xa chân cho anh Ôi trời mẹ anh làm tất việc khơng M: định lớn Tôi không giỏi qut định quan trọng Anh có muốn làm thẩm phán không? Wow Now that we've B: Chúng ta vừa phá vỡ broken up a seven-year mối tình năm họ relationship just 'cause they cướp bàn ta, anh cảm stole our table, I feel kind thấy of R: Tuyệt vời Awesome? B: Anh định nói có I was going to say horny, but hứng phải, tuyệt yeah, awesome, too vòi And, you know, a week Một tuần from today, we are going to thành huyền thoại chờ be legend wait for chút kết hôn, huyền it Married Legendthoại kết hôn married Did something happen L: Gần có chuyện recently between you and anh robin à? Robin? T: Không No L: nói thật ted Where's the poop, Ted? and yet here I am, moving R: Nhưng phải off to Japan just to get away chuyển đến nhật from him And-and I guess để tránh xa anh Cộng to see those… those terrathêm việc ngắm đội cotta warriors and the Great quân đất nung với vạn lí Wall trường thành Well, that's China L: trung quốc What? This? R: khơng đĩa talking smack about who looked fat That's my Christmas 8x24 Baby! I am in the middle of something super dramatic here But real quick: If you let Judy come to Rome with us, you are going to have to find someone else to your laundry and massage your feet Oh, my gosh, she's going to all that, won't she? 8x24 This is such a big decision I-I'm not good at big decisions Are you sure you want to be a judge? 8x24 8x24 8x24 8x24 66 teasing literal translati on irony literal translati on irony literal translati on wordpla literal y translati on catchph rase explicit ation wordpla literal y translati on No, it's just a paper plate 9x11 There, there, little Marvin Let no more tears fall We're gonna see Mommy in no time at all Hello there I'm sorry for all of the noise It's been a long day for the Eriksen boys Uh what's with the rhyming? I'm glad that you ask To get my son sleeping is no easy task 9x11 Oh, crap, I left his book in the car! That blows 9x11 Oh, no, what a bummer! What craptastic luck! Without Marvin's rhyme book, this ride's gonna suck! 9x11 I'm fairly new to teaching, and I'm looking for advice Every night I practice giving lectures, sometimes twice But when I teach magnetic force, I just see eyeballs glazing I asked around, and people say your lectures are amazing Which is really saying something, because, architecture? Yawn And Ted thought Psh, yeah, 'cause physics is so interesting Go on 9x11 And now that night's remembered not for Robin getting dumped but as the night we took her to get her stomach pumped 9x11 Challenge accepted, il There is no girl too pretty, for I am Barney Stinson, Player King of New York City 9x11 True story giấy (quăng, vỡ) Này marvin đừng wordpla compen khóc nhé, gặp lại y sation mẹ nhà trọ be bé Xin lỗi tiếng ồn, ngày hơm hai cha mệt Tại anh lại nói vần Mừng anh hổi, thật khơng dễ để dỗ ngủ Chết thật để quên sách xe (marvin khóc) Nhạy Chết thật số xui Khơng có sách cho marvin chuyến phiền rùi "Em vừa vào nghề dạy đnag tìm lời khuyên, đêm cố gắng luyện tập để tránh bị luyên thuyên em dạy lực từ em thấy chơi vơi, em hỏi thăm người ta bảo anh giảng tuyệt vời Sao kiến trúc tẻ nhạt lắm." Còn ted thầm nghĩ mơn vật lí hay" Sao em teasing literal translati on wordpla compen y sation wordpla compen y sation Đó đêm khơng phải wordpla compen Robin bị đá, mà bọn bố y sation khiến Robin chơi xá Thử thách chấp nhận, Lily khơng q đẹp để anh sa ngã, anh Barney stinson vua chơi bời thành new york Là thật 67 catchph rase literal translati on catchph literal rase 9x11 Your little story tickled all our ribs But one mistake you made, sir, was forgetting to call dibs No! Not fair But I'm the king And such a better dresser 9x16 Okay, this is ridiculous You've been sitting around for two years It's time to get back out there I have not been sitting around I have been hard at work I think I'm about to enter my "Robots Doing Track and Field Events" period It's a very exciting time 9x16 I knew that if I really wanted to end poverty, I had to get a degree in economics So… to answer your question, that's how I got here I meant, how did you get here from the subway station? 