Ngôn ngữ và sự tri nhận phản ánh (tên gọi) của từ

Một phần của tài liệu Khảo sát vốn từ chỉ nghề nông ở huyện kỳ anh (Trang 55)

6. Cấu trúc của luận văn

3.2.1. Ngôn ngữ và sự tri nhận phản ánh (tên gọi) của từ

Các sự vật hiện tợng tồn tại trong thực tế mang tính khách quan, nhng các sự vật hiện tợng đợc phản ánh vào ngôn ngữ qua tên gọi là đã đợc nhìn nhận qua lăng kính chủ quan của con ngời. Chính vì vậy đã tạo thành những đặc điểm phân căt định danh ít nhiều riêng biệt giữa các vùng trong một ngôn ngữ.

F.de.saussure nói rằng “Nếu ngôn ngữ không cung cấp đợc nhiều tài

liệu chính xác và chân thật về những phong tục và thiết chế của lịch sử dân tộc sử dụng ít nhất nó cho biết những đặc hình tâm lí của tập đoàn xã hội trong đó nó lu hành không? Một ý kiến khá nhiều ngời chấp nhận cho rằng: Một ngôn ngữ phản ánh đặc tính tâm lí của một dân tộc [1; tr 123]

Ngôn ngữ là một bộ phận không thể tách rời của kết cấu văn hoá. Mối quan hệ giữa ngôn ngữ và các khía cạnh văn hoá gần gũi tới mức, không có một bộ phận nào thuộc văn hoá của một cộng đồng ngời lại đợc nghiên cứu tách rời khỏi các biểu tợng ngôn ngữ trong hoạt động của chúng.

Trong quá trình phát triển, trên nhiều cấp độ, ngôn ngữ là tiền đề cho đối tợng văn hoá phát triển, và ngợc lại sự phát triển của văn hoá tạo tiền đề cho

ngôn ngữ phát triển. Về nguyên tắc hoạt động, ngôn ngữ cũng nh hoạt động văn hoá là một hoạt động tinh thần, cả hai đều giúp cho xã hội phát triển. Ngôn ngữ đợc gắn với nhận thức thông qua những dấu hiệu vật thể mặc dù cách thể hiện nhận thức giữa các cộng đồng ngời không trùng nhau. Và văn hoá cũng là hoạt động tinh thần, cũng biểu lộ ra hoặc trực tiếp, hay gián tiếp bằng dấu hiệu vật thể và tính ớc lệ.

Hoạt động của ngôn ngữ luôn luôn gắn chặt với hoạt động của t duy. Nó đợc coi là phơng tiện duy nhất có khả năng giải mã cho tất cả các loại hình nghệ thuật gắn với phạm trù văn hoá. Từ cơ sở tiềm tàng đó, ngôn ngữ có khả năng tạo thành những tác phẩm ngôn ngữ tổng hợp, phản ánh một cách tơng đối tập trung tiến trình bộ mặt văn hoá cộng đồng.

Ngôn ngữ có chức năng quan trọng hàng đầu là làm phơng tiện để giao tiếp giữa mọi thành viên trong cộng đồng xã hội. Với t cách là một hệ thống tín hiệu, đặc trng nổi bật của đặc tính là tính võ đoán.

F. de. Saussure đã nói “Một trạng thái ngôn ngữ nhất định bao giờ cũng

là sản phẩm của một nhân tố lịch sử và những nhân tố cắt nghĩa tại sao tín hiệu lại bất khả biến, nghĩa là kháng cự mọi thay thế võ đoán” [Nguyễn Thuý

Khanh, tạp chí ngôn ngữ số 7, 182]

Ngôn ngữ theo cách sắp xếp hình thức là một bộ phận hợp thành của phạm trù văn hoá. Nhng thực chất nó là tiền đề chi phối đối tợng văn hoá. Chính vì thế ngôn ngữ có khả năng giải mã cho các loại hình nghệ thuật thuộc phạm vi văn hoá. Cũng từ cơ sở này ngôn ngữ có khả năng hoá thành tác phẩm ngôn từ để phán ánh một cách tập trung sinh động bộ mặt văn hoá và đời sống của cộng đồng.

