II. Phân tích hợp đồng thực tế “CONTRACT FOR NEWSPRINTING PAPER
2. Phân tích những điểm sai trong “CONTRACT FOR NEWSPRINTING
Chưa có số hợp đồng (contract no), ngày tháng (date): Đây là trường hợp hi hữu
và ít xảy ra trên thực tế. Tuy nhiên nếu thiếu hai yếu tố trên thì cũng gây ra nhiều hậu quả đáng lo ngại. Số hợp đồng cần phải có vì nó sẽ dùng làm số tham chiếu cho các hợp đồng
và chứng từ liên quan khác. Ngày ký hợp đồng sẽ là căn cứ xác định mốc thời gian cho
ngày giao hàng, ngày thanh toán và tính pháp lý của hợp đồng khi xảy ra tranh chấp. Tuy
nhiên trong thực tế, nếu có trường hợp quên để ngày trên hợp đồng thì ngày gửi email xác
nhận với đối tác cũng được xem là ngày ký kết hợp đồng.
Không có người đại diện cho bên bán và bên mua (Represented by who?): Đây có
thể xem như một thiếu sót nghiêm trọng. Tư cách pháp nhân của người đại diện mang tính
chất quan trọng khi xảy ra tranh chấp. Người đứng ra ký kết phải là người đại diện hợp
pháp của công ty. Thông thường đó là giám đốc hoặc là người được giám đốc ủy quyền.
Việc ủy quyền sẽ thể hiện qua giấy ủy quyền.
Marking: ghi không rõ ràng. Trường hợp này nếu không đúng thì dễ thất lạc hàng. Cần phải thể hiện rõ: số kiện, địa chỉ người nhận, kích thước, trọng lượng, yêu cầu phải có
packing list kèm theo.
Packing: đóng gói theo tiêu chuẩn xuất khẩu nhưng không nêu cụ thể yêu cầu kỹ
thuật, chất liệu, trọng lượng, khối lượng... bao bì thế nào. Tùy loại mặt hàng, nếu không có
bao bì, đóng gói đúng cách sẽ dễ ảnh hưởng đến chất lượng hàng hóa trong qua1 trình vận
chuyển.
Thời gian hiệu lựcL/C 180 ngày là quá dài, do đó chi phí ngân hàng tăng.
Không nêu rõ ngân hàng mở L/C và ngân hàng người thụ hưởng.
Thanh toán bằng L/C là một trong những hình thức thanh toán rất chặt chẽ. Trong đó tên ngân hàng mở L/C và ngân hàng thụ hưởng cần được thể hiện rõ. Điều này sẽ cần
thiết vì nếu gặp vấn đề trong thanh toán, chúng ta có thể liên hệ với ngân hàng để nhờ hỗ
trợ.
Câu “Letter of Credit will be valid for 15 days after loading completed “ không phù hợp thực tế và mâu thuẫn. Bởi vì sau khi ký hợp đồng bên bán sẽ yêu cầu bên mua mở
L/C, cả hai bên sẽ trao đổi đi đến thống nhất nội dung L/C. Người bán chỉ gom hàng từ
nhà cung cấp hoặc giao hàng khi việc mở L/C bắt đầu có hiệu lực và xác nhận của ngân hàng. Điều này đảm bảo quyền lợi của người bán.
Bảo hiểm có đề cập tới bồi thường khi xảy ra tổn thất, nhưng không ghi cụ thể
Bảo hiểm không đề cập đến nơi giải quyết khiếu nại chi trả bồi thường khi xảy ra tổn thất. Đặt trường hợp ở nước ngoài thì sẽ không có lợi cho người hưởng bảo hiểm.
Không có điều khoản Phạt và bồi thường thiệt hại (Penalty). Điều này sẽ không
có gì đảm bảo người bán sẽ thực hiện đúng cam kết giao hàng đúng hẹn, ảnh hưởng đến
sản xuất, mất uy tín với khách hàng thậm chí bị phạt.
