1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

BAC b LP LUN SAI TRAI CA NHA DNG c

22 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 1,62 MB

Nội dung

1 Hồ Bạch Thảo Phiên dịch phản biện nghị luận nhà biên khảo Trung Quốc Hàn Chấn Hoa, nhan đề: BÁC BỎ LẬP LUẬN SAI TRÁI CỦA NHÀ ÐƯƠNG CỤC VIỆT NAM ÐƯA CÁI GỌI LÀ HOÀNG SA, TRƯỜNG SA GÁN CHO QUẦN ÐẢO TÂY SA, NAM SA CỦA NƯỚC TA Ơng Hồng Chấn Hoa cộng viên, tác gỉả sách đồ sộ 60 vạn chữ, nhan đề NGÃ QUỐC NAM HẢI CHƯ ÐẢO SỬ LIỆU HỐI BIÊN, hàng chục quan văn hóa Trung Quốc thư viện, viện bảo tàng, trường đại học cung cấp tài liệu tham khảo Bộ sách cốt lỏi, phản ảnh ý đồ Trung Quốc nhắm dành chủ quyền biển Ðông; có thiên quan trọng nhan đề là: BÁC VIỆT NAM ÐƯƠNG CỤC SỞ VN HOÀNG SA , TRƯỜNG SA TỨC NGÃ QUỐC TÂY SA, NAM SA QUẦN ÐẢO ÐÍCH MẬU LUẬN 駁 越 南 當 局 所 謂 黃 沙,長 沙 即 我 國 西 沙, 南 沙 群 島 的 謬 論 (1)( Bác bỏ lập luận sai trái nhà đương cục Việt Nam đưa gọi Hoàng Sa, Trường Sa gán cho quần đảo Tây Sa Nam Sa nước ta) Ðể làm sáng tỏ vấn đề, xin dịch thiên văn chương này, kèm theo lời phản biện Nhắm phân biệt rõ ràng hai phần, lời dịch xin chép chữ nghiêng, phần phản biện chép chữ đứng: Ðương cục Việt Nam có dã tâm bá quyền khu vực, hoàn toàn phản bội lập trường trước thừa nhận quần đảo Tây Sa Nam Sa thuộc lãnh thổ Trung Quốc; đề xuất yêu cầu với Trung quốc lãnh thổ Hoàng Sa Trường Sa.Vào ngày 28 tháng năm 1979 ngoại giao Việt Nam công bố bạch thư với phần đề mục “Chủ quyền Việt Nam hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa”, viện dẫn từ biên soạn người Việt Nam tên Ðỗ Bá “Ðịa đồ Việt Nam có địa đồ khu vực Quảng Ngãi”cùng tác ph m Lê Q Ðơn soạn vào kỷ thứ 18 nhan đề “PHỦ BIÊN TẠP LỤC”, với trang đồ lý lịch khơng rõ ràng, nhan đề “ÐẠI NAM NHẤT THỐNG TỒN ÐỒ”do nhà đương cục Sài Gịn trước cơng bố vào năm 1975; để ngơn phần thư tịch đồ “Hoàng Sa” tức quần đảo Tây Sa nước ta, “Trường Sa” tức quần đảo Nam Sa nước ta Cùng lấy làm để nói quần đảo “ từ xưa đến vốn thuộc lãnh thổ Việt Nam” Sự thực,những thư tịch đồ Việt Nam nói đến Hồng Sa Trường Sa đảo bãi cát gần biển Việt Nam, không chút quan hệ với Tây Sa Nam Sa nước ta 1.Hồng Sa, Trường Sa khơng phải quần đảo Tây Sa Nam Sa ta: Trước hết xem điều liên quan đến Ðỗ Bá chép “TOẢN TẬP THIÊN NAM TỨ CHÍ LỘ ÐỒ” (dưới gọi tắt “Lộ Ðồ”)của Ðỗ Bá, có loại vẽ khơng chung niên đại, nội dung sơ lược không giống Có vẽ “Lộ Ðồ” có chữ đề, “Ðồ Thuyết” “Lộ Ðồ”(dưới gọi tắt “Ðồ Thuyết” “Ðồ Thuyết”rằng: “Trên biển có Trường Sa, tên Bãi Cát Vàng (Xét:Bãi Cát Vàng chữ Nôm Việt Nam,dùng trước thời kỳ chữ viết theo lối La Tinh, ý Hoàng Sa chử) dài ước 400 lý, rộng 20 lý; nhô lên biển.Từ cửa Ðại Chiêm đến Sa Vinh, mùa gió tây nam tàu bè nước bên trong,trơi dạt nơi này; mùa gió đơng bắc, thuyền bên ngồi trơi dạt nơi này, đói chết, đồ vật hàng hóa để lại nơi này.Họ Nguyễn (2) năm vào mùa đông đem 18 thuyền đến nơi thu hàng hóa, nhiều vật vàng, bạc, tiền, vải, súng, đạn (Xét: đạn súng) Từ cửa Ðại Chiêm vượt biển đến ngày rưỡi, từ cửa Sa Kỳ đến ngày Ở ngồi Trường Sa có đồi mồi.” Từ điều nêu thấy rằng: Ðỗ Bá đề cập đến lên Trường Sa, Bãi Cát Vàng (Hồng Sa than) khơng phải quần đảo Tây Sa, Nam Sa nước ta: (1)Từ địa hình thấy rằng: “Trường Sa” “Bãi Cát Vàng” nam bắc dài khoảng 400 lý ( lý Việt Nam ước 1.25 km, 400 lý ước chừng 540 km), đông tây khoảng 20 lý (ước 27 km); loại địa hình nam bắc dài, đơng tây ngắn, so với quần đảo Tây Sa ta đông tây dài, nam bắc ngắn hồn tồn tương phản Nếu bảo “Trường Sa” “Bãi Cát Vàng” để Nam Sa nước ta, quần đảo Nam Sa nam bắc dài 1000 km, so sánh với “Trường Sa”, “bãi Cát Vàng” nêu trên, độ dài gấp bội; quần đảo Nam Sa đông tây rộng 700 km, so sánh chiều rộng với “Trường Sa” “Bãi Cát Vàng” lớn hai mươi lần! Nếu xét riêng đảo, quần đảo Tây Sa Nam sa nước ta khơng có đảo dài đến 540 km, rộng 27 km Nhân minh bạch mà Ðỗ Bá