Điều khoản chung

Một phần của tài liệu dieuledukiensuadoi (Trang 63 - 64)

1. Ngơn ngữ chính thức được sử dụng trong các cuộchọp Đại hội đồng cổ đông, họp Hội đồngquảntrị, họp Ban kiểmsốtlàtiếng Việt; ngơn ngữsử dụng trong các văn bản Điều lệ, quy chế, quy định, quyết địnhcủa Ngân hàng cũng như trong biên bản các cuộc họp kểtrên làtiếng Việt.Các cổ đông nướcngồi tựchuẩnbịngườivà chịucác chi phíphiêndịch, biêndịch từtiếng Việt sang tiếng nướcngồi.

2. Điều lệ được Đại hội đồng cổ đông Ngân hàng nhất trí thơng qua ngày 21 tháng 3 năm 2008 và cùng chấp thuận hiệu lực toàn văn của Điều lệ này. Điều lệ này thay thế Điều lệ ngân hàng thương mạicổ phần Xuất Nhậpkhẩu Việt Nam do Đại hội đồng cổ đông thông qua tại cuộc họp Đại hội cổ đông tổ chức ngày 28 tháng 02 năm 2003 và được Thống đốc Ngân hàng Nhà nước chuẩn y theo quyết định số 752/QĐ-NHNN ngày 10 tháng 7 năm 2003.

3. Điều lệ này có hiệu lực kể từ ngày được Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chuẩn y.

4. Điều lệ này gồm 9 (chín) chương, 93 (chín mươi ba) điều, được lập thành 10 (mười) bản, có giá trị như nhau, trong đó:

a) 01 (một) bản nộp tại Ủy ban chứng khoán Nh à nước; b) 02 (hai)bản nộp NgânhàngNhànước;

c) 05(năm) bản đăng ký tại cơ quan chính quyền theo quy định pháp luật; c) 02 (hai) bản lưu trữ tại Ngân hàng.

5. Điều lệ này là duy nhất và chính thức của Ngân hàng.

6. Các bản sao hoặc trích lục Điều lệ Ngân hàng phải có chữ ký của Chủ tịch Hội đồng quản trị hoặc tối thiểu 1/2 (một phần hai) tổng số thành viên Hội đồng quản trị mới có giá trị.

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CHỦ TỊCH

Một phần của tài liệu dieuledukiensuadoi (Trang 63 - 64)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(64 trang)