Với hai chức năng là công cụ t duy và giao tiếp của con ngời, thì ngoài ra ngôn ngữ còn có chức năng phản ánh, chức năng tàng trữ đến những gì liên quan đến văn hoá cộng đồng. Ngôn ngữ của một dân tộc là tấm gơng phản ánh tâm t, tình cảm, cách nhận thức, cách t duy của dân tộc ấy. Trong đó, hệ… thống từ vựng và những đặc trng ngữ nghĩa của nó đã đợc ngời sử dụng sàng lọc và lựa chọn. Vì thế thông qua vốn từ chỉ nghề nông ở huyện Kỳ Anh, phần nào

cũng cho ta thấy đợc sự phản ánh những nét văn hoá của c dân sống bằng nghề nông.

Các nhà khoa học đã xác định đợc các khu vực Đông Nam á các nền văn minh lớn khác nh Trung Hoa, ấn Độ. Đây là một khu vực có “nền văn minh

lúa nớc với một phức thể gồm ba yếu tố: văn hoá đồng bằng, văn hoá miền núi, văn hoá biển, trong đó yếu tố thứ nhất tuy có sau nhng chiếm vai trò chủ đạo. Lich sử ở đây đã diễn ra quá trình phát tán hội tụ dẫn đến những phức thể văn hoá mới chung cho toàn vùng, bớc hội tụ sau cao hơn bớc hội tụ trớc, đồng thời cũng để lại màu sắc khác nhau có tính dân tộc hoặc mang dấu ấn địa phơng [14; tr 1]

Có thể nói rằng, chắc chắn c dân Kỳ Anh nói chung và c dân sống bằng nghề nông ở Kỳ Anh nói riêng cũng nằm trong phức thể ấy. Xem xét dới góc độ ngôn ngữ qua vốn từ chỉ nghề nông của c dân ở vùng này chắc chắn sẽ có nhiều điều thú vị.

Giáo s Đỗ Hữu Châu khi bàn “Về chức năng định danh của tín hiệu

ngôn ngữ” cũng cho biết: “Trong những luận điểm của trờng phái triết học Praha viết: từ theo quan điểm chức năng, là kết quả của hoạt động định danh ngôn ngữ, đôi khi có liên hệ mật thiết với hoạt động ngữ đoạn . Nhờ hoạt

động gọi tên ngôn ngữ phân chia thực tế (không thể là thực tế bên trong hoặc bên ngoài, cụ thể hay trừu tợng) thành những yếu tố đợc xác định bởi ngôn ngữ” [11; tr 158]

Ông còn khẳng định thêm rằng: “Tên gọi là công cụ không thể thiếu của

t duy trừu tợng, của lí tính bởi chúng là cái đại diện cho sự vật, là cái mắc“ ”

để treo những hiểu biết về sự vật, đối tợng trong t duy”. Và tên gọi xuất hiện là

do nhu cầu phân biệt các sự vật ở ngoại giới với nhau. Chúng vừa là kết quả của sự phân biệt đồng thời cũng là phơng tiện để củng cố sự phân biệt, mà phân biệt đợc là nhận thức đợc. Phân biệt là bớc đầu của sự nhận thức, của t duy. Nhờ các tên gọi con ngời có những bàn đạp để từ nhận thức cũ tiến lên nhận thức cao hơn.

Nh vậy, Đỗ Hữu Châu cho rằng định danh liên quan đến t duy văn hoá con ngời. Nói cách khác, định danh phản ánh t duy và nhận thức của con ngời. Đó chính là sự tri nhận qua phản ánh của từ, của chủ thể tên gọi.

3.2.2. Đặc điểm định danh

Chúng ta biết rằng, ngôn ngữ ngoài chức năng giao tiếp và chức năng t duy thì nó còn có một chức năng cơ bản đó là chức năng định danh (gọi tên) các sự vật hiện tợng trong thực tế khách quan, cách định danh có thể khác nhau. Tìm hiểu về từ chỉ nghề nông ở huyện Kỳ Anh sẽ ít nhiều cho chúng ta thấy tên gọi đợc định danh khác nhau.