9x16 And so, if you must bring food to this class, please bring enough for everyone I don't want to see someone eating, say, lobster, in the front row without sharing with the rest of of us Because that… would be shellfish 9x16 You should've brought him to my room Okay? He would've run screaming once he saw my calligraphy set, my coin collection, my chain-mail corset from the Hay đấy, câu chuyện cậu có tính giải trí, có điều bỏ sót cậu qn xí B: Khơng, khơng cơng bằng, tơi vua mà, mặc đẹp Chuyện thật lố bịch, cậu ngồi hai năm rồi, tới lúc ngồi Mo: Mình đâu có ngồi khơng, làm việc chăm lắm, bước vào giai đoạn vẽ robot chạy đường trường thú vị Mo: Mình biết muốn thật chấm dứt nghèo đói, phải có kinh tế Vì để trả lời cho câu hỏi cậu, lí Ý cậu từ trạm tàu điện ngầm tới Nếu có người định mang thức ăn vào lớp, nhớ mang đủ cho lớp ln nhá Tơi khơng muốn ăn ví dụ tôm hùm hàng ghế đầu mà khơng chia sẻ với người cịn lại ích kỷ đồ khỉ Cậu nên đưa tới phịng mình, hét toáng lên thấy đồ thư pháp mình, sưu tập đồng xu, yếm mang xích sắt mà 68 translati on wordpla compen y sation joke literal translati on wordpla literal y translati on wordpla compen y sation selfliteral denigrat translati ing on humor Renaissance Faire Well, that's pretty cool 9x16 You need to steal this douche monkey's van Then run my husband over with it Well, that's very tempting I've never really been he type of person to "Must be hotter than the girl we have now, who, in my opinion, is a six at best"? 9x22 I have a better tie at home! It's cornflower blue It's cornflower blue! 9x22 Last year, when you helped Victoria escape this church, how hard was it to climb down that drainpipe? Extremely hard Okay, so that means super easy Thanks 9x22 I was freaking out a little earlier, but Lily and Marshall calmed me down I'm okay Good, good So, Robin's a little nervous Nervous? Why is she nervous? I'm not nervous! Who's nervous?! No one needs to be nervous! Cornflower blue, Ted Cornflower blue! 9x22 First off, kudos to Marshall and Lily for calming you down 9x22 What you writing? Um, it's my wedding day What you think I'm writing? Suicide note? Hey-yo! (laughs) kiếm hội chợ phục hưng, bị hay L: cô lấy trộm xe tên khốn đó, sau cho cán qua người chồng Mo: nghe hấp dẫn đấy, kiểu người… L: phải quyến rũ mà nhóm tơi có, người mà theo ý tơi đạt điểm Mo: bóp vỡ cốc Tơi có cà vạt đẹp nhà, màu xanh lơ nhạt, màu xanh lơ nhạt R: Năm ngoái, anh giúp viectoria trốn khỏi nhà thờ, leo xuống ống nước có khó khơng T: khó R: Thế nghĩa siêu dễ, cảm ơn B: Tơi có hoảng loạn chút Lily marsahl giúp tơi bình tĩnh trở lại Bây tơi ổn T: tốt, Thực robin căng thẳng B: căng thẳng, cô lại cnawg thẳng Không cần căng thẳng Cà vạt màu xnah lơ nhạt ted ạ, cà vạt màu xanh lơ nhạt T: Trước hết marshal lily thật giỏi giúp cậu bình tĩnh (B hít thở túi) M: Này cậu, viết B: Hơm ngày cưới tôi, cậu nghĩ viết gì? M: Thư tuyệt mệnh 69 irony literal translati on irony literal translati on literal translati on teasing irony literal translati on sacarsm literal translati on teasing literal translati on 9x22 Oh, God, is it a suicide note? Oh, my God, how many pills did you take? Quick How we make him vomit? Uh, remind him he's getting married Hey-yo! 9x22 I'm writing my vows to Robin, but I want them to be profound and inspiring, as if they were written by the bard himself, Lionel Richie 9x22 I vow to love you forever unconditionally, "unless you pudge out, in which case I'm a Barney-shaped hole in the wall." 9x22 I vow to start watching hockey with you " Oh, that one's sweet I know how much you hate hockey " once a