nói “Hoàng Sa” “Bãi Cát Vàng” “Lộ Ðồ” “Ðồ Thuyết”không phải quần đảo Tây Sa Nam Sa nước ta Phản biện Trước hết phải nêu lên điều sai lầm nhà biên khảo Hàn Chấn Hoa: -Thứ nhất, ngun văn khơng có chữ “nam bắc”, “đơng tây” ngun văn nói 海 中 有 一 長 沙, 名 ฀ 葛 ฀,约 長 四 百 里,阔 二 十 里 ,卓立海中 (“Trên biển có trường sa, tên Bãi Cát Vàng, dài ước 400 lý, rộng 20 lý; nhô lên biển ) -Thứ hai, lý Việt Nam thời khơng phải 1.25 km Hàn Chấn Hoa nêu.Theo Hệ thống đo lường Cổ Việt Nam (3) lý=0.576 km Ðiều kiểm chứng qua thực tế từ Hà Nội đến Huế 608 km, theo ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ soạn đời Tự Ðức (4), từ Hà Nội đến kinh thành Huế 1104 lý Vì đường quanh co đường quan thời xưa, nên ngắn hơn, với tỷ số 608:1104 lý = 0.55 km; xác xuất sai lệch chấp nhận 4 Sau đính chính, thấy quần đảo Hoàng Sa, mà Trung Quốc gọi Tây Sa, Ðỗ Bá chép có chiều dài chiều rơng tức hình chử nhật, xét tổng qt khơng phải điều sai Hơn địa danh Bãi Cát Vàng, hay Hồng Sa khơng ghi thư tịch tư nhân TOẢN TẬP THIÊN NAM TỨ CHÍ LỘ ÐỒ THƯ Ðỗ Bá, PHỦ BIÊN TẠP LỤC Lê Q Ðơn, LNCH TRIỀU HIẾN CHƯƠNG LOẠI CHÍ Phan Huy Chú vv…; mà lại cịn chép sử chí triều đình nhà Nguyễn ÐẠI NAM THỰC LỤC, KHÂM ÐNNH ÐẠI NAM HỘI ÐIỂN SỰ LỆ, ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ vv Cần lưu ý phần hai, liên quan đến văn kiện thức nhà nước; từ đời Thanh mạt trở trước, Trung Quốc hồn tồn khơng có văn kiện đề cập đến gọi Tây Sa [Hoàng Sa] Nam Sa [Trường Sa] (2) Ðứng vị trí địa lý Ðỗ Bá nói “Từ cửa Ðại Chiêm vượt biển đến ( Xét: “Trường Sa”, “Bãi Cát Vàng” tức Hoàng Sa chử) ngày rưỡi, từ cửa Sa Kỳ đến ngày.” Cửa Ðại Chiêm tức cửa biển Hội An ngày nay, cửa Sa Kỳ tức cửa biển Sa Kỳ nay; với kỹ thuật hàng hải lúc giờ, từ địa phương xuất phát, dùng thời gian nửa rưỡi, dù cách đến quần đảo Tây Sa, đến quần đảo Nam Sa Phản biện Hàng hải Trung Quốc thời tính ngày đêm 10 canh, theo tư liệu Trung Quốc với mức gió trung bình canh thuyền chạy 60 lý, lý tương đương 58 km Từ cửa Hội An đến quần đảo Hoàng Sa ngày rưỡi, tức 15 canh; với tốc độ trung bình 60 lý 1canh, tức chạy được: 15x60=900 lý tương đương 522 km Nhìn đồ từ cửa Ðại tỉnh Quảng Nam đến quần đảo Hoàng Sa khoảng cách ước chừng 300 km, với thời gian15 canh, thuyền dư sức đến đảo Hoàng Sa Tài liệu cho biết từ chỗ gần đảo Hoàng Sa đến Quảng Ngãi 135 hải lý (5), tương đương 243 km Sử liệu từ Ðỗ Bá cho biết từ cửa biển Sa Kỳ, Quảng Ngãi đến Bãi Cát Vàng [Hoàng Sa] khoảng ngày, canh; tính mức gió trung bình tốc độ đạt là: x60x.58=174km Vậy báo cáo thuyền gặp gió mạnh, có tốc độ lớn hơn, nên đến nửa ngày Ngoài nên tham khảo thơ nỗi tiếng Thi sĩ Tế Hanh sáng tác vào thời kỳ tiền chiến, để biết khả thuyền chài Là người quê huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi gần cửa biển Sa Kỳ, tác gỉả mô tả thuyền buồm qua thơ Quê Hương, xin trích dẫn sau: Chiếc thuyền nhẹ hăng tuấn mã Phăng mái chèo, mạnh mẽ vượt trường giang Cánh buồm giương to mảnh hồn làng Rướn thân trắng bao la thâu góp gió Tiếp đến xem điều Lê Q Ðơn ghi lại Lê Q Ðôn PHỦ BIÊN TẠP LỤC chép rằng: “Xã An Vĩnh, huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi gần biển, phía đơng bắc ngồi biển có đảo dự, linh tinh núi đảo có đến 110 đỉnh Núi đảo ngồi biển, cách ngày, vài canh, có suối nước Trong đảo có bãi Hồng Sa, dài khoảng 30 lý, rộng lớn phẳng, nước tận đáy.” “Bên bờ đảo vật lạ nhiều” “Thuyền phiên phần lớn gặp gió dựa vào đảo Họ Nguyễn trước đặt đội Hoàng Sa 70 tên, cho người xã An Vĩnh sung vào, luân phiên hàng năm từ tháng giêng nhận thị sai phái, cấp tháng lương, sử dụng thuyền câu nhỏ chiếc, biển ngày đêm đến đảo cư trú, nhặt lấy, bắt chim cá làm thức ăn.” Theo điều ghi thấy rằng, mà Lê Q Ðơn gọi “đảo dự” “Hồng Sa chử” khơng phải quần đảo Tây Sa Nam Sa nước ta (1)Lê Q Ðơn ghi chép “đảo dự” có “núi đảo linh tinh 110 đỉnh”; quần đảo Tây Sa nước