VI. HỢP ĐỒNG GIA CÔNG NGÀNH MAY MẶC.
4. Điều khoản giao hàng:
- Tất cả nguyên phụ liệu được cung
cấp miễn phí bởi bên B dựa theo CIF
HAIPHONG PORT OF HANOI
AIRPORT và phải được chuyển đến
nhà kho của bên A ít nhất 15 ngày
trước khi tiến hành sản xuất và 40 ngày trước khi giao hàng cùng với
Quản trị xuất nhập khẩu- TS. Bùi Thanh Tráng 29
production time or 40 days before delivery time together with original samples, paper
pattern and technical documents,
ect….necessary for production (all documents should be in English).
- Consumption rate of fabrics and
accessories is based on necessary
consumption plus 3%(ssome item of material and accessory will be decided by
both parties for wastage during
production). In case, that such rate can not cover the wastage and damages during production and/or defect parts of fabrics or accessories, party B will send further instruction i.e either send the additional quantity or reduce the quantity of products to be delivered. After this contract finished, all of remaining materials and Acc. Will be transferred to the next contract or reexported.
- Right after shipping out materials and accessories party B should send a full set of shipping documents including original invoice, packing list, B/L, C/O, together with samples of material and accessoyies (2 sets/ each) and consumption of each item for each style to party A by courier serVce. In order to do all import formalities quickly, party B should fax the invoice, packing list and Bill of lading of
the shipped goods before sending
documents.
mẫu gốc, mẫu giấy và các tài liệu kỹ thuật, v.v… cần thiết cho Việc sản xuất (tất cả các tài liệu là tiếng Anh).
- Định mức tiêu hao của vải, phụ liệu dựa trên định mức cần thiết cộng
thêm 3% (một số nguyên phụ liệu sẽ
được quy định mức tiêu hao giữa hai
bên trong quá trình sản xuất). Trong
trường hợp định mức tiêu hao nhỏ hơn mức tiêu hao thực tế thì bên B sẽ gửi thêm nguyên phụ liệu hoặc giảm sốlượng thành phẩm lại.
Sau khi hợp đồng này kết thúc tất cả
nguyên phụ liệu còn lại sẽđược
chuyển giao cho hợp đồng tiếp theo
hoặc sẽđược trả về lại nhà cung cấp.
- Ngay sau khi gửi nguyên phụ liệu,
bên B phải gửi bộ chứng từđầy đủ
gồm original invoice, packing list,
B/L, C/O cùng với mẫu nguyên phụ
liệu ( mối loại gồm 2 mẫu) và mức tiêu hao mỗi loại cho từng kiểu sản
phẩm cho bên A thông qua dịch vụ
vận chuyển. Để nhanh chóng làm thủ
tục nhập khẩu, bên B nên gửi fax invoice, packing list và Bill of lading của sản phẩm trước khi gửi chứng từ.
Quản trị xuất nhập khẩu- TS. Bùi Thanh Tráng 30
- If the shipping documents are sent to party A late or documents are wrong, the storage fee or fine(if any ) must be on party B’s account.
Party A will ship the finished garments as scheduled. If materials and accessories arrive at party A’s warehouse later than the schedule mentioned in the annex attached, the delivery time will be re-discussed & re- agreed basing on factual situation of party A at that time.
Delivery time of materials and acc. : from Jan, 2001 to Jan, 2002
Delivery time the finished goods from Feb, 2001 to the March, 2002 on basic FOB Haiphong Port or Noibai Airport.
5. PAYMENT :
By L/C to the account no. 001.1.37.0078389
at the bank foreign trade of
Vetnam(Vetcombank-Hanoi) 23 Phan Chu Trinh street, Hanoi. Vetnam before shipment dates at least 5 days for each export consignment.
All Banking fees, commission outside Vetnam will be on party B ’s account.