month"" But it's still a nice gesture "No Once a year No Hockey's dumb "Not watching it, and neither are you, woman Now make me French toast"" 9x22 Yeah We can show you vow it's done Say it again Vow it's done… We're just not enjoying them, honey 9x22 M: Vow dare you L: just stop I can't It's invowluntary 9x22 Okay, I-I tracked it down, and I gave it to Barney to give to you Honestly, it was (đập tay với lily) M: Trời thư tuyệt mệnh thật L: anh uống viên thuốc, để anh ói M: nhắc cậu ta cậu ta cưới vợ (đập tay lily) R: anh viết lời thề anh với robin, anh muốn chúng thật thâm thúy truyền cảm hứng thể chúng thi nhân viết lionel richie (Lily đọc lời thề barney) Anh thề yêu em vơ điều kiện mãi trừ phát phì trường hợp anh hốc hình barney tường M: Tôi thề bắt đầu xem khúc cầu với em L: Ơi dễ thương q, em biết anh ghét mơn M: lần tháng L: dễ thương M: không, lần năm, khơng, trị chơi ngu ngốc anh khơng xem em vậy, làm bánh mì kiểu pháp cho anh M: tụi tơi cho cậu cách thề nào, nói lại nhé, thề L: tụi em chẳng thích trị đâu M: Sao cậu dám L: anh M: anh khơng thể, đắng lịng q T: anh tìm thấy đưa cho barney, đo chuyện to tát 70 teasing literal translati on irony literal translati on irony literal translati on irony literal translati on wordpla omissio y n wordpla omissio y n irony literal translati on no big deal How did you find it? Psh How does anybody find anything? ou hear it might be in your race car pencil box t's not there So you swing by your ex-fiancée's storage locker on the opposite coast It's not there You learn Victoria has it in Germany, but Jeanette intercepts it, throws it in Central Park Lake It's a nice day for a swim, }so what the heck? You dive in, scoop it up, make it home in time for Jeopardy! Ease to the pease Happy wedding 9x22 You're seriously questioning our wedding vows? Us? Uh, we're adorable We're Marshmallow and Lilypad, bitch 9x22 9x22 9x22 9x22 R: anh tìm T: à? Ta nghe nói nằm hộp bút hình xe đua khơng có, ta bay đến nhà kho hôn thê cũ đầu đất nước khơng có, ta biết victoria giữ đức janet ném xuống hồ nước cơng viên trung tâm, thật ngày đẹp trời để bơi, ta nhảy xuống, mị tìm nó, đem nhà vưa kịp lúc xem gameshow chuyện nhỏ chúc mừng đám cưới M: cậu nghi ngờ lời thề wordpla loan nguyền đám cưới y chúng tôi? Chúng hả? Chúng cặp đáng yêu mà L: tụi em marshamalow lilypad You son of a beech Đồ xấu xa catchph explicit rase ation You know what "legendary" R: anh hiểu cụm từ huyền wordpla omissio means? Not real I mean, the thoại nghĩa khơng, y n man's initials are "B.S." nghĩa khơng có thật If it helps, I'm pretty sure Có anh thật Barney Stinson's a fake khơng name I'm kidding T: có barney stinson tên giả không chừng Anh giỡn Remember back when you L: Nhớ hồi anh chưa irony literal had never even seen me pee? nhìn thấy em tè không translati Yeah Yeah M B: on Oh, sorry B: xin lỗi We were so innocent then M: lúc ta thật selfliteral So many dreams sáng denigrat translati Trying to work over here L: nhiều mơ ước ing on Bright, shimmering future B: cố làm việc humor ahead Now we're basically a M: tương lai tươi sáng couple of wild animals rạng ngời phía trước 71 grunting at each other to throw some toilet paper through the crack in the bathroom door Baby, let's be honest At this point, that door is wide open 9x22 And that's how Robin met your mother 9x22 I vow to stop shouting stuff at you when you're dumping out You're the love of my life, and you deserve to make a deuce in peace I vow to cry less during this Vikings season 9x22 It's over The slap bet is finally over? 9x22 You know, this may sound crazy, but I'm gonna miss that slap bet No, you won't No, you're right I won't 9x22 Nobody asked you, Patrice 9x22 in the interest of honesty, we really have a ring bear What? Oh I love the ring bear Then you are gonna love the flower gorilla What? Kidding I'm kidding L: tụi đơn giản cặp thú