Theo G. V Kolsanxki: “định danh là sự “cố định” (hay gán) cho một kí hiệu ngôn ngữ, một khái niệm - biểu hiện (Singifikat) phản ánh những đặc trng nhất định của một biểu vật (denotat) - các thuộc tính, phẩm chất, các quan hệ của đối tợng và quá trình thuộc phạm vi vật chất, tinh thần, nhờ đó các ngôn ngữ tạo thành những yếu tố nội dung của giao tiếp ngôn từ”.

Đồng thời ông cũng cho rằng: “Bất kì kí hiệu ngôn ngữ nào cũng biểu

thị những thuộc tính đã đợc trừu tợng hoá của các sự vật cụ thể và do vậy bao giờ cũng gắn với một lớp đối tợng hay với một hiện tợng…[dẫn theo 25; tr 33- 34].

Một sự vật hiện tợng tồn tại trong thực tế xã hội bao giờ cũng có một hệ thống thuộc tính và mối liên hệ khác nhau. Chúng tạo thành biểu tợng khá đa dạng, phức tạp trong ý thức chúng ta, nghĩa là tạo nên hiểu biết trong chúng ta về đối tợng. Vì vậy việc định danh của một đối tợng nào đó, thể hiện trớc hết ở việc tìm thấy một đặc trng nào đó của sự vật, làm cơ sở cho việc gọi tên sự vật. Những đặc trng này thờng là những đặc trng tiêu biểu, dễ khu biệt với những đối tợng khác và đặc trng ấy đã có tên gọi trong ngôn ngữ.

Việc lựa chọn đặc trng làm cơ sở để định danh, một số nhà ngôn ngữ học cho rằng, thờng ngời ta chỉ lựa chọn một trong những đặc trng quan trọng, căn bản để định danh. Nhng nhiều khi cách lựa chọn đặc trng là do đặc điểm tâm lý, thói quen. Đặc trng đợc lựa chọn có khi là đặc trng không quan trọng, không căn bản của sự vật mà nó có giá trị khu biệt giữa sự vật này với sự vật khác.

Theo G. V Kolsaxki: “Đặc trng này phụ thuộc không phải vào cách thức trừu tợng hoá, mà vào những điều kiện thực tiễn cụ thể (quá trình lao động, văn hoá, truyền thống, hoàn cảnh địa lý..)” [dẫn theo 25; tr 43].

Nh đã trình bày, từ của mọi ngôn ngữ đều có chức năng định danh (gọi tên) sự vật hiện tợng trong đời sống xã hội. Nhng những mảnh hiện thực giống nhau hay một sự vật, hiện tợng, hoạt động, tính chất nh nhau trong thế giới thực tại, khi đợc phản ánh vào ngôn ngữ qua tên gọi của các từ trong mỗi ngôn ngữ, cũng nh qua từng thổ ngữ hay phơng ngữ, có thể là những mảnh đoạn cắt khác nhau.

Chẳng hạn, cùng một sự vật có nghĩa “cây ăn quả, thân ngắn, lá dài,

cứng, có gai ở mép và mọc thành cụm ở ngọn, thân quả tập hợp nên một khối nạc, có nhiều mắt ở trên cụm lá” trong ngôn ngữ toàn dân gọi là “quả dứa”.

Nhng có nơi dựa và đặc điểm có gai của quả dứa nên có tên gọi là “trấy gai”, lại có nơi căn cứ theo mùi thơm của dứa nên gọi là “trái thơm .”

Hoặc ví dụ cùng phản ánh một loại cá nớc ngọt quen thuộc với ngời Việt, ngôn ngữ toàn dân gọi là “cá quả” và mỗi miền lại có tên gọi khác nhau: miền Nam gọi là “cá lóc”, miền Bắc gọi là “cá chuối”, miền Trung gọi là “cá tràu”. Và loại cá này ở Nghệ Tĩnh ngời ta lại căn cứ vào bốn giai đoạn sinh trởng của cá mà gọi tên nên có bốn tên gọi có tính chất phân loại đó là: cá ma ma (cá quả mới nở khi đang sống theo đàn), cá tràu cóc (cá quả ở giai đoạn nhỡ, nhỏ hơn cán liềm trở xuống), và khi cá cá lớn ở độ ổn định thì mới gọi là cá tràu. Chúng ta thấy rằng, trong cấu tạo từ ghép phân nghĩa yếu tố phân loại là yếu tố phản ánh đặc trng thuộc tính của sự vật mà con ngời lựa chọn để đặt tên.

