La pollution de l’air est devenue un véritable problème de santé publique dont Corinne Lepage, ministre de l’Environnement, a pris la mesure dès son arrivée au Gouvernement. Durant l’été et l’automne 1995, elle a animé un groupe de travail rassemblanttous les acteurs socio-économiques concernés. Résultat: un projet de loi, élaboré dans la concertation, qui pose les jalons fondamentaux de la prévention et de la protection. Prộsentộ le 3 avril 1996, il reconnaợt le droit ôà respirer un air sainằ. Pour la premiốre fois dans la lộgislation de l’environnement, la santộ est au cœur d’une loi.
Un sondage du ministère de l’Environnement, paru le 2 avril dernier dansLe Parisien, l’a montrộ: les Franỗais trốs prộoccupộs par la qualitộ de l’air sont prờts à changer leur mode de déplacement: prendre moins la voiture au profit des
transports en commun, la laisser au garage en cas de forte pollution, utiliser le vélo, pratiquer le co-voiturage, etc.
Prenanten compte les impératifs de santé publique comme les aspirations des Franỗais, le Gouvernement est passộ aux actes: la nouvelle loi imposera des plans de déplacement urbains. Selon Corinne Lepage, c’est la disposition la plus importante pour réduire la pollution (grâce à la gestion de la circulation). Ces plans permettront aussi de résoudre d’autres problèmes de la ville comme le bruit ou le manque d’espace.
OBJECTIFS
• prévenir et réduire la pollution de l’air, en choisissantdes véhicules peu polluants,
• surveiller l’ensemble du territoire et en informer les citoyens,
• protéger notre santé en encadrantla circulation, en cas de pics de pollution.
Text
5
10
15
20
The present participle and the gerund in the text
1 USAGE
Present participle
a The verb form ending in -ant may be used as an adjective to qualify a noun, e.g des véhicules peu polluants (lines 21–2). When used in this way, it agrees with the noun, as can be seen in this masculine plural example. (It may also be used as a noun, with normal feminine and plural forms, e.g. les polluants; une débutante.)
b The form in -ant is also used as a present participle to form subordinate clauses. When used in this way, as a verb to describe an action, not as an adjective to describe a state, there is no agreement; the form is invariable, e.g. rassemblant (line 4); prenant (line 14). Both the present participles in the text are clearly functioning as verbs, since each is followed by a noun object, e.g. Prenant en compte les impératifs (line 14); un groupe de travail rassemblant tous les acteurs socio-économiques (lines 3–4). The fact that a form in -ant is functioning as a verb and not as an adjective may also be evident from the presence of a following adverb or adverbial phrase, e.g. des enfants jouant patiemment. If it were functioning as an adjective, the adverb would precede, e.g. des jeux extrêmement amusants.
c The present participle may function as an alternative to a relative clause, e.g. in lines 3–4, un groupe de travail rassemblant means un groupe de travail qui rassemble.
Gerund
d The gerund (present participle preceded by en) is often used where in English we would say ‘by doing something’, e.g. en encadrant (line 24). It should be noted that it is only possible to use par + infinitive in French after the verbs commencer and finir, e.g. Il a commencé par se présenter.
2 FORM
a Present participle
The present participle is formed from the stem of the first-person plural (nous) form of the present indicative by deleting -ons and adding -ant, e.g. rassemblant from rassemblons (line 4);
prenant from prenons (line 14); choisissant from choisissons (line 21).
b Gerund
The gerund is formed by adding the preposition en in front of the present participle, e.g. en encadrant (line 24).
Other points to note in the text
• Infinitive: Préserver, protéger(title); respirer(line 6); changer(line 11); prendre(line 11); laisser (line 12); utiliser (line 12);pratiquer(line 13); réduire(line 17); résoudre(line 18); prévenir, réduire(line 21); surveiller, informer(line 23); protéger(line 24)
• Passé composé, including est devenue(line 1); est passé(line 15) (see Chapter 2)
The infinitive and present participle 145
• Past participles: concernés(line 4), élaboré(line 5); présenté(line 6); paru(line 9); préoccupé (line 10)
• Superlative: la disposition la plus importante(line 16) (see Chapter 18)
D i s c o v e r m o re a b o u t t h e p re s e n t p a r t i c i p l e a n d t h e ge r u n d
1 USAGE
Present participle
a With some participles used as adjectives to describe position or state, French uses a past participle where an English speaker might expect a present participle, e.g. Il était assis = He was sitting. Similarly: couché, étendu (lying), accroché, pendu, suspendu (hanging), agenouillé (kneeling), appuyé (leaning).
b As a verb form, the present participle is used much less frequently in French than is the English form in ‘-ing’. It should be noted in particular that French prepositions are followed by the infinitive (see above), e.g. Sans savoir l’heure = Without knowing the time. The only preposition in French which is followed by the present participle is en.
c As a verb, the present participle may function as an alternative to a subordinate clause expressing cause, e.g. Ayant beaucoup de travail en ce moment, je n’ai pas le temps de sortir means much the same as Comme j’ai beaucoup de travail . . . .
d The existence of a few set verbal expressions with invariable present participles should be noted. They include: argent comptant = in cash; ce disant = in so saying; chemin faisant = on the way; strictement parlant = strictly speaking.
e The use of the perfect participle (see 2b below) may be illustrated by the following: Ayant fini ses examens, il partit en vacances = Having finished his exams, he went off on holiday. Here the participle functions as an alternative to Après avoir fini or Parce qu’il avait fini.
