... of the factors. We aligned our training sets using only the root factor to conflate statistics from different forms of the same root. The rest of the factors are then automatically assumed to be aligned, ... reliable mu- tual translations, in that they mostly translate to each other and not much to others. We extracted 460 score improvements. In the context of translation from English to Turkish, Durgar-El ... like ours for English- to- Turkish translation, but without using any morphology. 6 Conclusions We have presented a novel way to incorporate source syntactic structure in English- to- Turkish phrase-based...
Ngày tải lên: 07/03/2014, 22:20
Ngày tải lên: 31/03/2015, 10:03
Báo cáo khoa học: "Exploring Deterministic Constraints: From a Constrained English POS Tagger to an Efficient ILP Solution to Chinese Word Segmentation" ppt
... Computational Linguistics Exploring Deterministic Constraints: From a Constrained English POS Tagger to an Efficient ILP Solution to Chinese Word Segmentation Qiuye Zhao Mitch Marcus Dept. of Computer ... surprising to no- tice, again, that the determinacy of a problem is sen- sitive to its representation. Since it is hard to achieve the best segmentations with tagset IB, we propose an indirect way to ... problems, English POS tagging and Chinese word segmentation. We show by experiments that, with proper representation, large number of deterministic constraints can be learned automatically from training...
Ngày tải lên: 07/03/2014, 18:20
Cambridge.University.Press.Allegories.of.Union.in.Irish.and.English.Writing.1790-1870.Politics.History.and.the.Family.from.Edgeworth.to.Arnold.Oct.2000.pdf
... imperial family of man. I attend to narrative structure, and to the kind of stories that get told and retold about the Irish, so as to reveal both the regularity of English colonial discourse on ... Because efforts to legitimate English rule in Ireland so often involve disputed rights to land and property, the relation of fathers to sons, of mothers to daughters, and of potential wives to would-be ... Union in Irish and English writing ALLEGORIES OF UNION IN IRISH AND ENGLISH WRITING, – Politics, History, and the Family from Edgeworth to Arnold MARY JEAN CORBETT to challenge the conventional...
Ngày tải lên: 21/09/2012, 10:39
English Proverbs from A to Z
... into trouble. God helps those who help themselves. 2 ENGLISH PROVERBS FROM A TO Z with an explanation where necessary Proverb A Absence makes the heart grow fonder. When you are away from ... and should not be wasted. To err is human, to forgive divine It is human nature to make mistakes, therefore one should forgive. Too many cooks spoil the broth. If too many people are involved ... than ill-taught It's better not to be taught at all than to be taught badly. Birds of a feather flock together. People of the same sort are usually found together. Blood is thicker than water...
Ngày tải lên: 18/06/2013, 01:26
A STUDY ON HOW TO TRANSLATE RELATED TERMS IN BUSINESS ADMINISTRATION FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:51
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:53
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on translation of movie titles from english into vietnamese
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
HOW TO TRANSLATE COMMERCIAL SHIPBUILDING CONTRACTS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:59
Tài liệu The English Language - From Sound to Sense docx
... skills in using it to communicate, to acquire knowledge from lectures and books, to integrate new information with old, to replace false beliefs with new true ones, and to increase or de- crease ... Imagine that we have gone to a party together and that we want to co- ordinate our leaving. So, before we get to the party I say to you, “I’ll pre- 15 Introduction to the Linguistic Study of ... refers to the intended eect of an utterance on its hearer; it attempts to get an audience to per- form an action or to believe something. Get out! is an attempt to get 13 Introduction to the...
Ngày tải lên: 15/02/2014, 01:20
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Segmentation for English-to-Arabic Statistical Machine Translation" ppt
... POS+clitic factor. We also use a genera- tion model to generate the surface form from the stem and POS+clitic, a translation table from POS to POS+clitics and from the English surface word to the Arabic ... their effect on translation. We also report on applying Factored Translation Models (Koehn and Hoang, 2007) for English- to- Arabic translation. 2 Previous Work The only previous work on English- to- Arabic ... techniques. We also report on the use of Factored Translation Models for English- to- Arabic translation. 1 Introduction Arabic has a complex morphology compared to English. Words are inflected for gender,...