hoang gầm gừ với lần ném giấy vệ sinh qua lỗ thủng cửa phòng tắm M: cưng à, nói thật nhé, lúc cánh cửa rộng mở Và lúc , robin gặp mẹ catchph rase M: Lily aldrin, anh thề hét lên em giải quyết, em tình yêu đời anh, em xứng đáng giải n tĩnh M: anh thề khóc xem trận đấu đội vikings (M tát B) Vậy xong B: hết rồi, vụ cược ăn tát cuối kết thúc B: nghe điên tơi nhớ vụ cược tát M: cậu không nhớ BL phải, không nhớ joke Không hỏi cậu đâu patrice catchph rase B: nói thật nhé, thật có gấu giữ nhẫn R: R: em thích gấu giữ nhẫn B: em thích tinh tinh tung hoa R: B: anh đùa (nháy mắt hiệu ko dẫn tinh tinh vào) 72 catchph rase sacarsm literal translati on literal translati on literal translati on literal translati on literal translati on wordpla literal y translati on APPENDIX 2: QUESTIONNAIRE Audience's reception of the translation of the dubbed series “How I met your mother” Hello! My name is Hoa and I am from class 14E20 at Faculty of English Language and Teacher Education, University of Languages and International Studies, Vietnam National University The research “Translation of humor in the voiced-over version of the sitcom “How I met your mother in Vietnamese”” is a requirement for my graduation This questionnaire aims at gathering information of audience's perception towards the translation of humor in the voiced-over version of "How I met your mother” series You contribution in completing the survey will be of profound help for my research I guarantee that all of your information provided in this questionnaire will be kept confidential and served for research purpose only Thank you so much for your support! I: Personal information: Full name: Gender: Male ☐ ☐ Female II: Questions regarding humor and translation in general How often you watch American comedies? ☐ Never ☐ ☐ Less than From to once a month times a month ☐ Once a week How often you watch dubbed American comedies? ☐ Never ☐ ☐ Less than From to once a month times a month 73 ☐ Once a week ☐ More than once a week ☐ More than once a week III: Questions regarding the translation of the series On a scale of to 5, how you rate the level of funniness of the translation of the following script? 1 Not funny at all Very funny ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Come on, relax I know this little guy like Bình tĩnh, bố biết cậu nhóc the back of my hand (Look at his hands) lịng bàn tay (Nhìn bàn tay) Chúa Dear Lord, what is that? Oh, jam, okay.Just lịng lành đây, khơng jam mứt Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Marshal: Now that we're out the door, I actually Marshal: Ta đứng cửa mà don't feel anxious anh chẳng thấy lo (Chng (phone rings) Whoa, oh, my God, it's your dad! điện thoại reo) Ối trời bố em, có Oh, something horrible happened aah! Oh, it's chuyện lớn À Ted bình tĩnh Ted, relax Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Ted: Okay, quick before Lily gets here, let's fire Ted: Nhanh lên, trước Lily đến this up chén Marshal: No way I promised Lily that I would Marshal: Không được, hứa với be responsible Lily Ted: You're not getting your 60 bucks back Ted: Cậu không lấy lại 60 đô Marshal: Give me that đâu Marshal: Đưa 74 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Robin: And yet here I am, moving off to Robin: Nhưng phải chuyển Japan just to get away from him And-and I đến Nhật Bản để tránh xa anh guess to see those… those terra-cotta warriors Cộng thêm việc ngắm đội and the Great Wall quân đất nung với vạn lí trường Lily: Well, that's China thành Robin: What? This? Lily: Cái Trung Quốc No, it's just a paper plate (throw the plate Robin: khơng đĩa giấy away) (quăng vỡ đĩa) Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny The Playbook contains every scam, con, Cuốn cẩm nang cưa cẩm chứa tất hustle, hoodwink, gambit, flimflam, mưu đồ, bịp bợm, gã gẫm, lừa stratagem and bamboozle I've ever used, or