The present study is only concerned with semantic features of the two verbs‟ collocations due to the time, limitations and requirement of the minor M.A. research. In fact, there are still many other aspects still remaining to be investigated. This is why further research is recommended to be done in the following areas:
First, research should be done on not only semantic features but also grammatical features of both verbs‟ collocations.
Secondly, research should be done to investigate the verb „make‟ and „làm‟, synonyms and idioms with both the verbs to help teachers and learners of English to have an overall picture of the similarities and differences between the two verbs.
Last but not least, research should be done on lexical and grammatical collocations of other words to further examine the mechanism of learners‟ acquisition of collocations.
REFERENCES In English
1. Baker M. (1992), In other words: A course book on translation, Routledge.
2. Benson M., Benson E., & Ilson R. (1997), The BBI dictionary of English word combinations, John Benjamins Publishing Companies.
3. Benson M., Benson E., & Ilson R. (1986), The BBI combinatory dictionary of English, John Benjamins Publishing Company.
4. Collins. (2008), Collins Pocket Thesaurus, HarperCollins Publishers.
5. Crowther J. et al. (1995), Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Oxford University Press.
6. Cruse D.A. (1986), Lexical Semantics, Cambridge University Press.
7. Ellis N.C. (1996), Memory for language, In P. Robinson (Eds.), Cognition and second language instruction (pp. 33-68), Cambridge University Press.
8. Fernando C. (1996), Idioms and Idiomaticity, Oxford University Press, Oxford & New York.
9. Firth J.R. (1957), Modes of meaning, In J.R. Firth (Eds.), Papers in linguistics 1934-1951 (pp. 190 – 215), Oxford University Press.
10. Hill J. (2000), Revising priorities: from grammatical failure to collocational success, In Michael Lewis (Ed.), Teaching Collocation (pp. 28-46), Hove, England, Language Teaching Publications.
11. Hussein R.F. (1990), Collocations: The missing link in vocabulary acquisition amongst EFL learners, Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 26(26), pp. 123 – 136.
12. Jackson H. & Evenla E.Z. (2000), Words, Meaning and Vocabulary, Cassell, New York.
13. Kathleen R. McKeown and Dragomir R. Radev, Collocations, Retrieved from http://clair.si.umich.edu/~radev/papers/handbook00.pdf
14. Kjellmer G. (1992), Old as he was, A note on concessiveness and casuality, English studies, 7, pp. 337- 350.
15. Krashen S. (1988), Second Language Acquisition and Second Language Learning, New York, Pergamon Press.
16. Larson M. L.(1984), Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence.
Lanham, MD: University Press of America.
17. McCarthy M. (1990), Vocabulary, Oxford University Press.
18. McCarthy M. (2009), English Collocations in Use, NXB Đồng Nai
19. Mclntosh C. et al (2009), Oxford Collocations Dictionary for students of English, Oxford University Press.
20. Nattinger J.R. (1997), Lexical phrases and language teaching, Oxford University Press.
21. Palmer F.R. (1981), Semantics, Cambridge University Press, Cambridge.
22. Puschmann C.
http://www.absee.net/up_files/file/Chapter%205%20%20Word%20meaning%20and%20sema ntic%20feature.doc
23. Richards J.C et al. (1992), Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics, Longman Press, Malaysia.
24. Robins R.H. (1989), General Linguistics, Longman, London & New York.
25. Seidle J. (1978), English Idioms and How to Use Them, Oxford University Press, Oxford.
26. Turnbull J. et al. (2010), Oxford Wordpower Dictionary, Oxford University Press.
27. Wilkins D.A. (1972), Linguistics and language teaching, London, Edward Arnold.
28. Wiśniewski K. (2007), Semantics, In Yule, G. (1996), The Study of Language, Cambridge University Press, Cambridge.
http://www.tlumaczenia-angielski.info/linguistics/semantics.htm
29. Wright J. (1999), Idioms Organizer, Commercial Colour Press, England.
In Vietnamese
30. Hoàng Phê et al. (2006), Từ Điển Tiếng Việt, NXB Đà Nẵng In Bilingual
31. Hồ Hải Thụy et al. (1993), English – Vietnamese Dictionary, NXB TP. Hồ Chí Minh.
SOURCES OF THE DATA
1. Nam Cao (1948), “Đôi mắt”, Văn 12 (1991), tr. 69 - 70, NXB Giáo Dục.
2. Nguyễn Minh Châu (1970), “Mảnh trăng cuối rừng”, Văn 12 (1991), tr. 238 - 247, NXB Giáo Dục.
3. Nguyễn Du (1972), Truyện Kiều, NXB Giáo Dục.
4. Nguyễn Khoa Điềm (1974), “Đất nước”, Văn 12 (1991), tr. 216, NXB Giáo Dục.
5. Tô Hoài (1953), “Vợ Chồng A Phủ”, Văn 12 (1991), tr. 106, NXB Giáo Dục.
6. Nguyễn Khải (132), “Mùa Lạc”, Văn 12 (1991), tr. 140 - 143, NXB Giáo Dục.
7. Kim Lân (1962), “Vợ nhặt”, Văn 12 (1991), tr. 115 -119, NXB Giáo Dục.
8. Hồ Chí Minh (1945), “Tuyên Ngôn Độc Lập”, Văn 12 (1991), tr. 61, NXB Giáo Dục.
9. Nguyễn Ái Quốc (1925), “Những trò lố hay là Varen và Phan Bội Châu”, Văn 12 (1991), tr.
32, NXB Giáo Dục.
