Thiết kế tri thức và kĩ năng dạy “tiếng” cho học sinh tiểu học

Một phần của tài liệu Trung tâm Thư viện và Tri thức số - Library and Digital Knowledge Center (Trang 36 - 38)

6. Bố cục luận văn

2.1.3. Thiết kế tri thức và kĩ năng dạy “tiếng” cho học sinh tiểu học

Đối với học sinh tiểu học, việc lựa chọn nội dung giảng dạy thế nào cho phù hợp là điều không đơn giản, bởi đó là giai đoạn trẻ em mới bước vào môi trường học tập các kiến thức mới – tri thức “khoa học”. Do đó, những tri thức

31

dùng cho học sinh tiểu học không chỉ là tri thức cần thiết mà còn phải phù hợp với lứa tuổi.

Khái niệm “tiếng” muốn dạy cho học sinh tiểu học thì phải có cách giới thiệu đơn giản nhất, không thể sử dụng những định nghĩa khoa học uyên bác. Có thể sử dụng cách nói rất đơn giản của Nguyễn Tài Cẩn để giúp học sinh phát hiện được tiếng chính là đơn vị mà khi phát âm “phát thành một hơi, nghe thành một tiếng, và có mang một thanh điệu nhất định” ([10], tr.12). Với cách giải thích như thế, khi gặp bất kì chuỗi lời nói nào, học sinh dễ dàng phát hiện được số lượng tiếng bằng cách phát âm hoặc bằng cách nghe.

a) “Tiếng” có nghĩa và “tiếng” không có nghĩa

Một số nhà ngôn ngữ học đồng nhất “tiếng” với từ trong tiếng Việt. Tuy nhiên, giữa chúng vẫn có những ranh giới nhất định, trong đó, nghĩa là một trong những yếu tố để phân biệt. Do đó, việc xác định “tiếng” có nghĩa và “tiếng” vô nghĩa cũng là một phần quan trọng nên dạy cho học sinh tiểu học. Để xác định “tiếng” có nghĩa hay vô nghĩa phải căn cứ vào ngôn ngữ toàn dân. Thông thường, người Việt căn cứ vào tiêu chí có quy chiếu được vào một đối tượng hay một khái niệm nào không để xác định “tiếng” có nghĩa. Tiêu chí này giúp cho việc xác định dễ dàng vì có thể dựa vào những hiện tượng “mắt thấy, tai nghe”. Tuy nhiên, với những khái niệm mới hoặc khó quy chiếu, việc xác định này sẽ không chính xác với mọi đối tượng nữa. Với trường hợp này, phương pháp đối chiếu của Nguyễn Tài Cẩn có thể giúp việc xác định được nhiều trường hợp hơn. Theo đó, “tiếng” có nghĩa có thể làm thành tố của hai tổ hợp trở lên. “Tiếng” vô nghĩa chỉ xuất hiện trong một tổ hợp duy nhất. Nguyên tắc này sử dụng được cho cả những từ Hán Việt mà nghĩa vốn có đã dần bị mất đi, hay những từ vốn vô nghĩa nhưng dần được nhân dân đưa vào trong một hệ thống đối chiếu mới để thành tiếng có nghĩa.

32

Chúng tôi lấy quan điểm của Nguyễn Văn Chính về hình vị nói chung để có cái nhìn rõ ràng về hai loại “tiếng” này trong tiếng Việt. Theo đó, “tiếng” độc lập là những “tiếng” vừa là “hình vị” – tham gia vào cấu tạo trong các phương thức ghép, láy, vừa có khả năng tham gia vào phương thức từ hoá để có thể trở thành từ. Loại “tiếng” này không bị ràng buộc vào một tổ hợp nào cố định, mà có thể tách ra khỏi tổ hợp chứa nó để tham gia vào những tổ hợp khác hoặc đứng riêng. Ví dụ: nói trong nói năng, xinh trong xinh xắn…

Những “tiếng” này chính là những “tiếng” có thể tách ra để làm từ đơn.

“Tiếng” không độc lập là loại “tiếng” “không/ chưa có khả năng từ hoá thành từ” ([15], tr.70). Chúng chỉ có thể tham gia làm thành tố trong các tổ hợp mà không thể tách ra để đứng riêng với vai trò là từ. Ví dụ: đẽ trong đẹp

đẽ; giáo, viên trong giáo viên…

Ngoài ra, trong địa hạt “tiếng”, còn có nhiều vấn đề về cách dùng, về khả năng kết hợp, ... đã được các nhà ngôn ngữ học quan tâm nghiên cứu và phân chia các loại tiếng theo những tiêu chí khác nhau. Tuy nhiên, xét trên khả năng sử dụng và tâm lí của học sinh tiểu học, chỉ nên đi sâu vào hai nội dung nêu trên. Các vấn đề khác có thể giới thiệu ở những bậc học cao hơn.

Một phần của tài liệu Trung tâm Thư viện và Tri thức số - Library and Digital Knowledge Center (Trang 36 - 38)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(96 trang)