O sistema de manuseio de amostras/reagentes é usado para segurar as amostras e reagentes e
(1) (2) (3)
Conjunto do carrossel de amostras/reagentes
Leitor de código de barras integrado (opcional)
Conjunto do distribuidor
Conjunto de lavagem de sonda
Conjunto do carrossel de amostras/reagentes
O carrossel de amostras/reagentes ộ uma peỗa giratúria localizada do lado esquerdo do painel do analisador. Nele são colocados os tubos de amostras e frascos de reagentes, e os leva para a posiỗóo de aspiraỗóo.
Figura 1.4 Conjunto do carrossel de amostras/reagentes
(1) Porta de injeỗóo de amostras ISE (2) Porta de aspiraỗóo no anel interno (3) Porta de aspiraỗóo no anel mediano (4) Porta de aspiraỗóo no anel externo (5) Carrossel de amostras/reagentes
Posiỗừes do carrossel
O carrossel suporta ambos a amostra e o reagente, e ele inclui os anéis externo, mediano e interno. Os trờs anộis fornecem as seguintes posiỗừes:
Anel externo: Nº 1-40, pode suportar 40 amostras.
Anel mediano: Nº 1-40, pode suportar quarenta frascos de reagente de 20 mL, ou 40 tubos de amostra com adaptador.
Anel interno: Nº 41-80, pode suportar quarenta frascos de reagente de 20 mL, ou quarenta frascos de reagente de 40 mL após combinados com o anel mediano.
As seguintes posiỗừes fixas sóo fornecidas para reagentes especiais:
W para soluỗóo salina fisiolúgica
D para soluỗóo de lavagem da sonda
D1 para soluỗóo de lavagem ISE
Posiỗóo definida pelo usuỏrio para reagente de prộ-tratamento Refrigeraỗóo de reagentes
O carrossel de amostras/reagentes proporciona um ambiente refrigerado com temperatura constante de 2 °C - 12 °C, 24 horas por dia. Os reagentes armazenados em tal ambiente podem ser mantidos estỏveis, com pouca volatilizaỗóo.
(3)
(4) (5) (1) (2)
1.2 Componentes de hardware 1 Descriỗóo do sistema
CUIDADO
Todo dia, antes da aná lise, remova os conectores do carrossel de amostras/reagentes para evitar falha na reinicializaỗ ó o mecõ nica e dobra da sonda reagente. Recoloque os conectores apú s a conclusó o dos testes do dia.
Certifique-se de que o carrossel de amostras/reagentes está fechado quando o sistema estiver executando testes. A abertura da tampa do carrossel durante o teste poderia resultar na colisã o da sonda ou outras falhas.
OBSERVAÇ Ã O
A unidade de refrigeraỗ ó o ộ alimentada independentemente da unidade de anỏ lise, e estỏ operacional assim que a chave de energia ộ colocada na posiỗ ó o ON.
Instalaỗóo/remoỗóo do carrossel de amostras/reagentes
AVISO
Antes de instalar ou remover o carrossel de amostras/reagentes, verifique se o analisador está no estado de espera ou desligado e o carrossel de amostras/reagentes está parado.
PERIGO BIOLÓ GICO
Use luvas e avental de laboratú rio e, se necessỏ rio, ú culos de seguranỗ a.
Figura 1.5 Carrossel de amostras/reagentes
(1) Alỗa
Instalaỗóo do carrossel de amostras/reagentes
1 Levante a alỗa para deixỏ-la na posiỗóo vertical.
2 Alinhe o furo no volante manual ao pino no rotor, e entóo gentilmente desỗa o carrossel de amostras/reagentes.
3 Mova a alỗa para trỏs na posiỗóo horizontal para fixar o carrossel ao rotor.
Remoỗóo do carrossel de amostras/reagentes
1 Levante a alỗa para deixỏ-la na posiỗóo vertical.
2 Segure a alỗa no volante manual para retirar o carrossel de amostras/reagentes.
(1)
CUIDADO
Certifique-se de que a tampa do carrossel esteja fechada; senó o o desempenho de refrigeraỗ ó o poderia degradar e a sonda poderia ser danificada.