ta địa thấp bằng, đảo dự nhô lên khoảng 5, mét, đảo đá cao không 15.9 mét, gọi “quần sơn”, khơng có gọi “hơn 110 đỉnh” “Bạch thư” Việt Nam sửa thành “hơn 130 đỉnh” lại đem giải thích “hơn 130 đảo” Nhưng đảo thuộc quần đảo Tây Sa nước ta có 15 hịn, đếm lúc thủy triều rút có 25 hòn, , đem đá ngầm, bãi ngầm thêm vào 35 hịn; khơng đủ số cho 110 hịn, lại khơng đủ số cho 130 hịn Như thấy “đảo dự” mà Lê Q Ðơn nói, quần đảo Tây Sa 6 Báo Nhân Dân Việt Nam đăng Vũ Hải Âu từ ngày 10 đến ngày 13 tháng 10 năm 1979 nói rằng: “Tại đồ hàng hải ngày nay, cịn thấy quần đảo Hồng Sa có 33 gị đảo, đảo, mỏm đá; quần đảo Trường Sa có 97 đảo, tổng cộng có 130 gị đảo, đảo, mỏm đá Ðiều chứng minh tổ tiên ta thăm dò khảo sát quần đảo tương đối xác.” Nhưng lối lập luận tồi tệ lấy mũ họ Trương đội lên đầu họ Lý, không che dấu thực Bảo Lê Q Ðơn, “tổ tiên” bọn Vũ Hải Âu, nói “tinh xác” 110 hòn, 130 đảo Hồng Sa “ngồi biển phía đơng bắc” “huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi”; quần đảo Nam Sa nước ta hướng đơng nam huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi; đảo với quần đảo Tây Sa cách 500 km, gộp vào nơi được? Lại nói tiếp, tính tốn Vũ Hải Âu lại có thêm sai lầm ngồi dự liệu Số đảo, bãi, đá ngầm, bãi nước thuộc quần đảo Tây Sa Nam Sa nước ta có 200 cái, khơng phải 130 Nếu tính đảo bãi cát lộ khỏi mặt nước, số lượng hai quần đảo Tây Sa Nam Sa có 50 cái, số lượng q xa khơng đủ cho 130 Vũ Hải Âu mưu đồ đem bãi ngầm, đá ngầm để ghép vào cho đủ số đỉnh núi núi với số hoàn chỉnh 130, kết xảo trá vụng về, đáng làm trò cười Phản biện Về số đảo quần đảo Hoàng Sa Hàn Chấn Hoa nêu lên 35, Giáo sư Sơn Hồng Ðức cho số lượng 120 đảo (6) Chúng không nghĩ số lượng 110 đảo nêu lên PHỦ BIÊN TẠP LỤC hồn tồn xác; lẽ người xưa thiếu nhiều phương tiện ngày nay: họ khơng ảnh từ phi cơ, hình chụp từ vệ tinh nhân tạo, kỹ thuật từ radar để dị tìm bãi đá ngầm cách xác Họ định tọa độ, đảo đại dương xa cách nhau, nên đếm lộn, đếm trùng; riêng đảo ngầm đếm chỏm đảo gần mặt nước, nhiều không biện biệt chúng xuất phát từ gốc [base] Ðể có cơng so sánh với hiểu biết nhà viết sử chí Trung Quốc đương thời quần đảo Hoàng Sa, mà người Trung Quốc xưa thường gọi “Thạch Ðường, Trường Sa,Thiên Lý Vạn Lý Thạch Ðường, Thiên Lý Vạn Lý Trường Sa” (7) Ðơn cử tác giả Hoàng Trung thời Minh viết Vạn Lý Thạch Ðường sách HẢI NGỮ không định vị trí lớn hay nhỏ, xa hay gần; lại mơ tả đầy vẽ ma qi, ngồi thực sau : “ Vạn Lý Thạch Ðường phía đơng biển Ơ Trư Thạch Trư Tại trời nắng âm u, không giống cõi trần; thổ sản nhiều xà cừ Chim có nhiều loại quỉ xa, có thứ đầu, có thứ 3,4 đầu, rãi rác khắp biển; tiếng kêu gào ầm ỉ đến dặm; kẻ ngu loại hãn xúc động buồn thảm, mồ tốt Châu sư hàng hải thuyền lỡ tay lái thất thế, đâm vào đá tảng, hàng trăm mạng biến thành quỉ!”(8) Cơng mà so sánh, kiến thức Ðỗ Bá Lê Q Ðơn quần đảo Hồng Sa hẳn Hồng Trung Cịn việc họ Hàn trích Lê Q Ðơn dùng chữ “quần sơn”; thực chữ đảo 島 thuộc sơn 山, giửa biển nước sâu hàng số, đảo nhô lên từ đáy biển vượt số đến mặt nước, thực tế đảo chẳng khác núi nước, nên Lê Q Ðơn với lối viết bóng bảy người làm văn, dùng chữ “quần sơn” thay cho “quần đảo” chấp nhận (2)Lê Q Ðơn chép “bãi Hồng Sa” “dài khoảng 30 lý” lại “bằng phẳng rộng lớn” quần đảo Tây Sa Nam Sa ta tìm khơng “bãi Hồng Sa” dài “rộng lớn” Trong hai quần đảo, đảo Vĩnh Hưng dài 1.95 km, rộng 1.35 km, tổng diện tích 1.85 km2, so với “bãi Hồng Sa” bất đồng Phản biện Ðảo Hoàng Sa nằm chùm đảo Trăng Khuyết hay Lưỡi Liềm mà Tây phương gọi Crescent Group, chiều dài đảo khoảng 900 mét, tính gộp với đảo kế cận lên đến vài chục lý Ngồi ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ (8) thời nhà Nguyễn chép “cồn cát trắng chu vi 1070 trượng” tức 5029 mét, gần với kết đo đạc ngày (3) Lê Q Ðơn ghi “bãi Hồng Sa” “đảo dự” sở chổ quây quần tránh gió “của tàu thuyền