3. Chỉnh sửa “CONTRACT FOR NEWSPRINTING PAPER _Hợp đồng nhập khẩu giấy in báo”:
CONTRACT FOR NEWSPRINTING PAPER Contract No:
Date: June 6, 2013 we are: Between:
Vietnam Scientific- Production Union of Geodesy and Cartograhpy
Lang Trung - Dong Da - Ha Noi - Vietnam Tel: 42.846829 Telex: 294887 Vietco VT Represented by:
Hereinafter called the Buyer And:
BOO SON Co., LTD
RM. 306, DONGHWA BLDG
19-2, NONHYUN - DIONG, KANGNAM - KU SEOUL, KOREA
Cable address: TWOHANDCO, SEOUL, KOREA Represented by:
Hereinafter called Seller
It has been agreed that Buyer buys and Seller sells on the terms and conditions as follows:
ARTICLE 1: DESCRIPTION - SPECIFICATION- QUALITY- QUANTITY
1. Description: NEWSPRINTING PAPER 2. Country of origin: CHINA
3. Maker's name:
Ro IL 787 mm width
5. Quantity: 200 MT +/- 5%
6. Packing: EXPORT STANDARD 7. Marking:
Contract No.: Consignee:
Vietnam Scientific- Production Union of Geodesy and Cartograhpy
Lang Trung - Dong Da - Ha Noi - Vietnam Tel: 42.846829 Telex: 294887 Vietco VT
Dimension (Length, Width, and Height): Case No.:
NW: …kg, GW: …. Kg Substance: 49 g/m2 +/-2 Destination: Haiphong Port 8. Destination:
HAIPHONG PORT
ARTICLE II: PRICE
Price to be understood CIF Hai Phong port including Seaworthy packing CIF Hai Phong Port, Hai Phong City, Viet Nam according to Incoterms 2000 Unit price: USD 535/MT
Total amount: USD 107,000.00
Say: United States Dollar one hundred and seven thousand only
ARTICLE III: DELIVERY TIME
40 days after L/C received
---> Goods are delivered at latest 40 days after the Seller received the workable L/C
ARTICLE IV: PAYMENT
The Irrevocable L/C shall include the following:
The date and place of expiry: 2 months from the issue date of the L/C; place of expiry: Korea
Name of the issuing bank: Name: ...
Swift Code: ...
Details of the Seller’s Bank as follows: Name: ...
Account: ... Swift Code: ...
By irrevocable Letter of Credit in U.S Dollar within 180 days (long time) with 0.8% of dividend ( in favour of ) each the Seller and payable and payable on presentation to the Bank for Foreign Trade of Vietnam of the following documents, each in three copies:
- Clean on board Bill of Lading
- Commercial Invoice
- Certificate of weight and/or quantity
- Certificate of Quantity issued by the Seller and/or the Maker
- Certificate of Origin issued by Chamber of Commerce and/or the Seller - Insurance Policy
- Receipt of Shipmaster acknowledging it duly having received 3 sets of non- negotiation shipping documents as above mentioned
- Letter of Credit will be valid for 15 days after loading completed. The Buyer and the Seller will bear bank charges in their respective country but charges for amendment or extension of L/C will be borne by party that requires.
ARTICLE V: INSURANCE / SHIPMENT
1. Insurance:
Insurance for the contracted goods will be covered by the Seller by All Risk Policy (110% of the contract value).
Payment of losses is made in Hanoi city, Vietnam. 2. Notice of shipment:
- Pre- advice of shipment: Before shipment of the goods the Seller shall advice by cable/telex the Buyer of estimated time of shipment and name of carrying vessel
- Final advice of shipment: within 24 hours after shipment the Seller shall advice by cable/telex: Contract No, quantity, gross weight, net weight, measurement, number of packages, invoice value, name of carrying vessel, Bill of Lading number, sailing date for insurance purpose
Partial shipment: Not allowed PENALTY:
The Seller shall be subject to a penalty 0.2% of total contract value for each week of delay of implementation time of contract due to the Seller’s fault’s.
ARTICLE VI: PORT DICHARGE AND INSPECTION
The Buyer will be entitled to have the goods inspected by Vinaconntrol at the destination, if any discrepancy arises in respect of quantity and quality the Buyer will first lodge claim by cable with the Seller, then within 90 days from the date of discharge will make a formal claim with supporting documents, such claim shall be settled by the Seller within 30 days from its receipt of the Buyer's formal claim
ARTICLE VII: FORCE MAJEURE
Neither party shall be held responsible for delay of failure of performance of obligations provided for herein when such delay or failure is caused by strike, fire, flood, Act of God, earthquake or any laws, rules, or regulations of any governmental authority or other conditions beyond its control which cannot be forecast or provided against and provided one or both parties are subject to such obligation.
The party wishing to claim relief by reason of any of the said circumstances shall notify the other party in writing of the circumstance its commencement and ceasation and then deliver a certificate issued by the Chamber of Commerce at the place where the event or events occurred as evidence thereof; In the event of delay caused by such force majeure exceeding 60 days each party shall have the right to cancel his contract, unless otherwise agreed, in which case neither party shall have the right to claim damages
ARTICLE VIII: ARBITRATION
This contract will be governed by the provision of Incoterms2000. If any dispute that arises under this contract cannot be settled by an amicable agreement between the two sides, the matter shall be settled by the International Commercial Arbitration in Paris in accordance with its rules
ARTICLE X: OTHER CONDITIONS
The Buyer shall give a guarantee pursuant to procedure at the Bank for Foreign Trade of Vietnam
TÀI LIỆU THAM KHẢO 1. http://officeonline.vn/?page=support&act=detail&id=22&idsta=006&idfie=032. 2. http://vi.wikipedia.org 3. http://danluat.thuvienphapluat.vn 4. http://luatsukinhte.com 5. GS.TS Đoàn Thị Ngọc Vân, 2011. Quản trị xuất nhập khẩu, NXB Tổng Hợp TPHCM.