MARK AMIDON

Một phần của tài liệu Ebook 5 bước để nói một ngôn ngữ mới (Phạm Quang Hưng) (Trang 59)

Xin chúc mừng! Bạn đã thực hiện hầu như một nửa của cuộc hành trình!

Tôi hy vọng bạn sẽ dành một lượng thời gian để thực hành kỹ thuật đọc tự do. Nếu như thế, bạn phải đã nhận thấy vốn từ vựng bạn thu thập được hàng ngày nhanh như thế nào. Khi bạn thực hành, trong một vài ngày đầu tiên, bạn sẽ phải sử dụng từ điển của bạn như điên. Tôi phải tra từ điển của mình cho từng câu.

Thỉnh thoảng, tôi thậm chí phải tra hai hay 3 lần cho chỉ một câu. Vì thế, vào lúc bắt đầu, bạn có thể cảm thấy một chút xuẩn ngốc về những gì mình đang làm. Xin hãy kiên nhẫn và nhớ lại những gì tôi đã nói với bạn về 3 bước để đọc một cuốn sách trong ngôn ngữ mà bạn muốn học. Sau khoảng 2 tuần thực hành kỹ thuật

Đọc tự do, bạn sẽ hoàn toàn bị vui sướng rộn ràng bởi sự tiến bộ của bạn.

Trong chương này, tôi sẽ chia sẻ với bạn một kỹ thuật nghe. Đây chắc c hắn là phần được trông đợi nhất bởi kỹ năng nghe dường

như là một vấn đề cho mọi người học ngôn ngữ.

Cũng giống như bạn, tôi cũng trải qua những kinh nghiệm không dễ chịu của việc cố hình dung ra những gì người ta nói trong những cuốn băng khi học nghe. Tôi cảm thấy mệt mỏi, nhàm chán và nản lòng. Tuy nhiên, nó sẽ không phải luôn là như vậy. Nghe có thể là đơn giản hơn nhiều và không khó chịu nếu chúng ta biết cách bộ não chúng ta làm việc như thế nào và có một cách tiếp cận thích đáng.

Tại sao có thể hay không thể nghe được người ta nói?

Trong chương 3, tôi đề cập đến ―bản đồ ngôn ngữ‖ trong bộ não của bạn. Có cả tin tốt vàtin xấu về nó. Tin xấu là có một ―bản đồ

chữ‖ và ―bản đồ âm thanh‖ định vị riêng biệt đâu đó trong trong bộ não của bạn. Đây là lý do tại sao nhiều người học có thể đọc và và viết khá tốt bằng ngôn ngữ thứ hai nhưng lại khá tệ trong việc nghe và nói. Bây giờ, bạn sẽ phải chấp nhận một thực tế là bạn phải vẽ thêm vào một ―bản đồ‖ nếu như bạn muốn có thể nghe tốt.

Tin tốt là bạn có thể học kỹ năng nghe theo một cách tương tự như những gì bạn đã làm với kỹ năng đọc. Sự khác biệt ở đây chính là thu nhận một ngôn ngữ bằng cách đọc là giống như vẽ một bản đồ với những đường nét và ký hiệu. Nhưng thu thập nó qua nghe

lại giống như bạn vẽ bản đồ với những hình ảnh thật. Như bạn được lưu ý, thỉnh thoảng chúng ta không cần phải nhớ tên đường để lái

xe mà không lạc đường nếu chúng ta đủ quen thuộc với khu vực đó. Cơ chế làm việc cũng tương tự như khi một người học một

ngôn ngữ. Đó là lý do tại sao những đứa trẻ có thể nói và nghe trước khi c húng biết viết như thế nào. Một vài nhà ngôn ngữ thậm chí

còn thiết kế những giáo án trong việc dạy cho người ta học một ngôn ngữ hoàn toàn bằng nghe và nói mà không cần phải học chữ. Pimsleur là một trong những học giả nổi tiếng trong khoa học này. Tôi đã một lần tham dự khóa học của ông về ngôn ngữ tiếng Nhật. Theo ý kiến của tôi, nó không có hiệu quả nhưng lại tốn nhiều thời gian. Tôi tin rằng cách tiếp cận của ông ấy sẽ có hiệu quả tốt hơn nếu như người học đang sinh sống trong môi trường bao quanh bởi những người bản xứ. Điều đó có nghĩa là phương pháp là đúng đắn cho những người mà có cơ hội tương tác với người

bản xứ hàng ngày.