Antes da operaỗ ó o do sistema, certifique-se de que a tampa do carrossel esteja fechada corretamente; senó o a sonda poderia ser danificada.
O compartimento de amostra/reagentes e o carrossel poderiam ser contaminados durante a mediỗ ó o. Se a amostra ou reagente espirrar no compartimento ou no carrossel, desligue a fonte de alimentaỗ ó o do analisador, e limpe-os com um pano umedecido com á gua e desinfetante.
Recipientes de amostras
Recipientes de amostras são usados para conter amostras.
Diferentes tubos de amostra exigem diferentes volumes de amostra mínimos. Cada tubo de amostra deve conter a quantidade de amostra 8 mm mais alta do que um nível de amostra inalcanỗỏvel; senóo, a aspiraỗóo correta nóo pode ser garantida.
Tabela 1.2 Especificaỗ ó o de contờ iner de amostra
Recipiente de amostra Especificaỗ ó o
Microtubo Φ14×25 mm, 0,5 mL
Φ14×25 mm, 2 mL Φ12×37 mm, 2 mL Tubo primário ou tubo de
plástico Φ12×68,5 mm
Φ12×99 mm Φ12,7×75 mm Φ12,7×100 mm Φ13×75 mm Φ13×95 mm Φ13×100 mm
Para o teste de todo o sangue (centrifugado) somente tubos anticoagulaỗóo de Φ12ì68,5 mm, Φ12×99 mm, Φ12,7×75 mm, Φ12,7×100 mm, Φ13×75 mm, Φ13×95 mm, Φ13×100 mm podem ser usados. A altura da amostra no tubo não deve ser maior que 55 mm e o nível de hemácia não deve ser menor que 10 mm. Microcopos não são permitidos. Para assegurar o desempenho clớnico e evitar o alarme do sistema, tubos de anticoagulaỗóo EDTA sóo recomendados.
Frascos de reagentes
Frascos de reagentes de 20 mL e 40 mL são usados.
Carregamento/descarregamento do tubo de amostras
AVISO
Antes de instalar ou remover um tubo de amostra, verifique se o carrossel de amostras/reagentes e a sonda pararam.
Nã o use tubos de amostra alé m dos especificados.
PERIGO BIOLÓ GICO
Use luvas e avental de laboratú rio e, se necessỏ rio, ú culos de seguranỗ a.
Para carregar um tubo de amostra, insira-o no suporte do tubo até que seu fundo toque a ranhura do rack de tubos.
1.2 Componentes de hardware 1 Descriỗóo do sistema Para descarregar o tubo de amostras, agarre-o e puxe-o para cima para removê-lo do suporte do tubo.
Carregamento/descarregamento do frasco de reagente
AVISO
Antes de instalar ou remover um frasco de reagente, verifique se o carrossel de amostras/reagentes e a sonda pararam.
Nã o use frascos de reagente alé m dos especificados.
Alguns reagentes podem machucar a pele humana. Tenha cuidado ao usar os reagentes. Caso ocorra contato da pele ou da roupa com os reagentes, lave bem á gua corrente. Caso ocorra contato dos olhos com os reagentes, lave abundantemente com á gua e consulte um oculista.
Para carregar um frasco de reagente, insira-o no suporte do frasco até que seu fundo toque a ranhura do suporte.
Para remover um frasco de reagente, agarre-o e puxe-o para cima para removê-lo do suporte do frasco.
Leitor de có digo de barras integrado (opcional)
O leitor de cúdigo de barras ộ fornecido para configuraỗóo opcional. Ele estỏ localizado no canto superior esquerdo do carrossel de amostras/reagentes, e usado para varrer o código de barras no tubo de amostras e frasco de reagente.
