Sự sỏng tạo của Nam Cao trong việc sử dụng thành ngữ

Một phần của tài liệu Khảo sát các đơn vị thành ngữ trong một số truyện ngắn của Nam Cao giai đoạn 1930-1945 (Trang 36 - 58)

- Nam Cao đó sử dụng linh hoạt những thành ngữ cú cấu trỳc bỡnh thường (tức là những thành ngữ nguyờn dạng). Chẳng hạn núi về những suy nghĩ của Bỏ Kiến khi mời Chớ Phốo vào nhà lỳc Chớ Phốo vạch mặt ăn vạ lần thứ nhất, Nam Cao viết “Bỏ Kiến quả cú ý muốn dàn xếp cựng hắn thật. Khụng phải cụ đớn, chớnh thật cụ khụn rúc đời, thứ nhất sợ kẻ anh hựng, thứ hai sợ kẻ cố cựng liều thõn. Chớ Phốo khụng là anh hựng, nhưng nú là cỏi thằng liều lĩnh. Liều lĩnh thỡ cũn ai thốm chấp ! Thế nào là mềm nắn rắn buụng? Cỏi nghề làm việc quan, nếu nhất nhất cỏi gỡ cũng đố đầu ấn cổ thỡ lại bỏn nhà đi cho sớm”. Rừ ràng những thành ngữ được sử dụng trong đoạn văn trờn cú tỏc dụng rất lớn trong việc khắc hoạ hỡnh ảnh Bỏ Kiến

với những suy nghĩ thõm thuý, sõu xa trong cỏch cư xử với Chớ Phốo để mỡnh khụng bị thiệt. Hay như Năm Thọ- một tờn trựm lưu manh cũng được Nam Cao miờu tả với những thành ngữ giàu sức biểu cảm “Năm Thọ vốn là một thằng đầu bũ đầu bướu . Hồi ấy, bỏ Kiến mới ra làm lý trưởng, nú hỡnh như kỡnh nhau với lóo ra mặt; lý Kiến muốn trị nhưng chưa cú dịp. éược ớt lõu, hắn can dự vào một vụ cướp bị bắt giam; lý Kiến ngấm ngầm vận động cho vào tự . Vẫn tưởng một người vai vế như Năm Thọ mà thất cơ lỡ vận đến nỗi tội tự làm gỡ cũn dỏm vỏc cỏi mặt mo về làng?”. Cũn khi miờu tả người vợ của Năm Thọ, Nam Cao lại viết “Bởi vỡ chị vợ ở nhà cũn trẻ, mới hai con, cỏi mắt sắc như dao lại hồng hồng đụi mỏ, bỗng nhiờn lại sinh ra vắng chồng, của ngon trờ trờ ngay trước mắt, ai mà chịu được?”. Ở đõy Nam Cao sử dụng thành ngữ “mắt sắc như dao” mang tớnh hỡnh ảnh và giàu chất biểu cảm. Tương tự như vậy khi tả Dần trong “Một đỏm cưới” thành ngữ cũng được ụng huy động để đạt được mục đớch miờu tả của mỡnh “Con người ta, cú cơm vào là cú da, cú thịt ngay. Chẳng lõu đõu. Người mẹ nghĩ và mừng. Thị chắc chỉ vài, ba thỏng sau, nếu Dần được một ngày rỗi rói về chơi với cỏc em, cả nhà sẽ ngạc nhiờn thấy nú bộo như con cun cỳt. Mà trắng, mà đẹp, mà lành lặn, ra phết cụ con gỏi lắm!...Dần cú về thật, nhưng nú vẫn gầy như một cỏi que. Nú khúc hu hu. Nú đũi ở nhà với cỏc em, muốn cho ăn thế nào thỡ cho, muốn bắt làm gỡ thỡ bắt, chỉ đừng bắt nú ở cho nhà bà chỏnh nữa. Cơm nhà giàu khú nuốt. ăn của họ mà khụng làm lợi cho họ được thỡ họ làm cho đến phải mửa ra mà giả họ. Dần chõn yếu tay mềm lắm. Nú thà nhịn đúi mà ở cửa, ở nhà cũn hơn. Mẹ Dần nhất định khụng nghe. Thương con thỡ để bụng.”