Gerund
a The gerund – en + present participle – may only be used to refer to the subject of the sentence.
So, for example, Je l’ai vu en sortant de la bibliothèque can only mean ‘I saw him as I was leaving the library’. By contrast, the present participle may in theory refer to the subject or object, so that e.g. Je l’ai vu, sortant de la bibliothèque may mean EITHER ‘I saw him as I was leaving the library’, OR ‘I saw him as he was leaving the library’. In practice, if it referred to the subject, the word order would most probably be Sortant de la bibliothèque, je l’ai vu.
b As well as being the equivalent of the English ‘by + -ing’, the gerund may also render the idea of ‘in, upon, while + -ing’.
e.g. En faisant la vaisselle, elle pensait à ce qu’elle allait faire le lendemain = While doing . . . .
c Preceded by tout, the gerund is also used to express the fact that one event is taking place all the while that another is proceeding, e.g. Tout en écoutant le conférencier, elle griffonnait discrètement sur un bout de papier = All the while she was listening to the lecturer, she was quietly doodling on a piece of paper. In other contexts, tout + gerund may express the idea
‘although . . . ’, e.g. Tout en reconnaissant ses qualités, je suis porté à croire que . . . = Although I recognize his qualities, I am inclined to think that . . . .
2 FORM
a There are just three irregular present participle forms to be noted:
• avoir > ayant
• être > étant
• savoir > sachant
b The existence of a compound form, a perfect participle, meaning e.g. ‘having finished’, ‘having left’, should also be noted. It is formed from the present participle of the auxiliary avoir or être as appropriate and the past participle of the verb.
e.g. ayant fini; étant parti
See for further information: Coffman Crocker, pp.140–2 Ferrar,pp. 85–8
Hawkins and Towell, pp. 415–18 Judge and Healey, pp. 182–6, 189–91 L’Huillier, pp. 221–33
Price, pp. 341–8
Turk and Vandaele, pp. 194–6
EXERCISES
1 Give the present participle of the following verbs:
avoir; être; dormir; finir; faire; savoir; manger; devenir; fleurir; dire; rire; rougir; pouvoir;
atteindre; offrir; voir; boire; peindre; connaợtre; ộteindre.
2 Choose either the present participle or the gerund to make a correct sentence.
a ______________ (écouter) son histoire j’ai compris son problème.
b ______________ (se lever) très tôt tu y arriveras.
c ______________ (ờtre) si petite elle ne pouvait pas atteindre la boợte de chocolats.
d C’était une réunion ______________ (rassembler) les divers partis.
e Il faut réduire la pollution ______________ (utiliser) la voiture le moins possible.
f C’est _____________ (forger) qu’on devient forgeron.
3 Rewrite the following sentences, using a present participle instead of the phrase in italics. A model is given for you to follow.
e.g. Comme elle estinfirmière, elle sait faire des pansements. > Étant infirmière, elle sait faire des pansements.
a Comme il estétudiant, il doit passer des examens.
b Comme elle a terminésa dissertation, elle va sortir ce soir.
The infinitive and present participle 147
c Je vois un groupe d’enfants qui jouentsur la plage.
d Puisque j’aideux heures de libre cet après-midi, je vais visiter l’exposition.
e Devant nous, nous voyons une longue file de voitures qui avancenttrès lentement.
f Comme je saisque tu es très sérieux, je suis sûr que tu réussiras.
g Comme je rougisfacilement, je me sens très mal à l’aise.
h Dans la salle commune, il y avait des étudiants qui répétaientune pièce de théâtre.
4 Fill in the blanks in the following text as appropriate with either the present participle or the gerund of the verb indicated.
Joachim du Bellay, le poète des Regrets, fut le premier écrivain à prendre vigoureusement fait et cause pour la langue franỗaise (publier) _______________ en 1549 Dộfense et illustration de la langue franỗaise, à vanter ses vertus comme langue de culture mais aussi de littộrature.
Ainsi, avec son manifeste – dont nul n’aurait pu prédire à une époque dominée par le latin l’incroyable postérité – rompait-il avec la tradition médiévale (inaugurer) ________________ le mouvement du classicisme promis à un bel avenir. (Ce faire) ________________ , il établissait un principe fondamental toujours d’actualité: l’égalité de toutes les langues.
Le Monde de l’Éducation
5 Translate the following sentences into French, using a present participle or a gerund in each.
a Living on a remote island, they led a very peaceful life.
b Having decided to leave the next day, he felt a lot happier.
c On returning home she began to prepare her meal.
d Although I would like to help you, I don’t really know how.
e While browsing among journals in the library, she had come across some very interesting articles.
f All she could see was a long queue stretching all along the street.
g He paid for his trip to Australia by working as a waiter.