nước Phiên”; quần đảo Tây Sa Nam Sa nước ta đảo cấu tạo san hô, địa thấp bằng, khơng thể tránh gió, lại nơi gió bão thường tập kích, xung quanh đảo có nhiều đá ngầm, số thuyền bè coi chỗ đáng sợ, ng Ðại Un đời Ngun nói “Tránh may, đến chẳng lành”, thành nơi cho thương thuyền tránh bão Tổng chi, từ địa hình, hình dáng đất, vị trí địa lý Trường Sa, Hoàng Sa, xem xét phương diện hành trình, Hồng Sa khơng phải quần đảo Tây Sa ta, Trường Sa quần đảo Nam Sa nước ta Phản biện Hàn Chấn Hoa trích dẫn “đây chổ quây quần tránh gió nước Phiên” thực nguyên văn dòng thứ 2, chụp đây, đọc sau “ chư Phiên bạc đa tao phong hoại thử” nghĩa “ thuyền nước Phiên gặp gió bị hư hại đây” Có lẽ họ Hàn không đọc vào chữ khắc in [壞 hoại] mà lại đọc nhầm vào chữ [依 y] người đời sau chép bên cạnh chăng? Vì thuyền bị hư hại, nên dịng 6-7 trang trích dẫn, tác giả chép đồ vật mà đội Hoàng Sa thu lượm “ nhặt đồ thuyền gồm thứ thuộc loại bạc thiệt [kim loại bạc] ngựa kiếm bạc, hoa bạc, tiền tệ bạc, vịng bạc; đồ đồng, thiếc khối, chì đen, súng, ngà voi, sáp vàng, chăn, đồ sành sứ” Xét đoạn văn, ý nghĩa rõ ràng Bãi Hoàng Sa “quần” đảo Hoàng Sa cuối nơi nào? Hoàng Sa vốn quần đảo Tây Sa ta, cuối bãi Hồng Sa “quần” đảo Hoàng Sa nơi nào? 1.Bãi Hoàng Sa tức đảo Lý thuộc duyên hải Việt Nam 10 Sách “VIỆT NAM ÐNA DƯ ÐỒ THUYẾT” Thịnh Khánh Phát đời Thanh soạn, Lữ Ðiều Dương trùng đính, chép rằng: “Xã An Vĩnh, Huyện Bình Sơn gần biển, đơng bắc có đảo, quần sơn trùng điệp đến 130 (nguyên chú: xét núi Ngoại La ), núi lại có biển, ước cách ngày vài canh; núi có suối nước ngọt, có bãi Hoàng Sa ( Nguyên chú: tức Gia Tử đường),dài khoảng 30 lý, phẳng rộng rãi, nước đến đáy, thương thuyền ghé đây” Từ điều chép thấy rằng: Lê Q Ðơn kể lại PHỦ BIÊN TẠP LỤC phía đơng bắc xã An Vĩnh huyện Bình Sơn biển có “đảo dự” “hơn 130 ngọn” sử Trung Quốc cho “ núi Ngoại La ”; “đảo dự” “bãi Hồng Sa” đó, sách Trung Quốc nêu gọi “Da Tử đường” Về địa danh “ núi Ngoại La ” “Da Tử đường” sách sử Trung Quốc chép nhiều Như Trương Tiếp ÐÔNG TÂY DƯƠNG KHẢO chép “ Núi Ngoại La nhìn xa trơng cửa thành, đến gần thấy phía đơng cao, phía tây thấp, phía bắc có “Da Tử đường” Lại thêm sách LƯỠNG CHỦNG HẢI ÐẠO CHÂM KINH chép “núi Ngoại La phía đơng cao, phía tây thấp, có Da Tử đường”, lại chép “ núi Ngoại La xem gần thấy phía đơng cao, phía tây thấp, bắc có Da Tử đường” Núi Ngoại La tức quần đảo Lý Sơn nay, cịn có tên quần đảo Quảng Ðơng; Gia Tử đường phía bắc đảo Lý Sơn (bãi Hoàng Sa) để đảo Lý phía bắc quần đảo Lý Sơn Phạm vi quần đảo Lý Sơn khơng lớn, có lúc bị xem đảo nên sử liệu chép “trong đảo có bãi Hồng Sa” “núi Ngoại La có Da Tử đường” Việt Nam dùng từ cù lao để gọi “đảo” hay “đảo dự”, “đảo Lý” tức “cù lao Lý (culaore) PHỦ BIÊN TẠP LỤC chép “Cù Lao Ré rộng 30 lý”, đoạn khác lại viết “Bãi Hoàng Sa dài ước 30 lý” Ðảo Lý mặt phía tây đảo này, tức nơi mà người ngoại quốc gọi bãi Phục Nhĩ Tháp Ám rộng khoảng 30 lý Ðiều tiến bước chứng minh sử sách đồ Việt Nam đề cập đến bãi Hoàng Sa giống với địa phương cù lao Lý- đảo Lý Phản biện Những điều sách VIỆT NAM DƯ ÐỒ THUYẾT chép, mà Hàn Chấn Hoa trưng lên, tương tự Lê Q Ðơn chép PHỦ BIÊN TẠP LỤC bãi Hồng Sa Ðiều hiểu VIỆT NAM DƯ ÐỒ THUYẾT tham khảo tài liệu từ PHỦ 11 BIÊN TẠP LỤC Tại khẳng định vậy? Ðiều dễ hiểu, sau sách PHỦ BIÊN TẠP LỤC làm xong, Ngơ Thì Sĩ làm lời Bạt vào năm Cảnh Hưng thứ 38 [1777]; sách VIỆT NAM DƯ ÐỒ THUYẾT, với tên sách có chữ Việt Nam, phải làm sau nước ta đặt tên Việt Nam vào năm 1804; làm sau giống trước, hẳn tham khảo trước Rồi sau có người trùng đính, thích; lời thích nơi có bãi Hồng Sa Ngoại La Sơn, khơng có sở lại vô lý Thử hỏi Ngoại La Sơn tức cù lao Ré đảo Lý Sơn nơi có chỗ thuyền đậu tốt, che gió; lảm có thuyền bị hư chìm quần đảo Hồng Sa? Giả sử có thuyền hư hại, có hai phường Vĩnh An, An Hải dân cư đông đúc, sẵn sàng thu lượm đồ vật thuyền, đâu cịn để lại cho đội Hồng Sa thu lượm vật (như chép nguyên văn chụp nêu trên), để hàng năm dâng nộp cho chúa Nguyễn Phú Xuân Người đảo Lý Sơn tuyển chọn cơng tác Hồng Sa, người cấp tháng lương; Hoàng Sa cù lao Ré, hay Lý Sơn; dân tuyển ngồi nhà lãnh tháng lương triều đình! 2.