- Bờn cạnh những thành ngữ được sử dụng nguyờn dạng cú khụng ớt thành ngữ được Nam Cao biến đổi ớt nhiều về hỡnh thức cấu trỳc. Trong số đú, tỏch cỏc thành ngữ cú sẵn là thủ phỏp được ụng thường sử dụng nhất. Vớ dụ: “Bốo cũng khụng rẻ thế!” (Trẻ con ko biết đúi);“Tại sao ở hiền khụng phải bao giờ cũng gặp lành?” (Ở hiền).

-Cú khụng ớt lần ụng thờm bớt một vài yếu tố của thành ngữ cú sẵn một cỏch khỏ tài tỡnh khụng những khụng làm mờ mất tỏc dụng biểu đạt to lớn của thành ngữ gốc mà cũn khiến chỳng hoà quyện một cỏch tự nhiờn trong lời văn, mạch văn. Chớnh điều này vừa làm tăng thờm cỏi chất mộc mạc, hồn hậu cho nhõn vật, cảnh vật được miờu tả lại vừa giữ được cỏi sõu sắc ý nhị vốn cú của lối diễn đạt cú thành ngữ. Vớ dụ: “Cưỡi lờn đầu lờn cổ” (Mua danh); “Nuốt của nú khụng trụi” (Thụi, đi về); “Chàng muốn cú đủ can đảm để giết người. Phải dỏm giết mà khụng run tay khi cần phải giết. Cũn làm được trũ gỡ nữa nếu chỉ giết mọt con chú mà tim cũng đập?” ( Cỏi chết của con Mực).

- Ngoài ra một đặc điểm nữa về cỏch sử dụng thành ngữ khẳng định sự sỏng tạo của Nam Cao đú chớnh là cỏch thay thế một vài yếu tố trong thành ngữ cú sẵn. Vớ dụ : “Lạy (vỏi) cả nún”, “éiền phải đi. éi để giữ cho lũng mỡnh tươi lõu. éiền sẽ làm bất cứ cỏi gỡ đú để cú ăn. Rồi éiền bỡnh tĩnh viết. Cú như vậy éiền viết mới ra hồn được. Lời phải đẹp. ý phải thanh cao. Ngọn bỳt của éiền mới khơi nguồn cho những tỡnh cảm đầy thơ mộng. Nghệ thuật chớnh là cỏi ỏnh trăng xanh huyền ảo nú làm đẹp đến cả những cảnh thật ra chỉ tầm thường, xấu xa...” (Trăng sỏng); “Trốn như trạch” (Mua danh)…

Chưa dừng lại ở đú, trong một vài trường hợp ụng chỉ sử dụng một vế của thành ngữ. Chẳng hạn như trong truyện ngắn “Nhỏ nhen” thay vỡ sử dụng thành ngữ đầy đủ “đứt đuụi con nũng nọc” thỡ tỏc giả chỉ sử dụng “đứt đuụi…rồi cũn gỡ.”, thay vỡ thành ngữ đầy đủ “cắn răng chịu đựng” thỡ tỏc giả chỉ sử dụng “cắn răng…”

Sự sỏng tạo của Nam Cao cũn thể hiện ở chỗ ụng cú khụng ớt những lời văn ớt nhiều mang dỏng dấp của một thành ngữ “nhổ được cỏi đinh trước mắt” (Chớ Phốo), “động đến chõn lụng” (Ở hiền)…

- Cuối cựng, Nam Cao đó khai thỏc mọi biến thể cú thể cú của thành ngữ cũng như tận dụng tụi đa cỏc thành ngữ đồng nghĩa, gần nghĩa để xõy dựng hỡnh tượng nhõn vật, miờu tả cảnh vật, gửi gắm ý đồ của mỡnh trong từng trang viết, từng cảnh đời. Chẳng hạn, tả làn da người ụng đó khai thỏc mọi phương diện, sắc

thỏi cho mọi đối tượng mà ụng đề cập. Vớ dụ: “da bấm ra nước được”, “da như da con tằm bủng”…

Như vậy, cú thể núi rằng cỏc thành ngữ mà Nam Cao đó sử dụng trong cỏc truyện ngắn của minh rất đa dạng và phong phỳ bởi nú được tỏc giả lựa chọn và sỏng tạo sao cho thể hiện một cỏch tốt nhất ý đồ của tỏc giả. ễng ớt dựng những thành ngữ Hỏn Việt bởi nú quỏ cao xa và mang tớnh triết lớ đối với người dõn. Cỏc thành ngữ cũn lại trong quỏ trỡnh sử dụng, ụng luụn cú sự biến đổi trờn cơ sở sỏng tạo hơn để phự hợp với từng trang viết, tạo được ấn tượng sõu sắc với độc giả. Cú thể chớnh việc sử dụng thành ngữ này của Nam Cao đó đúng gúp nờn một phần rất lớn trong sự nghiệp văn chương của ụng, nhờ nú mà thế giới nhõn vật trong cỏc truyện ngắn gần gũi hơn, quen thuộc hơn với bạn đọc.