Rõ ràng, đây là những tên gọi ít nhiều có lý do cụ thể. Tên gọi sự vật, đối tợng thể hiện lăng kính chủ quan của con ngời. Chính vì vậy tên gọi cho chúng ta biết đợc tâm lý dùng biểu trng, biểu vật riêng ra sao, nét riêng hiện tựơng chuyển nghĩa của từ là gì? Đến cả qui loại khái niệm của đối tợng đợc định danh đều có thể là những biểu hiện của các nét đặc tr… ng văn hoá dân tộc [9, tr 156].

Văn hoá Việt Nam là một nền văn hoá thống nhất của một dân tộc thống nhất. Là một đất nớc thuộc khu vực văn hoá lúa nớc, nó mang trong mình những dáng vẻ chung và riêng. Tuy nghề trồng lúa là nghề phổ biến của cả nớc nhng do mỗi địa phơng có đặc điểm thổ nhỡng, khí hậu, thói quen canh tác khác nhau nên từ ngữ chỉ nghề nông bên cạnh lớp từ chung thì còn có mảng riêng mang đặc trng của phơng ngữ, thổ ngữ từng vùng. Đi vào từng từ cụ thể trong các nhóm từ chỉ công cụ và hoạt động sử dụng công cụ, qui trình hoạt động sản xuất, sản phẩm của lớp từ chỉ nghề nông, chúng ta không những thấy đợc cái độc đáo về mặt ngữ nghĩa, mà còn thấy đợc nét phong phú, đa dạng của các kiểu định danh cũng nh sắc thái văn hoá nghề nghiệp của lớp từ này.

Trong nhóm từ chỉ công cụ sản xuất, cày và bừa là hai công cụ không thể thiếu đối với ngời làm nghề nông. Nó là phơng tiện quan trọng, chính vì vậy chúng tôi đã thu thập đợc: 27 từ chỉ công cụ cày và hình thức hoạt động của công cụ này; 21 từ chỉ công cụ bừa và hình thức hoạt động của nó.

Đối với công cụ “cày” với 27 đơn vị từ ngữ đợc định danh theo bốn kiểu: + Có 10 từ ngữ định danh theo mục đích hoạt động đối với đất canh tác:

cày bửa, cày vỡ (cày làm cho đất vỡ ra); cày đảo (cày đảo đất từ dới lên trên,

trên xuống dới); cày trở, cày xáo (cày xáo đất xếp ải); cày bắc (cày để gieo mạ); cày vại (cày để gieo hạt); cày làm cỏ (cày để làm cỏ khoai, sắn); cày bới (cày để thu hoach khoai, sắn); cày vùn (cày vun gốc cho lạc, đậu).

+ Có 9 từ ngữ định danh theo cách thức tiến hành: cày bỏ vạt (là cày theo từng vạt của thửa ruộng), cày bỏ vạt tắc (là cày chính giữa ruộng ra hai bên bờ ruộng), cày bỏ vạt rì (là cày theo hình vòng cung từ hai bên bờ ruộng úp đất vào giữa ruộng); cày vè (để có độ chính xác khi cày ở ruộng sâu nớc, ngời ta dùng que vè cắm làm mốc khi cày); cày su (cày sâu); cày cạn (cày nông, cạn);

cày chừng (cày ở ruộng sâu nớc ngời ta phải áng chừng để cày); cày đất nậy (là

cày đờng cày lớn, cày lần đầu để ghép thành luống khoai, sắn); cày đất con (là cày lần thứ hai, cày đất nhỏ mịn để ghép thành luống khoai, sắn); cày troóc

Ngoài hai cách định danh vốn có nh ngôn ngữ toàn dân ở trên thì ngời dân Kỳ Anh còn có kiểu định danh khác đó là:

+ Định danh theo đặc điểm đất canh tác khi cày có 2 đơn vị từ: cày

hoá (là cày đất canh tác nhng bỏ hoang hoá lâu ngày) và cày voọc (là cày ở

rãnh luống để tạo đất vun lên luống).

