translate sentences english to urdu roman

Translate into ENGLISH

Translate into ENGLISH

... about a lot. 23. Mẹ tôi đã bảo tôi đừng thức khuya.  My mother told me not to stayup late. 24. Nhà máy đang xây dựng.  The factory is under construction. 25. Đừng dựa vào tường đó. Sơn vẫn còn ... báo.  I like to read economic news on newspapers. 5. Tôi có thói quen thức dậy sớm.  I’m in the habit of getting up early. 10. Trong vài giây, máy tính có thể giải được những bài to n mà một ... man years to slove alone. 11. Tôi có nhà riêng ởø vùng quê.  I have a house of my own in the country. 12. Vui lòng cho tôi gởi lời hỏi thăm hai bác.  Please give my best regards to your parents. 13....

Ngày tải lên: 05/07/2013, 01:26

8 864 0
Teaching English to speakers of other language

Teaching English to speakers of other language

... learners need to listen too Find out what your learners need to listen too  Teach learners the strategies needed to control they input they get Teach learners the strategies needed to control they ... learners listen to recording of themselves Let learners listen to recording of themselves Teaching Writing Teaching Writing  Ask learners to produce a variety of text types Ask learners to produce ... listening  Use listening for pleasure too Use listening for pleasure too  Show learners they don’t have to understand every word Show learners they don’t have to understand every word  Let learners...

Ngày tải lên: 07/07/2013, 01:28

8 354 0
english to University 1

english to University 1

... political bosses and law enforces 85. The test administrator ordered we not to open our books until he told us to do so. english to university I. Circle the word whose bold part is differently ... decimals 58. According to the passage, mathematical operations include: _______. a. to add, subtract, multiply and divide b. to square, cube, or raise to any other power c. to take a square, cube, ... to keep the secret. A. promised B. cursed C. vowed D. swore 34. Mountaineers climb Mount Everest must make reservations to do so, often up to seven years in advance. A. want to B. they want to...

Ngày tải lên: 25/08/2013, 11:10

4 2,6K 1
HNT- english to University 2

HNT- english to University 2

... He is rumoured to be rich but stringy 74 I don’t want to keep in touch with them any more A Not any longer I want to keep in touch with them B Not at more I want to keep in touch with them ... science fiction stories V. SENTENCE TRANSFORMATON 66. Tom has the ability to be a professional musician, but he's too lazy to practice. A. He is able to practice music lessons professionally ... the storm. a). The storm made them not to climb up the mountain. b). The storm prevented them from climbing up the mountain. c). The storm made them could not climb up the mountain. d). The storm...

Ngày tải lên: 25/08/2013, 11:10

8 429 1
English to Vietnamese

English to Vietnamese

... thanhả ề ượ to n payment khu v c thông tin trênự m ng đi n tạ ệ ử website ki m to n viênể auditor ki m to n, ki m traể ể audit kinh nghi p t nhân doệ ư m t ng i làm chộ ườ ủ sole proprietor L lãi profit lãi ... nhị assets tài s nả audit ki m to n, ki m traể ể audit division phân b ki m to nộ ể auditor ki m to n viênể B bad debts các món n khó đòiợ balance ngân kho n đ i chi u, k tả ố ế ế to n bank statement b ... ng đ nươ ơ petitioner, applicant ng i gi s sách k to nườ ữ ổ ế bookkeeper ng i giúp khai thuườ ế tax preparer English to Vietnamese A according to our records d a theo tài li u c aự ệ ủ chúng tôi account tr...

Ngày tải lên: 06/11/2013, 06:15

12 451 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Segmentation for English-to-Arabic Statistical Machine Translation" ppt

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Segmentation for English-to-Arabic Statistical Machine Translation" ppt

... claimed to allow more explicit modeling of the morphology, and is better than using pre-processing and post-processing tech- niques. Factored Models demonstrate improvements when used to translate English ... attached to the word. So syArp +P:1S recombines to syArty (’my car’) 2. Letter Ambiguity: The character ’Y’ (Alf mqSwrp) is normalized to ’y’. In the recom- bination step we need to be able to decide whether ... techniques. We also report on the use of Factored Translation Models for English- to- Arabic translation. 1 Introduction Arabic has a complex morphology compared to English. Words are inflected for gender,...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 09:20

4 374 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2" doc

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2" doc

... relates to elliptical utterances. These are very important due to the one-way character of the interaction: instead of being able to ask a WH-question (“What does the pain feel like?”), the doctor ... un- changed, but where necessary the form was revised to make it more appropriate to a spoken dialogue. When we felt that it would be difficult to remem- ber what the canonical form of a question ... regard to the transfer component, we have had two main problems to solve. Firstly, it is well- known that translation from English to Japanese re- quires major reorganisation of the syntactic form. Word-order...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 16:20

4 393 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Syntactic Phrase Reordering for English-to-Arabic Statistical Machine Tranfor slation" pptx

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Syntactic Phrase Reordering for English-to-Arabic Statistical Machine Tranfor slation" pptx

... successfully applied to German -to- English and Chinese -to -English SMT (Collins et al., 2005; Wang et al., 2007). In this paper, we propose the use of a similar approach for English- to- Arabic SMT. Unlike ... description For the English source, we first tokenize us- ing the Stanford Log-linear Part-of-Speech Tag- ger (Toutanova et al., 2003). We then proceed to split the data into smaller sentences and tag them ... Mor- phological segmentation has been shown to benefit Arabic -to -English (Habash and Sadat, 2006) and English- to- Arabic (Badr et al., 2008) translation, although the gains tend to decrease with increas- ing...