Trong kỹ thuật nghe mà tôi sẽ chia sẻ với bạn, bạn sẽ thấy rằng chữ thực tế là một côngcụ tốt để rút ngắn con đường học của bạn. Tuy nhiên, trước khi chúng ta đi vào chi tiết của phương pháp này, hãy trở lại câu hỏi trên đây: ―tại sao có thể hay không thể nghe được người ta nói?‖ Để cho bạn một gợi ý, hãy nghĩ về những lúc bạn đã nói với ai đó có tật về nói. Như bạn có lẽ đã để ý, nếu người nào đó nói bằng tiếng mẹ đẻ, cơ hội là bạn có thể hiểu những gì mà họ nói ngay cả khi những từ có thể là không thật rõ ràng. Tại sao

lại như vậy? Bạn sẽ nói như vầy: ―Tôi có thể đoán những gì mà anh ta đã nói‖. Câu hỏicủa tôi là: ―Tại sao bạn không thể đoán được những gì mà một người nước ngoài nóingay cả nếu như anh ta hay cô ta nói rất rõ ràng bằng cách sử dụng những từ mà bạn đã học trước đó?‖ Câu trả lời là: ―trong trường hợp đầu, người có tật nói sử dụng cùng những từ , những cụm từ và những câu mà bạn đã được nghe đi nghe lại nhiều lần‖. Vìvậy, thực tế ở đây là bạn không thể nghe được những gì mà bạn chưa từng bao giờ

nghe trước đó. Đây là lý do mà tại sao khi cố nghe những cuốn băng chứa nhiều từ mới mà người học chưa bao giờ học hay nghe trước

đó là sự phí phạm thời gian và nỗ lực.

Nếu là như vậy, cơ chế gì ở đây? Khi bạn nghe một điều gì đó, bộ não của bạn cố gắng nhận biết những gì mà bạn chỉ vừa mới nghe. Khu vực xử lý ngôn ngữ so sánh và liên hệ âm thanh mà bạn vừa nghe với những ―dữ liệu nguồn‖, là thứ mà gọi là ―bản đồ ngôn ngữ âm thanh‖ trong bộ não của bạn. Để hình dung tiến trình này,

hãy nghĩ về những công việc của những người cảnh sát đang làm khi họ sàng lọc thông qua dữ liệu nguồn dấu vân tay để nhận biết một dấu vân tay nhất định mà họ muốn nhận dạng. Thỉnh

thoảng, những dấu vân tay họ có mờ hay không hoàn chỉnh, và hiển nhiên máy tính có thể chọn dữ liệu nguồn nào khớp với nó nhất. Điều gì xảy ra nếu dữ liệu nguồn không có bất cứ bản nào mà khớp với một dấu tay nhất định? Ồ, trong trường hợp này, cảnh sát không thể biết được nhận dạng của kẻ sở hữu dấu tay đó. Họ sẽ phải tìm đến một phương pháp khác.