đảo, xảo trá, mưu mẹo, chiêu lừa ever hoped to use, to pick up chicks and give mà dùng hi vọng sử dụng để tán em làm việc them the business em Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny We can wear… bro-mulkes spin the Chúng ta đội mũ anh em, chơi bro-del and consult the wisdom of the quay anh em, tham khảo ý kiến Bro-rah Written in He-bro giáo lí anh em viết ngôn ngữ anh em 75 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Marshal: What you writing? Marshal: Này cậu, viết Barney: Um, it's my wedding day What Barney: Hôm ngày cưới you think I'm writing? tôi, cậu nghĩ viết gì? Marshal: Suicide note? Marshal: Thư tuyệt mệnh Marshal & Lily: Hey-yo! (laughs) (đập tay với lily) Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Robin: It's okay It's been tough on me, Robin: Không đâu, điều khó too I mean, look at me I've sworn off khăn với em nhìn em này, em thề relationships tránh xa chuyện yêu đương Marshal: She's so about to get married Marshal: Cô cưới Ted: I gotta work on my toast Ted: Tôi phải chuẩn bị phát biểu Marshal: I gotta make sure my tux fits Marshal: Chắc complet vừa Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Barney: So, um, you're pregnant Barney: Vậy em có thai Robin: Yeah Robin: Vâng Barney: Looks like nobody told your boobs Barney: Sao ngực phẳng lì 76 10 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Barney: Lily, since I started dating Robin, Barney: Lily, từ anh hẹn họ there's a certain thing I haven't used as Robbin có thứ anh không sử much as I would like to dụng nhiều anh muốn Nó It's kind of big, surprisingly heavy, kind of to, nặng đến bất ngờ, da màu leathery, - and it's black đen Lily: Huh? Lily: Hả? 11 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Hold on You want me to help you trick Chờ chút, cháu muốn bác giúp cháu lừa my own son? I love it trai bác sao? Bác thích 12 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny (The whole gang were trying to cheer Robin up because she was upset) Ted: Can we get some fried chicken over Ted: Cho vài đĩa gà chiên xem here, staff! Lily: I am such a bad friend! Lily: Mình thật tồi tệ Barney: Three slutty nuns show up at St Barney: Ba bà xơ hấp dẫn bước vào nhà Peter's Wait, wait, they're not slutty thờ, đợi đã, họ không hấp dẫn 13 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ 77 Very funny Challenge accepted, il There is no girl too Thử thách chấp nhận, Lily pretty, for I am Barney Stinson, Player King không đẹp để anh sa ngã, of New York City anh Barney Stinson vua chơi bời thành New York 14 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Barney: But for those- I mean, for that-I Barney: Nhưng cặp đó, ý anh mean, for her I will stop wearing-Wait for đó, ý ấy, anh thơi không it… mặc, chờ chút Robin: We know you're going to say "suits." Robin: Biết anh định nói com lê Barney: Suits B: com lê 15 Not funny at all ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ Very funny Lily: Did something happen recently Lily: Gần có chuyện anh between you and Robin? robin à? Ted: No Ted: Không Lily: Where's the poop, Ted? Lily: Nói thật ted This is the end of the questionnaire Thank you for your support! 78 ... 1989 as cited in Jabbari & Ravizi, 2012) This way of classifying is similar to that of Cicero in the way it distinguishes between the linguistic (verbal) one and other types of humor In an attempt... audiovisual translation to gain a thorough overview of what has been done in this field, setting the theoretical framework for the analysis of translation of “How I met your mother” in the dubbed. .. rendered The study aims at identifying the strategies applied in translating humorous texts from English to Vietnamese of the re-voiced version of the series “How I met your mother” and evaluating

Ngày đăng: 28/02/2022, 21:02

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN