... ENGLISH AND VIETNAMESE IDIOMS USING NAMES OF ANIMALS 2.1 English and Vietnamese Idioms Using Names of Animals 2.1.1 The Names of Animals in English Idioms 2.1.2 The Names of Animals in Vietnamese ... above, we find that the using names of animals in English and Vietnamese idioms are very abundant This makes saying and writing more rich and excited 2.1.2 The Names of Animals in Vietnamese ... between English idioms and Vietnamese ones In order to obtain these aims, data and sources are collected and gathered through reading and selecting numerous English and Vietnamese idiomatic expressions...
Ngày tải lên: 14/12/2013, 00:41
... in English and in Vietnamese has been chosen for investigation in this study II Aims of the Study My study aims at: Presenting, describing and analyzing the passive voice in English and in Vietnamese ... to the investigation in the next chapters 12 Chapter II SIMILARITIES AND DIFFERENCES OF USING PASSIVE VOICE IN ENGLISH AND VIETNAMESE 2.1 Passive voice in English and Vietnamese 2.1.1 In English ... as in English From the knowledge above we have in our mind the idea that b and c in Vietnamese are totally strange to to be in English, which intrinsically has a compulsory form B and c in Vietnamese...
Ngày tải lên: 18/12/2013, 10:03
politeness phenomena in english and vietnamese through using imperative mood within thang long university education environment = hiện tượng lịch sự trong tiếng anh và tiếng việt
... on interrogative mood in English and in Vietnamese She presents a contrastive picture of the different types of interrogative sentences in English and in Vietnamese including their structures and ... Imperative Mood in English and Vietnamese 41 First of all, there are some similarities in the use of Imperative Mood to make requests in English and in Vietnamese In both English and Vietnamese, ... 2.4 English native speakers’ sayings vs Vietnamese native speakers’ sayings (10 English, 20 Vietnamese) 36 Requests that use Imperative Mood in English and Vietnamese are shown in the following...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:37
Politeness phenomena in English and Vietnamese through using imperative mood within Thang Long University education environment
... Chapter three (Findings and discussions) presents the results of the study and discusses the differences and similarities politeness phenomena in English and Vietnamese through using Imperative ... social interaction In order to facilitate students at Thang Long University in improving their oral communication, the author of this thesis wants to study the politeness phenomena in English and Vietnamese ... Brown, P and Levinson, S.C (1987), Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press Eisenstein, M., & Bodman, J (1993), Expressing gratitude in American English, In G Kasper...
Ngày tải lên: 10/08/2015, 19:52
Negative questions in English and Vietnamese - A contrastive analysis
... English negative questions in English and Vietnamese - a contrastive analysis” focuses on English negative questions in English and Vietnamese equivalents within the frame of structures and using ... Exposing some common mistakes made by Vietnamese students and presenting some suggested solutions Heightening learner’s awareness in teaching and learning English and Vietnamese negative questions ... negative meaning In English, some verbs have negative meaning and make up negative sentences without using negative words, which is used to distinguish other verbs having negative meaning by adding negative...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:36
An investigation into some types of verbal responses to questions in English and Vietnamese conversation
... questions in English and Vietnamese conversations The followings are various patterns of responses to questions defined linguistic researchers in English and Vietnamese Lakoff (1973) mentions two kinds ... to question in English and Vietnamese Chapter 4: Findings and discussion In this chapter, we will present the findings obtained from the data collected through the questionnaires in terms of ... learning and teaching After observing some conversations between Native Speakers of English and Vietnamese Speakers of English in our company as well as between The English teachers and Vietnamese...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:54
A study on idiomatic variants and synonymous idioms in english and vietnamese
... and synonymous idioms in English and Vietnamese, is expected to be an interesting and helpful material for foreign language teachers and learners and for people who are interested in idioms in ... distinction between idiomatic variants and synonymous idioms - Gain an insightful look at idioms in general and idiomatic variants and synonymous idioms in particular in both English and Vietnamese ... During the process of investigating materials from various sources, the forms, characteristics and meanings of idioms and their variants and synonyms in English and Vietnamese are described and...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 15:01
An Overview into the Semantic of Questions in English and Vietnamese
... comparing and contrasting linguistics became popular thanks to the emergence of new lands, new communities, and new languages Sine 1970s, comparing and contrasting linguistics has been playing ... thông? On the other hand, in English, a rising intonation is important when using tag questions In fact, rising intonation is the only feature that makes this type of questions distinct from declarative ... nào? b) Types of questions in English In English, there are many ways to categorize and define questions In “Practical English Usage”, questions are classified into main types (Swan, 2003): Nguyen...