Nếu như ví dụ trên vẫn còn chưa rõ, hãy suy nghĩ về lúc bạn cố gắng đọc một chữ viết tay của bác sĩ. Bộ não của bạn cố hình dung qua những ―mẫu chữ tiêu chuẩn‖ để nhận biết những gì có trong đơn thuốc. Cơ hội là bạn sẽ không thể nhận biết mọi thứ bác sĩ viết trong đó. Tuy nhiên, khi bạn mang đơn thuốc đến nhà thuốc, dược sĩ không khó để có thể nhận ra những chi tiết viết trong đó. Tại sao như vậy? Có phải là bởi vì những dược sĩ có những con mắt tốt hơn của bạn? Hoàn toàn không, đơn giản là vì những dược sĩ đã biết tất cả những loại thuốc. Học đã có sẵn ―dữ liệu nguồn‖.

Một cơ chế tương tự khi bạn nghe một ngôn ngữ. Nếu bạn

không có sẵn một ―bản đồ âm thanh‖, bạn sẽ không thể nhận biết được những âm thanh đó một cách rõ ràng, và do đó, không nhận biết được từ đó. Nếu ―bản đồ âm thanh‖ là không đúng bởi bạn được dạy bởi những người không phải người bản xứ, điều tương tự xảy ra. Vì vậy, chiến thuật

của tôi ở đây là chủ động xây dựng (vẽ) một bản đồ âm thanh cho đến khi bản đồ này rõ ràng.

Kỹ thuật nghe Bản đồ - Âm thanh

Với phương pháp mà tôi sẽ chia xẻ với bạn ở đây, bạn sẽ tận hưởng một quá trình học không cực khổ và không có áp lực. Bởi vì ý tưởng chính của kỹ thuật này là cũng dựa trên khái niệm ―dữ liệu đầu vào khối lớn‖ và ―sự tiếp nhận có lựa chọn‖, trước hết bạn cần phải suy nghĩ về nơi mà bạn thu nhận dữ liệu đầu vào.

Bạn lấy tài liệu nghe ở đâu?

Tương tự như kỹ thuật Đọc tự do, bạn không bị hạn chế bất kỳ cuốn sách hay bài giảng nào. Bạn được tự do để lựa chọn bất kỳ tài liệu yêu thích của bạn. Chỉ một điều nên lưu ý là nó phải đi kèm với một bản ghi. Khi bạn đọc, bạn cần một từ điển để tra nghĩa của từ. Tương tự như vậy, khi bạn nghe, bạn cần một bản ghi để kiểm tra những gì bạn không thể nghe được. Bản ghi ở đây đóng vai trò như một cuốn từ điển. Về cơ bản, bạn có thể sử dụng một hay nhiều trong số những tài nguyên sau:

1. Sách nói và những câu chuyện kể bằng âm thanh: Những sách nói là một thứ phổ biến ở US, UK và những nước nói ngôn ngữ lớn như Pháp, Nga, .v.v. Đây là một công cụ tuyệt vời cho việc học một ngoại ngữ. Nó cũng là dễ sử dụng khi bạn có thể nghe vào trong thời

gian rỗi, khi bạn lái xe hay đợi xếp hàng. Để tìm một sách nói trực tuyến, bạn cần phải biết từ ―sách nói‖ trong ngôn ngữ mà bạn muốn học. Đối với tôi, do tôi đang học tiếng Anh, tôi có thế sử dụng một yêu cầu tìm kiếm chẳng hạn như: ―audio book‖ + ―business‖, nếu như tôi muốn tìm một cuốn sách nói về kinh doanh. Hay tôi có thể gõ ―audio book‖ +‖Harry Potter‖ nếu tôi muốn tìm những câu chuyện ghi âm truyện Harry Potter

2. Những tin tức hình ảnh hay âm thanh

Dù việc nghe tin tức trên TV hay radio là tốt, nhưng điểm bất lợi là nguồn này không có phụ đề. Tuy nhiên, bạn có thể cố tìm kiếm trên Internet để tìm ra những website có chứa cả những đoạn ghi hình/ bản âm thanh và bản ghi của nó.