KT LUN

1. Bỏo cỏo này nghiờn cứu cỏch dựng thành ngữ trong một số truyện ngắn của Nam Cao giai đoạn 30-45 nhằm đúng gúp vào việc nghiờn cứu đặc trưng phong cỏch ngụn ngữ Nam Cao. Cỏc thành ngữ trong truyện ngắn Nam Cao được xem xột theo ba khớa cạnh sau:

- Số lượng thành ngữ trong 52 truyện ngắn viết trước cỏch mạng in trong tập “Nam Cao toàn tập”

- Tiến hành phõn loại, phõn tớch cỏc thành ngữ thu được để làm rừ hơn những đặc điểm cấu trỳc của thành tiếng Việt núi chung

- Sự sỏng tạo của Nam Cao trong việc sử dụng thành ngữ

2. Bỏo cỏo đó thống kờ tương đối đầy đủ số lượng thành ngữ trong cỏc truyện ngắn của Nam Cao. Chỳng tụi đó thống kờ được 291 thành ngữ, việc thống kờ này dựa trờn cơ sở ngụn ngữ học và mụtip thành ngữ Việt Nam. Trờn cơ sở lớ thuyết như đó trỡnh bày trong phần nội dung, chỳng tụi tiến hành phõn loại thành ngữ Nam Cao sử dụng theo cấu trỳc cỳ phỏp trong mối quan hệ với từ loại. Chỳng tụi cú thể túm tắt sự phõn loại của mỡnh thụng qua bảng tổng hợp sau đõy:

Thành ngữ ẩn dụ hoỏ đối xứng Thành ngữ ẩn dụ hoỏ phi đối xứng 4 yếu tố 6, 8 yếu tố Thành ngữ dạng so sỏnh Thành ngữ miờu tả Mỗi vế là một thành tố Mỗi vế là một kết cấu C_P Mỗi vế là một kết cấu C-V Mỗi vế là một kết cấu Đ-T Chủ yếu là cỏc động ngữ hay danh ngữ Nhiều mụ hỡnh 3 mụ hỡnh chớnh 14,28% 83,81% 0,87 % 0,87% 8,69% 32,65% 27,83%

3. Việc sử dụng thành ngữ trong một số truyện ngắn trước cỏch mạng của Nam Cao là một trong những nột đặc trưng trong phong cỏch nghệ thuật Nam Cao. Mặc dự số lượng thành ngữ mà chỳng tụi thống kờ được ở tỏc phẩm là khụng nhiều nhưng cú thể núi rằng định lượng này đó cho chỳng ta thấy được những đặc điểm của phong cỏch nhà văn Nam Cao. Dưới ngũi bỳt tài tỡnh của nhà văn, cỏc thành ngữ vốn là những đơn vị cú giỏ trị biểu cảm và mang tớnh cố định càng trở nờn dễ hiểu và đạt hiệu quả cao nhất trong việc thể hiện tư tưởng tỡnh cảm của mỡnh đối với người nghe, người đọc.

Trong quỏ trỡnh sử dụng thành ngữ của mỡnh, Nam Cao khụng chỉ sử dụng những thành ngữ nguyờn dạng mà cũn rất sỏng tạo trong việc sử dụng những biến thể của chỳng và thụng qua những thao tỏc như tỏch ghộp, thờm hay bớt từ…tạo nờn những thành ngữ rất đa dạng và cú giỏ trị biểu đạt cao.

4. Kết quả nghiờn cứu của bài bỏo cỏo một mặt khẳng định những đúng gúp to lớn của Nam Cao trong việc sử dụng vốn ngụn ngữ dõn tộc và sỏng tạo nờn những thành ngữ mới bằng việ đan xen, thờm bớt từ…làm giàu lời ăn tiếng núi của nhõn dõn, mặt khỏc cũng cho chỳng ta nhiều bài học về ý thức sử dụng ngụn ngữ , giữ gỡn và bảo vệ ngụn ngữ và sử dụng ngụn ngữ gắn liền với việc lựa chọn cỏch

tiếp cận gần gũi với bạn đọc nhất. Bờn cạnh đú kết quả nghiờn cứu của bản bỏo cỏo này cũng cú thể gúp phần hữu ớch vào việc gợi mở cỏch hiểu đỳng và cú thể dung đỳng thành ngữ tiếng Việt, phục vụ cho việc học tập thành ngữ núi riờng và tiếng Việt núi chung.