(Quần) đảo Hồng Sa tức quần đảo Lý Sơn quần đảo Chiêm Bà ngày Như thuật “bãi Hoàng Sa” sử sách Việt Nam đảo Lý Việt Nam ngày nay; quần đảo Hoàng Sa mà bãi Hoàng Sa nằm đáng quần đảo Lý Sơn mà đảo Lý nằm bao quát quần đảo Chiêm Bà Ðiều chứng minh qua phương diện đây: (1)Xét theo địa danh: Hãy tra sử Việt Nam ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ chép đảo Chiêm Bà “tục danh Cù Lao”, người Tây phương gọi callao, sách sử Trung Quốc gọi “C u Lũ Sơn” Tiếng Việt Nam Cù Lao đồng nghĩa với “đảo” hay “đảo dự”, Lê Q Ðôn PHỦ BIÊN TẠP LỤC đề cập đến “đảo” “đảo dự” đáng bảo quát quần đảo Chiêm Bà “tục danh Cù Lao Còn quần đảo Lý Sơn, sách VIỆT SỬ CƯƠNG GIÁM KHẢO LƯỢC Nguyễn Thơng chép “đảo Lý Sơn có tên Ngoại Cù Lao” (ý ngoại đảo), sách sử Trung Quốc gọi Ngoại La, hay Ngoại La sơn Phan Huy Chú , Việt Nam, LNCH TRIỀU HIẾN CHƯƠNG LOẠI CHÍ gọi “hải ngoại đảo dự” Căn vào năm 1875, người Việt Nam vẽ nhỏ lại đồ tên “Việt 12 Nam địa đồ”, phía bắc huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi biển vẽ dãy đảo dự núi thích “ Phía ngồi có đảo, núi rừng chen vào, yến sào trên, nhiều ốc loa văn, đồi mồi; ốc loa đồi mồi lớn, có tên xà cừ Từ xã An Vĩnh, huyện Bình Sơn đến ngày.” Những đảo dự thuật trên, vị trí đồ quần đảo Chiêm Bà quần đảo Lý Sơn Lê Q Ðơn PHỦ BIÊN TẠP LỤC gọi “đảo” “đảo dự”, ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ gọi “đảo Hồng Sa” Do thấy, mà ngày hôm người Việt Nam gọi “quần đảo Hoàng Sa” quần đảo Chiêm Bà quần đảo Lý Sơn, quần đảo Tây Sa Phản biện Tại phần Hoàng Chấn Hoa vừa cho quần đảo Hoàng Sa đảo Lý Sơn, lại cho kèm thêm đảo Chiêm Bà tức Cù Lao Chàm; thực khơng có vơ lý hơn! Sách ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ ghi rõ đảo Ðại Chiêm cách huyện Diên Phước [Ðiện Bàn] tỉnh Quảng Nam 68 dặm [39 km] phía đơng (9); Cù lao Ré [Lý Sơn] cách huyện Bình Dương [xưa Bình Sơn] Quảng Ngãi 65 [37 km] dặm phía đơng (10); riêng đảo Hồng Sa phía đơng cù lao Ré huyện Bình Sơn Từ bờ biển Sa Kỳ thuyền ra, thuận gió ba bốn ngày đêm đến nơi (11) Chứng cớ rành rành vậy, tưởng khơng cần phải nói thêm (2)Xét theo vị trí địa lý: PHỦ BIÊN TẠP LỤC Lê Q Ðơn chép “đảo Hồng Sa” phía đơng bắc huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi gần biển; quần đảo Chiêm Bà Lý Sơn vị trí Sách ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ CHÉP chép “Phía đơng đảo giáp với phủ Quỳnh Châu”; quần đảo Chiêm Bà Lý Sơn phía đơng bắc cách đảo Hải Nam khơng xa Nếu giống ngày hôm nhà đương cục Việt Nam tuyên bố quần đảo Hoàng Sa quần đảo Tây Sa; mà phía đơng đảo phía đơng bắc đảo tuyệt đối khơng có khả “ phủ Quỳnh Châu, Hải Nam”; đảo Hải Nam phía tây bắc quần đảo Tây Sa Phản biện 13 PHỦ BIÊN TẠP LỤC chép xác quần đảo Hồng Sa phía đơng bắc huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi; riêng sách HẢI NGỮ Hồng Trung đời Minh chép Vạn Lý Thạch Ðường [chỉ đảo Hồng Sa] phía đơng biển Ơ Trư Hồng Trung chép sai phương hướng, Ơ Trư thuộc vùng biển huyện Trung Sơn tỉnh Quảng Ðông, từ đến theo hướng nam đến Vạn Lý Thạch Ðường hướng đông Riêng ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ sai tương tự, cho phía đơng đảo Hồng Sa phủ Quỳnh Châu tức Hải Nam; nói chung sách xưa vị trí xa xôi, không xác định phương hướng Tuy nhiên ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ mơ tả xác đảo Hồng sa đảo xung quanh tức nhóm Lưỡi Liềm [Crescent Group] “Ðầu đời Minh Mệnh sai người đến thăm dò đường biển, thấy nơi có cồn cát trắng chu vi 1.070 trượng, cối xanh tốt, giửa cồn cát có giếng, phía tây nam cồn có