10. Nguyễn Ái Quốc (1923), “Vi hành”, Văn 12 (1991), tr. 15, NXB Giáo Dục.
11. Nguyễn Quang Sáng (1967), “Quán rượu người câm”, Văn 12 (1991), tr. 303, NXB Giáo Dục.
12. Hoài Thanh, Hoài Chân (2005), “Cung chiêu anh hồn Tản Đà” (pp. 12), “Một thời đại trong thi ca”( pp. 18 - 36), Thi Nhân Việt Nam. NXB Văn Học.
13. Nguyễn Trung Thành, “Rừng Xà Nu”, Văn 12 (1991), tr. 198 - 204, NXB Giáo Dục.
14. Nguyễn Thi (1978), „Những đứa con trong gia đình”, Văn 12 (1991), tr. 225 - 226, NXB Giáo Dục.
15. Nguyễn Tuân (1960), “Người lái đò song Đà”, Văn 12 (1991), tr. 169 - 171, NXB Giáo Dục.
16. Chế Lan Viên (1960), “Tiếng Hát Con Tàu”, Văn 12 (1991), tr. 125, NXB Giáo Dục.
APPENDIX 1
FIRST PRODUCTION TEST Student’s name:……….
Do the following exercises. You have 25 minutes.
Task 1: Choose the correct collocation, do or make.
1. Did the fire do/make much damage to the factory?
2. I hate doing/ making my homework at the last minute.
3. You must do/ make an effort to work harder.
4. Did you do/ make any work at the weekend?
5. We are trying to do/ make improvements to the system for registering.
6. Do you think it would do/ make any harm if I cut some leaves off this plant?
Task 2: Translate the following underlined combinations from Vietnamese into English.
1. Họ mong muốn làm được một ngôi nhà tốt.
………
2. Đừng làm um mọi chuyện lên thế.
………
3. Anh ấy rất dễ làm bạn.
………
4. Anh ấy làm (nghề ) bác sỹ.
………
5. Ông ấy thường làm vườn vào thời gian rảnh rỗi.
………
6. Họ sắp làm đám cưới.
………
7. Cô ấy làm ngơ khi nhìn thấy tôi ngày hôm qua.
………
8. Bà làm gà để đãi khách đi.
………
9. Cô ấy đang làm cơm trong bếp.
………
10. Ngôi nhà này làm bằng gỗ.
………
The end
APPENDIX 2
SECOND PRODUCTION TEST Student’s name:……….
Do the following exercises. You have 15 minutes.
Exercise 1: Complete each questions with do or make (in the correct forms).
1. Do you always……….your best to be on time when meeting a friend?
2. Do you ever……….the cooking at home?
3. Do you………….excuses if someone asks you to do a big favor for them?
4. Do you ever…………negative comments about your friends’ hair, clothes, etc.?
5. Do you find it easy to………..friends?
6. The waiter didn’t ……….a fuss when I split my drink.
7. This model is ………..of steel.
Exercise 2: Use a collocation with make and a noun instead of the underlined words in each of these conversations.
1 Miriam: The bill says we’ve had three desserts. We only had two.
Rosa: The waiter must have been mistaken.
……….
2 Kim: It’s so difficult. Should I take the job or not?
Todd: I know it’s difficult. But you have to decide one way or the other.
……….
3 Jane: Can you and Brian come to dinner on Saturday?
Jill: Yes, we’ll have to arrange to get a babysitter, but it should be OK.
……….
4 Brona: Did you hear about the air traffic controllers’ strike in the USA?
Aaron: Yes. We had to change our travel itinerary because of it.
……….
5 Pete: Can I have chips and rice with my lunch?
Clare: No, you have to choose, chips or rice, but not both.
……….
6 Fran: Do you intend to speak at the meeting?
Gloria: Yes, I hope I can contribute to the debate.
……….
The end
APPENDIX 3
SUGGESTED TYPES OF EXERCISES
1. Look at the words below. Cross out the ones which can not be used with the word in bold.
1. do: some work, the washing, a sketch, your will 2. make: an appointment, an operation, the bed, a face 3. have: a nap, an argument, a smile, a risk
4. take: a sip, research, control, a dislike to somebody
5. give: advice to somebody, a lecture, the food for a party, an insight into something 2. Choose the most suitable word or phrase to complete each sentence.
1. What do you…………..for a living? – I’m a dentist.
a. do b. make c. produce d. create
2. He can’t have………..the crime.
a. committed b. made c. taken d. given
3. I’m having my house…………
a. built b. made c. done d. performed
4. You look tired. Would you like me ……….you a cup of coffee?
a. to make b. to do c. to bring d. to take
5. What have I…….with my handbag? I can’t find it anywhere.
a. made b. done c. taken d. given
6. I haven’t got a $20 note. Will two $10 notes………..?
a. play b. perform c. do d. make
7. They…………fun of him whenever he wore his new hat.
a. made b. did c. talked d. played
8. That will…….., children! You’re giving me a terrible headache.
a. take b. do c. make d. annoy
9. The college has asked a journalist to come and ………..a lecture on the media.
a. make b. do c. bring d. give
10. Don’t forget to……..your hair before you go out.
a. do b. make c. take d. bring