TÀI LIU THAM KHO

1. Đỗ Hữu Chõu, 1981, Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb GD. 2. Nguyễn Thiện Giỏp, 2005, Từ vựng học tiếng Việt, Nxb GD. 3. Hoàng Văn Hành, 2004, Thành ngữ học tiếng Việt, Nxb KHXH.

4. Nguyễn Nhó Bản, 2003, Cuộc sống của thành ngữ, tục ngữ trong kho tàng ca dao người Việt, Nxb Nghệ An.

5. Nguyễn Văn Hằng, 1999, Thành ngữ bốn yếu tố trong tiếng Việt hiện đại, Nxb KHXH.

6. Nam Cao- con người và tỏc phẩm( sưu tập tư liệu nghiờn cứu, phờ bỡnh), 2003, Nxb Hội Nhà Văn.

7. Nam Cao- nhà văn hiện thực xuất sắc, 2003, Nxb VHTT.

8. Triều Nguyờn,Phõn biệt thành ngữ và tục ngữ bằng mụ hỡnh cấu trỳc,tạp chớ ngụn ngữ số 5/2006

9. Mai Thị Nhung, Nghệ thuật sử dụng thành ngữ trong sỏng tỏc của Tụ Hoài, Tạp chớ Ngụn ngữ số 12/ 2007

10.Hiện tượng biến thể và đồng nghĩa của thành ngữ tiếng Việt, Tạp chớ Ngụn ngữ số 3/ 2007

11.Kiều Thanh Hương, Khảo sỏt thành ngữ trong tỏc phẩm Hồ Chớ Minh, 2006, Luận văn (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

PH LC

Danh sỏch thành ngữ và cỏc biến thể của chỳng trong cỏc truyện ngắn Nam Cao giai đoạn 30 - 45

STT Tờn truyện STT Cỏc thành ngữ

1 Tỡnh già 1 Nuụi bỏo cụ

2 Một nỏch hai con 3 Đầu đuụi xuụi ngược 4 Nghịch như giống tinh 5 Quấy như mương rứt 6 Bữa bưng bữa vực 7 Phự hộ độ trỡ 8 Bạc như giống rận 9 Vợ lẽ con thờm 10 Người ghột của ưa 11 Già cũn chơi trống bỏi 2 Hai người ăn tết lạ 12 Cói chày (cói cối)

13 Buốt như kim nhọn

14 Muốn ăn khụng muốn làm 15 Mất ăn mất ngủ

16 Sỏi hàm răng 17 Gối đầu tay nhau

3 Nửa đờm 18

Như cơn núng giận của thiờn lụi

19 Đen như cột nhà chỏy 20 Sỏng như mắt vọ 21 Như mũi hổ phự 22 Trũng như hai cỏi hố

23 Như bị ma búp cổ 24 Cờ bạc rượu chố 25 Mẹ gúa con cụi 26 Mềm như con bỳn 27 Làm xuụi làm ngược 28 Đổ đỡnh đổ chựa 29 Đổ nhà đổ cửa 30 Thỏo cũi xổ lồng 31 Hiền như đất

32 Ngọ nguậy như một con sõu 33 Trời sinh voi sinh cỏ

34 Hỡ hục như một con trõu 35 Tiền nào của ấy

36 Cõm như hến 37 Đẹp như tiờn 38 Xấu xớ như ma 39 Thắt lưng buộc bụng 40 Quõn hồi vụ phống 41 Cỏi rỏc cỏi rơm 42 Giết người như ngúe 43