Figura 1.6 Janela de leitura de có digo de barras
(1) Janela de leitura de código de barras
AVISO
A luz emitida pelo leitor de có digo de barras das amostras pode ferir seus olhos. Nã o olhe fixamente para o raio laser emitido pelo leitor de có digo de barras.
A tabela abaixo relaciona as especificaỗừes do leitor de cúdigo de barras:
Tabela 1.3 Especificaỗ ừ es do leitor de cú digo de barras
Simbologia Codabar, ITF, Code128, Code39, UPC/EAN e Code93 Densidade mínima do
código de barras 0,19 mm - 0,50 mm
Comprimento Código de barras da amostra: 3 a 27 dígitos Código de barras do reagente: 13 a 30 dígitos (1)
Simbologia Codabar, ITF, Code128, Code39, UPC/EAN e Code93 Formato e conteúdo Definido pelo próprio usuário
Largura máxima 55mm
Altura mínima Código de barras da amostra: 10 mm Código de barras do reagente: 12 mm Ângulo de inclinaỗóo
máxima ±5°
Qualidade da impressóo No mớnimo Classe C de acordo com a Especificaỗóo de qualidade de impressão ANSI MH10.8M.
Largura e estreiteza Código de barras da amostra: (2,5-3,0):1 Código de barras do reagente: 2,5:1
Papel para impressão Papel revestido ou papel mate. Imprimir o código de barras em papel comum pode resultar em uma etiqueta de código de barras desbotada ou degradada. Não é recomendado imprimir o código de barras em papel para impressão comum.
Caracteres Caracteres com significado, como números (0-9) e letras
maiỳsculas (A-Z). ẫ recomendado imprimir o dớgito de verificaỗóo para verificar se um código de barras foi lido com precisão.
Conjunto do distribuidor
O conjunto do distribuidor localizado do lado direito superior do carrossel de amostras/reagentes, ộ composto pela sonda de amostras, pelo braỗo da sonda, rotor da sonda, pela seringa, poỗo de lavagem e tubulaỗóo relacionada. Ele aspira a quantidade especificada de amostra e reagente de um tubo de amostra e de um frasco de reagente e os distribui numa cubeta para reaỗóo.
Figura 1.7 Conjunto do distribuidor
(1) Braỗo da sonda (2) Rotor da sonda
(3) Poỗo de lavagem da sonda (4) Sonda
(1)
(2)
(3) (4)
1.2 Componentes de hardware 1 Descriỗóo do sistema
AVISO
Quando o sistema estiver em operaỗ ó o, nó o coloque nenhuma parte do corpo ou obstỏ culo na direỗ ó o do movimento do braỗ o da sonda, caso contrỏ rio poderỏ haver lesừ es ou danos ao equipamento.
Sonda
Um sonda está disponível para adicionar amostras e reagentes com o seguinte intervalo de volume:
Substância bioquímica: 2-45 μL, com incrementos de 0,1 μL.
Testes de ISE: 70 μL para soro e plasma e 140 μL para urina diluída.
Reagente: 10-250 μL, com incrementos de 0,5 μL.
Alộm de adicionar amostras e reagentes, a sonda tem as seguintes funỗừes:
Detecỗóo de obstruỗóo vertical: Detecta obstỏculos na direỗóo vertical. Quando a sonda colide com um obstỏculo na posiỗóo vertical, o sistema de autoproteỗóo ộ iniciado para impedir danos à sonda.
Detecỗóo e monitoramento do nớvel: Detecta o nớvel de lớquido no tubo da amostra e frasco de reagente e determina a profundidade que deve baixar no líquido com base no volume especificado para aspiraỗóo.
Conjunto de lavagem de sonda
O conjunto de lavagem de sonda consiste do poỗo de lavagem e caminho fluớdico relacionado. Ele é responsável pela limpeza da sonda interior e exterior após a sonda adicionar amostra ou reagente.