ngơi miếu cổ, khơng rõ dựng vào thời nào, có bia khắc chữ “Vạn lý ba bình” (mn dặm sóng n) Ðảo xưa gọi núi Phật Tự, phía đơng phía tây đảo đá san hơ, mọc vịng quanh mặt nước Về phía tây bắc tiếp với đá san hơ lên cồn chu vi 340 trượng, cao trượng thước ngang với cồn cát, gọi đá Bàn Than…” (13) (3)Từ đặc trưng địa hình địa mạo mà xét: PHỦ BIÊN TẠP LỤC chép “bãi Hoàng Sa” qua lại giửa “đảo dự” “cách biển ngày, vài canh” đảo có “nước ngọt” “các nước Phiên ghé thuyền gặp gió lớn dựa vào đảo” Ðịa hình địa mạo quần đảo Chiêm Bà quần đảo Lý Sơn có đặc trưng Các đảo dự giửa quần đảo này, dùng thuyền gỗ nhỏ qua lại hàng hải “ ngày, vài canh” Những đảo dự vốn có núi cao, lãnh dốc che gió, lại có cảng vũng đậu thuyền Sư ông Ðại Sán đời Thanh trước tác HẢI NGOẠI KỶ SỰ có câu thơ “núi Cù Lao ngăn gió” chép thực thuyền biển tránh gió đảo Chiêm Bà Các đảo dự quần đảo “có suối nước ngọt” lại nơi tốt để thuyền ghé đến hái củi, lấy nước thực ph m Phản biện Ðiều mà PHỦ BIÊN TẠP LỤC nêu lên đảo quần đảo Hoàng Sa cách ngày, vài canh thuyền, có nước ngọt; điều thực tế 14 cho quần đảo Hoàng Sa ngày Riêng điều Hoàng Chấn Hoa lặp lại “các nước Phiên ghé thuyền gặp gió lớn dựa vào đảo” mục bàn Lê Q Ðơn đính lại sau “ chư Phiên bạc đa tao phong hoại thử” nghĩa “ thuyền nước Phiên gặp gió bị hư hại đây”; thiết tưởng rõ ràng Bàn địa hình địa mạo Hồng Chấn Hoa khơng nêu lên quần đảo Hồng Sa khơng có dân cư, cịn đảo Ðại Chiêm cù lao Ré dân cư đông đúc; đảo Ðại Chiêm, cù lao Ré thuyền bè yên lành, đảo Hồng Sa thuyền bè bị hư hại bão? (4)Xét công cụ giao thông biển phạm vi hoạt động đội Hoàng Sa: Cứ sử sách chép, triều Nguyễn Việt Nam đặt đội Hoàng Sa, năm định kỳ trước tháng giêng, tháng hai đến quần đảo Hoàng Sa, thu thập đồ vật thuyền bị chìm, đánh bắt hải sản Ðội Hồng Sa sử dụng thuyền loại để đến Hoàng Sa? Cứ PHỦ BIÊN TẠP LỤC chép đội Hoàng Sa “ năm vào tháng giêng nhận thị sai đi, ban cho tháng lương, đáp thuyền câu (điếu thuyền) nhỏ tư nhân, biển ngày đêm, bắt đầu đến đảo này” đến tháng đến cửa Eo (nay cửa biển Thuận Hóa), để nạp đồ vật thu thập Mỗi năm vào tháng giêng, tháng mùa gió đơng bắc, từ thành nhà Nguyễn Thuận Hóa khỏi cửa biển Thuận An, đáp “thuyền câu nhỏ” Thuyền nhỏ lúc chạy chậm, dùng “1 ngày đêm” làm đơn vị hành trình; khơng giống thuyền lớn biển lớn lấy canh làm đơn vị hành trình; PHỦ BIÊN TẠP LỤC chép “đi ngày đêm đến đảo này” Loại “thuyền câu nhỏ” sai phái đến thu thập “đồ vật thuyền” gọi ‘ thuyền điện xá” Theo sách “ HẢI NGOẠI KỶ SỰ Sư ông Thích Ðại Sán đời Thanh chép rằng: nước Ðại Việt “thời Quốc vương trước, hàng năm sử dụng thuyền Ðiện Xá đến chỗ thuyền hư lấy vàng, bạc, khí mãnh.” Sư ông Ðại Sán vào năm 1964 đáp loại thuyền để từ Thuận Hóa đến Hội An Ông mô tả thuyền Ðiện Xá cách cụ thể sinh động: “Viên Giám quan điều động thuyền điện xá màu hồng tên bát đầu để vận tải hành lý” “Ðầu thuyền vị quan ngồi, đuôi người cầm lái Mỗi thuyền có 14 người chèo, giửa đặt cột long gíá màu đỏ hồng;có 15 mõ lớn đặt ngang, tên quân ngồi gõ [làm hiệu], tay chèo nghe theo để chèo theo nhịp, thuyền đáng trái quẹo trái, đáng phải quẹo phải; theo hiệu lệnh, dừng chân, khơng có động tác sai chạy, theo hiệu lệnh mõ” “Thuyền dài mà hẹp, giống thuyền rồng, đầu đuôi ngang, sơn màu đỏ, chứa bếp; lấy làm lạ thức ăn cho nhiều người ăn uống lấy từ đâu.” Loại thuyền nhỏ dùng sức người để chèo, khơng có chổ nấu ăn, lại khơng có thiết bị lớn để trử nước, có thạp trử nước uống, khơng q lâu tìm địa phương để lấy nước Nhân vậy, đáp loại thuyền này, từ duyên hải Trung Việt Nam xuất phát đến đảo gần Việt Nam mà thơi, khơng có khả đến đảo xa bờ biển Việt Nam Tây Sa Cứ lịch sử Việt Nam ghi chép, đội Hoàng Sa sử dụng “thuyền câu nhỏ” vậy, “bãi Hoàng Sa” quần đảo Lý Sơn, ngồi cịn bao quát quần đảo Chiêm Bà Phan Huy Chú, người Việt Nam, HẢI TRÌNH CHÍ LƯỢC chép “Cù lao