Ngày tải lên: 20/02/2014, 09:20
Tài liệu Transfer of Skills from Spanish to English: A Study of Young Learners doc
... designed to account for such factors. In addition to examining the transfer of skills from Spanish to English, this study sought to examine the effects of level of Spanish literacy and oral English ... in English, using a curriculum parallel to the Spanish one. Fourth, all students in the study were exposed to the same literacy curriculum, Success for All (SFA)/Éxito para Todos (EPT). 1 To ... these skills from one language to another sometimes produces errors in English, such as when children spell English words according to first-language rules (e.g., spelling the English word...
Ngày tải lên: 24/02/2014, 18:20
Cameos From English History, From Rollo To Edward Ii By Charlotte M. Yonge pot
... greatly rejoiced to find himself thus able to put a stop to the dreadful devastations of the Northmen, readily agreed to the terms Cameos from English History, from Rollo to Edward II 15 ... IV., upon which the Count de Harcourt sent to Denmark to ask succor from King Harald Blue-tooth, who, mindful Cameos from English History, from Rollo to Edward II 23 He was not sixteen when ... knew to be the keels of the dreaded Northmen, the harbingers of destruction and desolation. Little hope of succor or protection was there from Cameos from English History, from Rollo to Edward...
Ngày tải lên: 16/03/2014, 13:20
A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese
... Literal translation 9 I.4.3 Faithful translation 10 I.4.4 Semantic translation 10 I.4.5 Free translation 11 I.4.6 Idiomatic translation 11 I.4.7 Communicative translation 12 II. Translation ... 28 II.1 Automatic shift translation 28 II.1 Rank-shift translation 31 III. Strategies applied in the translation of phrases 32 III.1 Reduction translation 32 III.2 Expansion translation ... especially terms related to Business English such as security, marketing, real estate, etc. Now, there is a field also related to Business English is facing to new challenges in translation of large...
Ngày tải lên: 17/03/2014, 16:19
A study on translation of business negotiation terms from English into VietNamese
... distorts the message, so as to cause the receptor to misunderstand or to labor unduly hard‟(ibid:201) Dynamic equivalence is defined as a translation principle according to which a translator ... methods of translation, namely word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaption, free translation, idiomatic translation and communicative translation. ... word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation (1) The methods closest to the...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:21
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese
... rotor current” is translated into Vietnamese “ Dòng điện r to , “ stator winding” means “ cuôn dây stato”. Rank-shift translation The other case, also, involves the change in grammar from ... distinguishes technical translation from literal translation “the main division in the translation field is between literary and technical translation . According to him, literal translation covers such ... differently distinguishes technical translation from institutional translation: “technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area of polities,...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:21
A study on translation of economic and trade terminology from english into vietnamese
... THE TRANSLATION OF ECONOMIC AND TRADE TERMINOLOGIES FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE To let readers understand what means which source language mention, the interpreter and translator have to choose ... translator have to choose the best way to transfer meaning from SL to TG. Base on many documents of translation, the translation methods are often divided according to two kinds which are kindly applying ... as: translation by illustration, translation by Cultural Substitution, translation by More Neutral and Less Expressive Word, translation by omission (is known as reduction translation) , translation...
Ngày tải lên: 20/03/2014, 01:26
Agile Software Engineering with Visual Studio: From Concept to Continuous Feedback potx
... lesson of the past decade is that we need supportive tooling, too. 28 To prevent the practice from diverging from common sense, the tools need to reinforce the flow of value, reduce the waste, and ... way we work to focus on value to the customer, reduce the waste impeding the flow, and transparently communicate, measure, and improve the process. The auto industry took 50 years to absorb the ... mechanism to adjust the temperature a little bit at a time when it is too hot or too cold. A sophisticated system might take into account the latency of response—for example, to cool down an auditorium in...
Ngày tải lên: 22/03/2014, 20:21