3. Những bộ phim

Vâng, bạn hoàn toàn có thể thực hành kỹ năng nghe của bạn bằng cách sử dụng những bộ phim với phụ đề bằng ngôn ngữ bạn muốn học. Trong trường hợp này chúng ta không có bản ghi nhưng chúng ta có thể sử dụng phụ đề thay thế. Chỉ khi ở trong trường hợp bạn không biết làm thế nào, bạn có thể lựa chọn những phụ đề bằng cách sử dụng điều khiển từ xa. Ví dụ như, nếu bạn đang học tiếng Hoa, hãy mua một phim tiếng Hoa. Sau đó lựa chọn phụ đề tiếng Hoa. Xin lưu ý rằng bạn không muốn nghe một phim hành động bởi vì những đoạn đối thoại trong nó thường bị trộn với hiệu

ứng âm thanh.

cuộc đối thoại, mà được nói bằng nhiều giọng khác nhau. Thực hành với loại tài liệu này giúp bạn làm quen với những cuộc đối thoại trong ngôn ngữ mà bạn đang học. Tuy nhiên, chỉ thực hành với những cuộc hội thoại là chưa đủ. Bạn cần phải thực hành với nhiều loại tài nguyên khác nhau

được đề cập bên trên.

Cho dù bạn nghe những tài liệu nào, xin lưu ý 2 điểm sau:

o Xin vui lòng nhớ rằng chiến thuật của chúng ta sử dụng là dựa trên ý tưởng dữ liệu đầu vào khối lớn. vì vậy, những tài liệu nghe của bạn phải tối thiểu 15 phút.

o Tôi không biết ngôn ngữ nào mà bạn muốn học, nhưng nó có thể chứa nhiều hơn một biến thể/ nhánh ngôn ngữ. ví dụ như trong tiếng Anh, bạn có biến thể tiếng Anh và tiếng Mỹ. đừng cố thử hai biến thể này cùng một lúc; nó sẽ làm bạn bối rối và làm chậm quá trình học của bạn.

Làm thế nào thực hành kỹ thuật nghe Bản đồ - Âm thanh? Trong phần này, tôi sẽ mô tả những bước để thực hành kỹ năng nghe của bạn với một cuốn băng hay bất kỳ loại bản ghi âm nào, chẳng hạn như một bộ phim, tin tức trực tuyến, .v.v. Xin vui lòng đừng bỏ qua bất cứ hành động nào.

Bước 1: Nghe câu đầu tiên, sau đó bắt chước chính xác những gì mà người nói đã nói.

Ở bước này bạn hiển nhiên không thể bắt kịp tất cả các từ. Bạn có thể không hiểu những gì mà người nói đã nói. Tuy nhiên, chỉ cần bỏ qua nghĩa và bắt chước âm thanh đó giống như con vẹt. Ở bước này, bạn không cần phải hiểu nghĩa. Bạn không cần phải biết ngay cả những từ mà người nói đang nói. Chỉ cố lặp lại rõ to những gì mà bạn có thể nghe. Có thể có một hay hai âm thanh sẽ rõ hơn những âm khác. Nếu như vậy, hãy tập trung vào những âm thanh rõ và bỏ qua những âm thanh không rõ. Bạn không cần phải lặp lại nhiều lần; một lần là đủ. Thỉnh thoảng, âm thanh mà bạn nghe là quá khó để bắt chước. Trong trường hợp này hãy đi đến bước 2.

Ở bước 1, bạn có thể làm như thế với 2 – 3 câu một lúc nếu bạn thấy dễ chịu khi làm như vậy. Bạn có thể tua lại băng để nghe câu đó thêm một lần nữa nhưng tổng cộng không được quá 2 lần. Nghe đi nghe lại nó là phí thời gian. Tôi thường nghe chỉ một lần. Xin ghi nhớ ý niệm Dữ liệu đầu vào khối lớn; bạn cần phải nghe qua thêm nhiều phút âm thanh trong khoảng thời gian ngắn để thu nhận nhiều dữ liệu đầu vào nhất có thể.