Chiêm (tức đảo Chiêm Bà) cách cửa (14) thuyền khoảng canh Trên đảo có phường Tân Hợp, dân cư tương đối trù mật; ngồi núi có nhiều tổ yến, tiên triều đặt đội Hoàng Sa để bắt Một nhóm dân chúng… (15)” Do thấy nơi mà đội Hoàng Sa triều Nguyễn đến làm việc _thì quần đảo Hồng Sa quần đảo Lý Sơn Chiêm Bà, quần đảo Tây Sa Phản biện Có thề nói Hồng Chấn Hoa không rành vấn đề hàng hải, nên bảo nhà Nguyễn sử dụng loại thuyền câu, thuyền Ðiện Xá, khơng có khả vượt biển đến đảo Hồng Sa Sử dụng thuyền loại tùy theo nhiệm vụ, thuyển chở Sư ơng Thích Ðại Sán từ thành Phú Xuân đảo Chiêm Bà, qua dòng sông nước cạn, dùng thuyền lớn lâu thuyền, nên phải dùng thuyền Ðiện Xá Cũng thuyền đến quần đảo Hồng Sa, có nhiều đá ngầm, thuyền lớn hay bị đụng, không dễ dàng cập vào bờ, nên sử dụng thuyền câu, thuyền Ðiện Xá hợp lý Hãy nhìn xem thuyền Minh Mệnh cho khắc vào Cửu đỉnh [9 đỉnh] thành nội Huế; có lâu thuyền [thuyền tầng lầu] khắc Nhân đỉnh (16), phải Việt Nam khơng có loại thuyền lớn Nếu cần khảo thêm sử Trung Quốc, MINH THỰC LỤC (17) chép việc thuyền Chiêm Thành [dân tộc thuộc Việt Nam] giúp 16 Trung Quốc đánh bắt giặc biển vua Minh Thái Tổ thưởng hậu; riêng THANH THỰC LỤC (18) chép nhà Nguyễn [Tây Sơn] sử dụng Tàu Ơ có 12 Tổng bỉnh, 100 hiệu thuyền, hoành hành năm trời biển; nhà Thanh không dẹp được; hải qn thuyền bè Việt Nam có thua Trung Quốc! Còn muốn biết khả loại thuyền, thiết tưởng Hàn Chần Hoa nên đọc TRÙ HẢI ÐỒ BIÊN Hồ Tôn Hiến, vị trọng thần huy việc chống giặc biển thời thời Gia Tĩnh triều Minh, ơng có nhiều kinh nghiệm cách sử dụng loại thuyền Ví thuyền Phúc Kiến to lớn nặng nề, Hồ Tôn Hiến nhận xét sau: “Ðồ thuyết thuyền Phúc Kiến loại lớn: Thuyền to lớn nhà lầu, chứa hàng trăm người … Tuy nhiên thuyền hành sử lúc thuận gió, thuận triều, quay chuyển bất tiện; lại ghé vào bờ, phải nhờ thuyền nhỏ chuyên chở hộ.” Riêng thuyền câu [ngư thuyền] lại Tổng đốc họ Hồ đánh giá cao: “Ðồ thuyết Ngư thuyền Ngư thuyền so với thuyền khác chế tạo vật liệu cơng phu, cơng dụng quan trọng Tại vậy? Xuất chiến dùng có người: người điều khiển buồm vải, người sử dụng chèo, người cầm súng điểu thương; buồm vải nhẹ, thuyền nhanh, dễ tiến dễ thoái, nhấp nhơ lên xuống tùy theo sóng, địch từ xa nhìn khơng kịp Gần dựa vào lực thuyền dành thắng lợi, bắt nhiều giặc Ðồ hình thuyền Ngư:” 17 Qua xác nhận Hồ Tôn Hiến “ ngư thuyền vừa nhanh, lại dễ tiến, đễ thoái” khẳng định thuyền câu thích hợp cho hải trình đến quần đảo Hồng 18 Sa; thuyền chuyên chở thua thuyền lớn, tốc lực cặp bờ dễ dàng Về việc dùng đơn vị canh, hay ngày, mà Hàn Chấn Hoa nêu lên, không liên can đến tốc độ thuyền Sách hàng hải xưa cho biết ngày đêm có 10 canh, nên 30 canh dùng ngày đêm cho tiện, trường hợp thời gian ngắn sử dụng canh, Phan Huy Chú HẢI TRÌNH CHÍ LƯỢC chép hải trình từ cửa Ðại đến đảo Ðại Chiêm thời gian canh “châu hành ước canh dư” (19) Cũng từ HẢI TRÌNH CHÍ LƯỢC, trang với lời trích dẫn trên, có câu văn “Sơn đa yến oa, tiên triều trí Hồng Sa đội dĩ thủ chi” (Núi có nhiều tổ yến, tiên triều đặt đội Hoàng Sa để bắt) ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ viết đảo Ðại Chiêm có câu “ Phía nam hịn Tai có hang đá, chim yến tụ tập, tục gọi Yến, chim yến thường hai bên động nhả nước dãi để làm tổ, yến hộ lấy nộp.” Như hiểu thời chúa Nguyễn [tiên triều] đội Hoàng Sa việc thu hoạch đồ vật nơi thuyền chìm hải sâm quần đảo Hồng Sa, lại cịn có nhiệm vụ lấy tổ yến hịn Yến; đến thời triều Nguyễn việc giao cho hộ yến Xét cho quần đảo Trường Sa nơi nào? Bạch thư Việt Nam nói quần đảo Trường Sa “quá khứ gọi là” “Ðại Trường Sa, Vạn Lý Trường Sa” Liên quan “Ðại Trường Sa”, phần lớn sách sử đồ nước ghi chép, vị trí chúng đương nhiên thuộc đảo Nam Sa nước ta, số đảo dự, bãi cát miền duyên hải Trung Bộ, Việt Nam Còn “Vạn Lý Trường Sa” trước vào năm 1975 nhà đương cục Sài Gòn Nam Việt