+ Định danh theo đặc điểm cấu tạo cày có 6 đơn vị từ ngữ là: cày chìa

vôi (là cày kiểu cày cũ, lỡi nhọn, diệp nhỏ, cày không lật), cày gang (là cày có

lỡi bằng gang), cày cải tiến (là cày cải tiến trên cơ sở cày chìa vôi), cày gỗ (là loại cày đợc làm bằng gỗ, không có diệp), cày máy (là kiểu cày mới chạy bằng động cơ), cày sắt (là cày có cấu tạo gồm 6 lỡi bằng sắt dùng để cày hàng bỏ hạt giống)

Đối với công cụ “bừa” với 21 đơn vị từ ngữ đợc định danh theo 3 kiểu: + Có 9 đơn vị đợc định danh theo mục đích hoạt động với đất canh tác:

bừa lấp (bừa để lấp hạt giống), bừa chà (bừa làm chết cỏ), bừa váng (bừa làm

phá vỡ các váng cho hạt giống nảy mầm), bừa cấy (là bừa lần cuối cùng để cấy), bừa gieo (bừa để gieo hạt), bừa troóc (bừa làm chết cỏ và làm tha luống ở ruộng gieo vãi thẳng), bừa trỉa (là bừa lần cuối cùng để gieo hạt giống), bừa áp (là bừa làm tơi đất), bừa lóng (là bừa lần thứ hai làm tơi mịn đất)

+ Có 9 đơn vị đợc định danh theo chức năng, phơng thức tiến hành đó là: bừa dọc (là bừa theo chiều dọc của thửa ruộng, cùng chiều với đờng cày),

bừa ngang (là bừa theo chiều ngang của thửa ruộng, bừa theo hình chữ thập), bừa bỏ vạt (bừa theo từng vùng của thửa ruộng, bừa vạt này bỏ vạt khác), bừa chéo góc (bừa chéo từ góc này của thửa ruộng sang góc kia của thửa ruộng), bừa trang (là bừa có tác dụng san bằng đất, san chỗ đất cao xuống chỗ đất

thấp), bừa lần (là bừa dần theo thứ tự cho đến khi hết ruộng), bừa đạp (là bừa có tác dụng đập đất và san đất), bừa xiết (là bừa có răng xiên để cắt cho đất tơi xốp), bừa xúc (là bừa đã gài một số thanh tre để bừa cho đất phẳng, đều)

+ Có 3 đơn vị đợc định danh theo đặc điểm cấu tạo của bừa: bừa sắt (là bừa có răng bằng sắt), bừa gỗ (là bừa đợc làm bằng gỗ, có nơi gọi là bừa đạp),

bừa máy (là bừa đợc cải tiến, hoạt động bằng động cơ).

Cùng với tên gọi công cụ và hoạt động sử dụng công cụ “cày”, “bừa” khi đi vào khảo sát các bộ phận của nó chúng ta cũng thấy đợc tính sáng tạo, sự phong phú qua cách định danh trong vốn từ, trong t duy của ngời Kỳ Anh. Trong vốn từ chỉ nghề nông ở huyện Kỳ Anh mà chúng tôi khảo sát thì có đến 158 đơn vị từ, ngữ chỉ các bộ phận của hai công cụ này. Trong t duy của ngời Kỳ Anh, cái cày đợc chia thành 14 bộ phận, mỗi bộ phận phản ánh một đặc điểm. Tuy nhiên do cách nhìn nhận phân cắt các bộ phận khác nhau giữa các thổ ngữ nên mỗi bộ phận lại có tên gọi khác nhau. Tuỳ theo cách phân cắt lựa chọn tên gọi trong mỗi thổ ngữ gắn với thuộc tính tơng ứng đợc lựa chọn.

Chẳng hạn: bộ phận thứ nhất (I) của cái cày từ toàn dân gọi là “lỡi cày” (bộ phận mỏng và sắc), thì ở Kỳ Anh mỗi vùng lại có những tên gọi khác nhau: dựa vào hình dáng hơi nhọn ngời dân gọi là “mũi cày” (Kỳ Sơn), hoặc có nơi gọi là “đế xát” vì bộ phận này ở dới cùng cọ xát vào mặt đất.

Một phần của tài liệu Khảo sát vốn từ chỉ nghề nông ở huyện kỳ anh (Trang 55)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(103 trang)
w