Ngày tải lên: 22/01/2013, 09:28
Basic sentence patterns in English and Vietnamese
... in Vietnamese and English sentence is different In my opinion, the verb in English sentence is more complex than in Vietnamese because we must distinguish intransitive verb, transitive verb and ... often meet and how to conduct teaching translating Vietnamese sentence into English Before we explore the basic sentence patterns in English and Vietnamese, it is important to understand definition ... object and indirect object, object and complement, and 12 between intransitive and transitive verb and how to use them in one sentence Learners must understand main elements and their functions in...
Ngày tải lên: 08/04/2013, 09:31
Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese
... following methods: + Collecting information from many materials in English and Vietnamese + Classifying and analyzing basic data relating to the study + Discussing with supervisor and other teachers V ... clauses in English and in Vietnamese 1.1 4.1: Definition In Vietnamese we don’t have the concept of “relative pronouns” Only the definition of pronoun exists According to Đinh Văn Đức in his “Ngữ ... given you the main points of relative clauses, shown problems and discussed the way of translating English relative clauses into Vietnamese in some typical examples in some books and in the story...
Ngày tải lên: 09/04/2013, 17:43
A contrastive analysis of metaphorical lexis and collocation in english and vietnamese economics discourse
... and collocation in English and Vietnamese economics discourse The study involved analysing economics texts in English and Vietnamese for their use of metaphor to express notions of increase and ... often appear in English first and are then copied or adapted in 22 Vietnamese Sometimes an initial rendering will involve simply borrowing the expression in English: common examples include dealers; ... conceptualised as objects that move up and down, through lexis such as rising and falling, soaring and plummeting, edging up and slipping back 10 Lakoff and Johnson (1980:p.6) argue that human...
Ngày tải lên: 07/09/2013, 12:58
A study on syntactic and pragmatic features of insertion sequence in english and vietnamese
... sequence and its uses in communication in English and Vietnamese - Finding out the differences and similarities of insertion sequence in terms of syntax and pragmatics in English and Vietnamese ... sentences in English and Vietnamese is rather small They mainly appear in the second parts of insertion sequence, 83.0% in Vietnamese and 71.4% in English It seems that English and Vietnamese ... features of insertion sequence in English and Vietnamese - To describe the pragmatic features of insertion sequence in English and Vietnamese - To contrast these features in English and Vietnamese...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16
An investigation into syntactic and semantic features of idioms denoting work in english and vietnamese
... between English and Vietnamese idioms denoting work 5) Suggesting possible ways of learning and teaching English idioms denoting work FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 SYNTACTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE ... Fields of English and 4.2.1.5 Symmetry 4.2.2 Semantics Fields of English and Vietnamese Idioms Vietnamese Idioms Denoting Work English and Vietnamese Idioms Denoting Work Denoting Work English Vietnamese ... the percentage of English English and Vietnamese idioms denoting work Vietnamese Prepositional phrases in English and Vietnamese idioms that is 9% in compared with 0% Finally, Vietnamese people...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16
A study on syntactic and pragmatic features of thank givings in english and vietnamese
... thank-givings are increasingly placing crucial Implications factor in day-to-day interactions Accordingly, the study on thankgivings in English and Vietnamese aims at finding out differences CHAPTER and ... Validity and Reliability CHAPTER THANK-GIVINGS IN ENGLISH AND VIETNAMESE 4.1 Syntactic Features of Thank-givings in English and Vietnamese 4.1.1 Syntactic Representation of Thank-givings in English and ... thank-givings in English, Vietnamese also use intensifiers when interlocutors want to show politeness or sincerity Fourthly, both direct and indirect thanking expressions are in English and Vietnamese...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16
A study on syntactic, semantic and pragmatic features of exaggeration in english and vietnamese
... appear in English since it could not be found in 5.1 SUMMARY OF THE STUDY OF EXAGGERATION IN Vietnamese In contrast, we cannot find exaggeration of sympathy in ENGLISH AND VIETNAMESE English ... semantic and pragmatic features of exaggeration in daily conversations, short stories and novels in the hope of finding out the similarities and -5- -6- differences in English and Vietnamese, and ... syntactic, semantic and difference in the distribution of exaggeration creating ironic effect in pragmatic features of exaggeration in English and Vietnamese English and Vietnamese 19,2% of English exaggeration...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16
A study on solidarity strategies in english and vietnamese novels
... invitation That is: "exclusive" and "inclusive" but also associate attitudes and definite invitation and indefinite invitation The degree of definite sentiments of two meanings Through the findings ... Strategy (Intensifying interest to Vietnamese novels? commonly in English and Vietnamese samples This finding shows us that group of interlocutors is an important element in communication Through investigated ... 7(Offering or promising ) 6.5% 5% Strategy 8(Exaggerating interest in H and his interests ) 6.5 % 6% strategy 2, 4, 6, 8, 10 are used equally in English and Vietnamese novels Strategy 1( Use of in...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16