trưng trang đồ lý lịch không rõ ràng tên “ÐẠI NAM NHẤT THỐNG TỒN ÐỒ” có ghi chữ “Vạn Lý Trường Sa”.Nhưng từ trang đồ này, vẽ vùng bờ biển Việt Nam tương đối rõ, người thấy rõ ràng “Vạn Lý Trường Sa” khơng phải vị trí quần đảo Nam Sa nước ta, nơi cách Trung Bộ, Việt Nam không xa; “Vạn Lý Trường Sa” “Hồng Sa” gần sát với nhau, khơng giống như hai quần đảo Tây Sa Nam Sa ta cách xa đến 500 km Nhân trang địa đồ chứng minh rằng: người Việt Nam nói “Vạn Lý 19 Trường Sa”, nói “Ðại Trường Sa”, không quần đảo Nam Sa nước ta , mà số quần đảo bãi cát miền duyên hải Trung Bộ, Việt Nam Nói tóm lại, nhà đương cục Việt Nam lừa dối dùng thủ pháp hươu thành ngựa, nói bướng “Hoàng Sa” sử sách Việt Nam quần đảo Tây Sa, Trường Sa quần đảo Nam Sa với võng đồ để chứng minh quần đảo lãnh thổ Việt Nam; điều đứng không vững, uổng phí tâm mà thơi Phản biện Bảo ÐẠI NAM NHẤT THỐNG TỒN ÐỒ vẽ khơng tỷ lệ xích; quần đảo Hồng Sa Vạn Lý Trường Sa gần với nhau, hai gần bờ biển miền Trung; điều Nhưng Hồng Chấn Hoa nên biết Việt Nam, Trung Quốc thời xưa vẽ đồ theo lối tượng trưng, khơng theo tỷ lệ xích Nếu cần nêu chứng, xin đưa trường hợp điển hình, đồ Trung Quốc nhan đề ÐÔNG NAM HẢI DƯƠNG CHƯ DI QUỐC ÐỒ in sách ÐÔNG TÂY DƯƠNG KHẢO Trương Tiếp vào cuối thời Minh Nói tỷ lệ xích độ xác đồ cịn tệ ÐẠI NAM NHẤT THỐNG TỒN ÐỒ nhiều, vẽ nước An Nam, Chiêm Thành, Tam Phật Tề… biển, giống trường hợp Nhật bản, Lưu Cầu; sách trân trọng đưa vào TỨ KHỐ TỒN THƯ, có chê trách đâu, cách diễn tả đồ thời xưa nước Á Ðông Một lần cần nhắc nhà biên khảo Hàn Chấn Hoa đừng đem chút kiến thức ngày hôm nay, để phê phán việc làm người xưa Sau xin trưng đồ ÐÔNG NAM HẢI CHƯ DI QUỐC ÐỒ, phiên âm Hán Việt bên cạnh,để độc giả dễ dàng tham khảo 20 Nói tóm lại Việt Nam có đầy đủ chứng chủ quyền đảo Hoàng Sa Trường Sa qua thư tịch cá nhân, sử chí triều đình, văn kiện nhà cầm quyền sai sử quân dân cơng tác quần đảo này; Trung Quốc từ năm cuối triều nhà Thanh trở vể trước, có thư tịch đề cập đến địa danh cho quần đảo Hoàng Sa Thạch Ðường, Trường Sa, 21 Thiên Lý Vạn Lý Thạch Ðường; Thiên Lý Vạn Lý Trường Sa…, phía triều đình chưa có văn kiện khẳng định lãnh thổ Trung Quốc Chú thích: 1.Hàn Chấn Hoa, NGÃ QUỐC NAM HẢI CHƯ ÐẢO SỬ LIỆU HỐI BIÊN, trang 15-22; Nhà xuất Hạ Môn Ðại Học Nam Dương Nghiên Cứu Sở, Trung Quốc, 1985 2.Họ Nguyễn chúa Nguyễn, quyền miền Nam Việt Nam thời Nam Bắc phân tranh 3.Wikipedia tiếng Việt 4.ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ, Huế: Nhà Xuất Thuận Hóa, 2006, tập 3, trang 182 Vũ Hữu San, ÐNA LÝ BIỂN ÐƠNG VỚI HỒNG SA VÀ TRƯỜNG SA:Hoa Kỳ, 2007, trang 15 ÐNA LÝ BIỂN ÐƠNG VỚI HỒNG SA VÀ TRƯỜNG SA, sđd, trang 185 Ðàm Kỳ Tương, NAM HẢI CHƯ ÐẢO SỬ ÐNA KHẢO CHỨNG LUẬN TẬP Trung Hoa Thư Cục xuất bản:Bắc Kinh, 1981, trang 8.NGÃ QUỐC NAM HẢI SỬ LIỆU HỐI BIÊN, sđd, trang 58 9.ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ, sđd, tập 2, trang 492 10 ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ, sđd, tập 2, trang 418 11 ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ, sđd, tập 2, trang 491 12 ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ, sđd, tập 2, trang 492 13 ÐẠI NAM NHẤT THỐNG CHÍ, sđd, tập 2, trang 492-493 14.Cửa tấn: tức biển Ðại Chiêm [cửa Ðại], cách huyện lỵ Diên Phước [Ðiện Bàn] 25 dặm hướng đông 15.Hàn Chấn Hoa ngắt giửa câu bỏ số chữ nên không rõ nghĩa, nguyên văn sau: 一 壺 民 ฀ 別 占 烟 濤 亦 是 勝 槪 處 也 dịch nghĩa sau: nhóm dân, sống riêng chốn yên ba, nơi thắng cảnh 22 16.Vũ Hữu San ,Hải quân triều Nguyễn, http://lichsuvn.info/ 3/6/2008 17.MINH THỰC LỤC, văn ngày 29 tháng năm Hồng vũ thứ [16/9/1373]; ngày tháng năm Hồng vũ thứ 7[11/9/1374] 18.THANH THỰC LỤC, văn ngày tháng giêng năm Gia Khánh thứ [5/2/1797] 19.Phan Huy Chú, HẢI TRÌNH CHÍ LƯỢC, trang 179

Ngày đăng: 09/02/2022, 15:24

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w