Bước 2: nhìn vào bản ghi của bạn để tra từ

Nếu bạn đã bắt kịp những gì người nói đang nói, bỏ qua bước này. Trong trường hợp bạn dang dùng một bộ phim có phụ đề ở ngôn ngữ mà bạn muốn học, nhìn nó trên máy tính của bạn và kéo khung cửa sổ phim thấp

xuống một ít để che phụ đề ở bước 1. Sau khi nghe một câu, mở to khung cửa sổ phim để thấy phụ đề và tra nghĩa của nó.

Bước 3: nghe lại câu này, lặp lại nó rõ to, và cùng lúc, hình dung nghĩa của nó.

Ở bước này, bạn sẵn sàng hiểu nghĩa của câu khi bạn tra nó ở bước 2. Đừng nhìn vào bản ghi ở bước này. Bình thường khi bạn chỉ nhìn vào bản ghi ở bước 2, những chữ có khuynh hướng nảy bung trong tâm trí của bạn. Bạn cần phải gạt bỏ những chữ này và cố hình dung nghĩa của nó bằng sự tưởng tượng của mình. Cố nghĩ về những gì xảy ra dựa trên câu mà bạn vừa nghe. Ví dụ như, khi bạn thực hành tiếng Anh, khi bạn nghe câu: ―He is walking on the street‖ ―Ông ta đang đi trên đường‖, tôi sẽ cố hình dung hình ảnh sau:

Thay vì những chữ:

―H e i s w a l k i n g o n t h e s t r e e t‖

Ở bước đầu tiên, bạn có thể có thể cảm thấy một chút khó khăn với kỹ thuật này. Nhưng bạn sẽ sớm làm quen với nó. Sự liên tưởng là một kỹ năng đơn giản mà về cơ bản mọi người có thể làm được.

Tương tự như bước 1, bạn cần phải lặp lại rõ to những gì bạn có thê nghe. Kể từ lúc này bạn đã sẵn nhìn vào bản ghi, bạn sẽ cảm thấy dễ chịu hơn. Tuy nhiên, xin vui lòng lưu ý rằng bạn cần phải bắt chước những âm thanh mà bạn nghe, không đọc bản ghi. Nó có nghĩa là bạn tuân theo người nói chính xác những gì mà anh ta nhấn một âm, ở nơi mà anh ta bỏ qua một âm, nơi mà anh ta lên cao giọng, .v.v. nói ngắn gọn, LẶP LẠI CHỈ GIỐNG

NHƯ LÀ MỘT CON VẸT.

Bạn có thể nghe câu một hay hai lần nếu bạn muốn. Một lần nữa, hãy ghi nhớ Dữ liệu đầu vào khối lớn.

bước giống như trên, và sau đó là câu tiếp theo… và như thế đến cho đến khi hoàn thành một đoạn văn. Đoạn văn này nên dài bao nhiêu? 5, 7 hay 10 câu? Câu trả lời của tôi là: nó còn tuỳ! Nó phụ thuộc vào độ dài mà bạn có thể nhớ những gì mà người nói đã nói. Sau khi hoàn thành một đoạn

văn, bạn có thể chuyển sang bước 4.

Bước 4: hãy nghe cả đoạn văn mà không cần nhìn vào bản ghi trong khi hình dung nghĩa của nó.

Trong bước này, bạn sẽ nghe cả đoạn văn mà bạn vừa mới nghe (mỗi câu riêng biệt) một lần nữa. Trong khi nghe, bạn cố hình dung; tưởng tượng rằng nội dung đó đang chảy như cuốn băng đang chạy. Đừng nhìn vào bản ghi! Nếu có một câu mà bạn không thể nghe theo kịp, hãy bỏ qua nó. Cũng giống như trong bước 3, bạn cố để thay thế những chữ đang vọt

Một phần của tài liệu Ebook 5 bước để nói một ngôn ngữ mới (Phạm Quang Hưng) (Trang 59)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(141 trang)