Ngày tải lên: 22/02/2014, 02:20

8 377 0
Báo cáo khoa học: "Syntax-to-Morphology Mapping in Factored Phrase-Based Statistical Machine Translation from English to Turkish" ppt

Báo cáo khoa học: "Syntax-to-Morphology Mapping in Factored Phrase-Based Statistical Machine Translation from English to Turkish" ppt

... of the factors. We aligned our training sets using only the root factor to conflate statistics from different forms of the same root. The rest of the factors are then automatically assumed to be aligned, ... possible way to address is to use longer distance constraints on the morphological tag factors, to see if we can select them better. 3.2.3 Experiments with higher-order language models Factored phrase-based ... Preparation We worked on an English- Turkish parallel corpus which consists of approximately 50K sentences with an average of 23 words in English sentences and 18 words in Turkish sentences. This is the same...

Ngày tải lên: 07/03/2014, 22:20

11 452 0
Báo cáo khoa học: "Hindi-to-Urdu Machine Translation Through Transliteration" pptx

Báo cáo khoa học: "Hindi-to-Urdu Machine Translation Through Transliteration" pptx

... pivot to translate from En- glish to Urdu. This work also uses transliteration only for the translation of unknown words. Their work can not be used for direct translation from Hindi to Urdu (independently ... from Hindi to Urdu. Hindi and Urdu have similar sound systems but transliteration from Hindi to Urdu is still very hard because some phonemes in Hindi have several or- thographic equivalents in Urdu. ... respectively in Urdu. 467 We used our knowledge of the Hindi and Urdu scripts to define the initial character mapping. The mapping was further extended by looking into available Hindi -Urdu transliteration...

Ngày tải lên: 07/03/2014, 22:20

10 407 0
The Decline of Traditonal Honor in the West, Ancient Greece to the Romantic Period

The Decline of Traditonal Honor in the West, Ancient Greece to the Romantic Period

... ofmanliness.com http://artofmanliness.com/2012/10/16/manly-honor-part-ii-the-decline-of-traditonal-honor-ancient-greece -to- the-romantic-period/ Manly Honor: Part II — The Decline of Traditonal Honor in the West, Ancient Greece to the Romantic Period by Brett on October 16, 2012 · 54 comments in ... through the Romantic Period. Then in part two next week, we’ll see how those seeds came to full fruition during the modern era — beginning with the Victorian Era and leading up to today. A Brief ... romp through the history of honor, I think it might be beneficial to give a short primer on how all of the factors that will be discussed tie together. There are two main factors that weakened...

Ngày tải lên: 14/03/2014, 09:31

10 451 0
CAMBRIDGE STUDIES IN ENGLISH LEGAL HISTORY ROMAN CANON LAW IN REFORMATION ENGLAND pot

CAMBRIDGE STUDIES IN ENGLISH LEGAL HISTORY ROMAN CANON LAW IN REFORMATION ENGLAND pot

... Praemunire. That statute had originally been meant to prevent appeals to the Roman court, but under an expanded in- terpretation it was now read to apply also to litigation in the spiritual courts within ... apolo- gists, led by Bishop Stubbs, sought to use the history of ecclesiastical jurisdiction to demonstrate the continuity of the English Church; to demonstrate (in Maitland's witty sally) ... drunken baggage'. 11 To say that a man had 'no more conscience than a dog', 12 or even that he 'went to church to pray for his dog', 13 could amount to actionable convicium....

Ngày tải lên: 30/03/2014, 02:20

233 220 0
Báo cáo khoa học: "Determining the placement of German verbs in English–to–German SMT" ppt

Báo cáo khoa học: "Determining the placement of German verbs in English–to–German SMT" ppt

... in order to move the German verbs into the posi- tions corresponding to the positions of the English verbs. Subsequently, the reordered German sen- tences are translated into English leading to better translation ... translation directions German -to- English and English- to- German, but translation improvement was obtained only for the German- to -English direction. This may be due to miss- ing information about ... specific to English to German. For instance, the same problem occurs when translating German into English. If, for ex- 732 References Eugene Charniak and Mark Johnson. 2005. Coarse- to- fine n-best...

Ngày tải lên: 31/03/2014, 21:20

10 515 0

Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa:

w