Đời cha ăn mặn đời con khỏt nước

44 Thõn gần miệng lỗ

45 Hẻo lỏnh tựa như bói tha ma 46 Vắng như chựa bà Đanh 47 Như một nơi ma ở 4 Đún khỏch 48 Cú đầu cú đuụi

49 Tiếng như ngỗng đực 50 Trơ thổ địa

51 Răng bàn cuốc 52 Đỏ như gấc chớn 5 Điếu văn 53 Như đỉa phải vụi

54 Núi như múc họng 55 Vắt mũi đỳt miệng

56 Được bữa hụm lo bữa mai 57 Thỏnh nhõn đói khự khờ 58 Chứng nào tật ấy

59 Cơm bưng nước rút 60 Ngọt như đường 61 Mỏt lũng mỏt ruột 62 Đúng cũi sắt

6 Lang Rận 63 Thầy già con hỏt trẻ 64 Cậy dỉ mũi chưa sạch 65 Chộp miệng ngoặc đầu 66 Trụng mặt mà bắt hỡnh dong 67 Cú bệnh thỡ vỏi tứ phương 68 Chết đúi chết khỏt 69 Con ụng ấm chỏu ụng cử 70 Cắn răng mà chịu 71 Như da con tằm bủng 72 Đầu gio mặt muội 73 No lắm dửng nhiều 74 Như mốo thấy mỡ 75 Đen như thằng quỷ

76 Mắng như băm như bổ 77 Im như thúc

78 Cỏi hỏa nú bốc lờn đầu 79 Nửa quả hồng cũn hơn 80 Con ụng nọ chỏu bà kia 81 Tớm ruột tớm gan

7 Nhỡn người ta sung sướng 82 Khổ từ trong trứng khổ ra 83 Trẻ như măng 84 Chết khụ chết nỏ 85 Một tấc lờn đến trời 86 Khụng dỏm động đến chõn lụng

87 Nay ốm mai đau 88 Được người được nết 89 Núng như lửa đốt 90 Xỏ chõn lỗ mũi

8 Một truyện Xỳ vơ nia 91 Quần ống thấp ống cao 92 Nhăn nhú như mặt khỉ 93 Mồm năm miệng mười 94 Con cỳ đậu cành mai 95 Tụm năm tụm ba 9 Rỡnh trộm 96 Khụn sống dại chết 97 Dốt như bũ 98 Cơm nhà ma vợ 99 Chuột gậm chõn mốo 100 Ngủ như chết

102 Da trụng bấm ra nước được 103 Chẳng cú cỏi khố mà đeo 104 Khinh như rỏc 105 Giận cỏ chộm thớt 106 Cắn rơm cắn cỏ 11 Ở hiền 107 Ở hiền…gặp lành 108 Động đến chõn lụng nú 109 Cứng cổ (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

110 Hoa hũe hoa súi 111 Hiền như đất nặn

112 Chắc như đinh đúng cột 113 Khúc như mưa

12 Tư cỏch mừ 114 Im như thúc 115 Hiền như đất

116 Cày thuờ cuốc mướn

13 Mua danh 117 Nỏt như tương

118 Nhăn nhú như mặt khỉ 119 Cỏi may cũng như cỏi rủi 120 Cưỡi lờn đầu lờn cổ 121 Ngu như bũ

122 van ụng lạy bà 123 Lẩn như trạch

14 Thụi, đi về 124 Chõn nam đỏ chõn xiờu 125 Nuốt của nú khụng trụi 126 Chửi lắm mỏi miệng 127

Khụng cú lửa thỡ lấy đõu ra khúi

128 Mặt khụng cũn hột mỏu 129 Trơ mắt ếch

15 Trẻ con khụng biết đúi 130 Miếng ăn khụng nờn vội 131 Khụng bừ dớnh răng 132 Búp mồm búp miệng 133 Bốo cũng khụng rẻ thế 16 Làm tổ 134 Đen như mực 135 Khúc như cha chết 136 Rẻ như bốo 137 Nắm đằng chuụi 138 Tay làm hàm nhai 139 Vụ cụng rồi nghề 140 Xỏc như tổ đỉa 141 Dọc đường dọc lối 142 Cuốc giật vào lụng

17 Từ ngày mẹ chết 143 Bền đến thiờn niờn vạn đại 144 Ngơ ngẩn như mất vớa 145 Gầy giơ xương

146 Cha chết thỡ ăn cơm… 18 Một bữa no 147 Thắt lưng buộc bụng

148 Thập tử nhất sinh 149 Bữa lưng bữa vực 150 Trỏi giú trở trời

151 Cậy dỉ mũi cũn chưa sạch 152 Trơn lụng đỏ da

153 Nuụi làm bà cụ tổ 154 Nửa đựa nửa thật

155 No dồn đúi gúp

19 Quỏi dị 156 Khẳng khiu như chõn gà

Một phần của tài liệu Khảo sát các đơn vị thành ngữ trong một số truyện ngắn của Nam Cao giai đoạn 1930-1945 (Trang 36 - 58)