Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:22
Ngày tải lên: 27/12/2013, 14:16
A study on euphemism used in expressing the Death in English and Vietnamese
... - Giving understanding on English “Death” Euphemism. - Finding out the differences and similarities in the way of using Death Euphemism in English and Vietnamese. 3. Scope of the study ... - Bringing about some useful knowledge about using Euphemism expressing death in English and Vietnamese and the comparison between them. - Offering preliminary further studies about the study. ... Euphemism? There are words in every language which people instinctively because they are considered indecent, indelicate, rude, too direct or impolite. They are often described in a round-about...
Ngày tải lên: 17/03/2014, 16:19
A study of words in the language of sports in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19
A contrastive analysis of semantic and pragmatic features of the words denoting birds in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:30
The transference of meaning through class of words denoting parts of the human body in english and vietnames
Ngày tải lên: 18/12/2013, 21:45
The Games Are Not the Same The Political Economy of Football in Australia pot
... generations, and the result is ‘lineages of misunderstanding’. In his view, when a small number of works are overused, then the problem becomes exacerbated and the credibility of the discipline, and the ... felt. Notwithstanding their own financial and ownership crises, the Eagles reached the finals play-offs in 1991 and won their first pre- miership in 1992. The restructuring of the VFL was accompanied ... by the press and the new medium of radio, also contributed to interest in the various codes. As noted in the introduction, Turner’s formulation of a ‘Barassi Line’ dividing the codes in the...
Ngày tải lên: 24/03/2014, 02:21
COMPLETE THE ÙNINISHED IN SUCH A WAY THAT THEY MEAN THE SAME ....
... experience these marvelous things. -> If she were on board now, she could experience these marvelous things. 9. The show was interesting to the boys. -> The boys felt interested in the show. 10 .The ... learnt English? How long have you been learning English. 20.We met young women at the meeting last night. They are all from Japan. -> The young women who(m) we met at the meeting last night are ... to the circus. -> The children are looking forward to going to the circus. 17. She talks too much in class. -> I wish she didn’t talk too much in class. 18. When did you start learning English? ->...
Ngày tải lên: 11/07/2014, 21:00
An Overview into the Semantic of Questions in English and Vietnamese
... thông? On the other hand, in English, a rising intonation is important when using tag questions. In fact, rising intonation is the only feature that makes this type of questions distinct from ... thông tin từ WikiLeaks? The question framework is the same in English and Vietnamese (Thiêm, 2004). S – V – O Intonations are employed in both English and Vietnamese (Thiêm, 2004). On the other ... that function as a request for information. The semantics refers to the close and intense relationship between the form and the meaning of a sentence (Thiêm, 2004). Comparing and contrasting...
Ngày tải lên: 22/01/2013, 09:28
A Contrastive Analysis between the Verb ‘Run’ in English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese
... out their general meanings and meanings in some idioms respectively, the synonyms of each verbs are also discussed. Then the findings are reached with the statements on the similarities and ... between the Verb ‘Run’ in English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese in Terms of Microlinguistics As we already mentioned in the early parts, in terms of microlinguistics the verb ‘run’ in English ... ‘run’ and ‘chạy’ may have some meanings to coincide which means that the idioms contain both ‘run’ and ‘chạy’ using the same expression to actually indicating hides behind their appearances. Therefore,...
Ngày tải lên: 06/04/2013, 08:43
THE STRUCTURES OF THE SENTENCES IN ENGLISH 9.doc
... keep + V-ing = continue to inf 21. used to + V inf (habit in the past) => am/is /are +used to +V-ing (habit in the present) 22. Make sb +to inf She laughed because of the clowns => The clowns ... line up put on= Wear The adj +er + S+ V, The adj +er + S+ V The more +adj + S+ V, The more +adj + S+ V THE STRUCTURES OF THE SENTENCES IN ENGLISH 1.Would you like + Vinf … ? 2. Would you mind ... complaining! 15. Tag-question: I am a teacher, aren’t I? You’re listening to me, are you? 16. so am I/ so do I = I am, too/ I do,too. - I am not either/ I don’t either = Neither am I / Neither...
Ngày tải lên: 17/08/2013, 23:10
A study of the linguistic features of suggestion verbs in english and their vietnamese equivalents
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:17
A study on modal adjuncts in the mental process in english and vietnamese newspapers
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:17
A study on semantic and syntactic features of words and phrases in quotation marks in english and vietnamese economic magazines
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:18
A study of the linguistic features of saying verbs used in political documents in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19
A study of metaphoric meanings of words denoting weather in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:23
A contrastive analysis of linguistic features of the adjective black in english and đen in vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:29
A contrastive study of grammatical and semantic features of words and idiom denoting unhappiness in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:29
A discourse analysis of advertisements in english and vietnamese on the internet
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:29
A contrastive study of connotation of the vietnamese zodiac animals in english and vietnamese idioms and proverbs
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:29
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: