... inflectional and intonational language, therefore, grammaticalisation and prosodification are the main tools to express modality Whereas Vietnamese is a non-inflectional and tonal language in which attitude ... modality markers in making offers in English and Vietnamese - Comparing and contrasting the range of modality markers in order to clarify the similarities and differences in the way Vietnamese and ... teachers and learners of English gain an insight into modality in general and modality in the speech act of offering in specific, which contributes to the teaching and learning English Organization...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:32
... frequency and semantic features 3.3 RELIABILITY AND VALIDITY Analysing and contrasting semantic and pragmatic of the adjective Black in English and Đen in Vietnamese require collecting corpora of ... describe, analyse and contrast the semantic and pragmatic features of the adjective Black in English and Đen in Vietnamese in compound words, collocation and idiomatic phrases The contrastive analysis ... qualitative approach and develops in different chapters containing some basic theoretical concepts related to semantic and pragmatic features of the adjective Black in English and Đen in Vietnamese...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:29
A contrastive analysis of linguistic and socio cultural features of words denoting male characteristics in english and vietnamese
... relationships in the family and even in society and in some social and religious relations e Occupations WsDMC in English have many words containing inherent and socio-cultural meanings of [male] through ... f Man’s characteristics About man’s characteristics, English has the word “Don Juan” a Man in general English have the connotative meanings of men in general The word “man” denotes man in particular ... between English WsDMC and their Vietnamese equivalents This will help the learners avoid committing intra-lingual errors in translating from English to Vietnamese and vice versa and become aware...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:31
A contrastive analysis of metaphors relating to parts of human body in english and vietnamese
... # s # 96: :A 97AA7< " # ) z 97AAA< , ##5 ) 51mmm6 &+ - 97AA6< , • B 96:;:< , # / 96::?< " s ) • =3 & 96:::< ? "0B - D 2 96::F< C L * D 97AA8< , * ) s D 97AAA< " =L ) 96:::< ... () 97AA>, ::< "0B ! ' % ( ( ' G * 5 ( ' 9) 7AA>, 687< " ! / - , , , , HI HI HI HI J J J J HI HI HI HI J J J J HI HI HI HI J J J J HI HI HI ! ! J J J < & K K I I I ! I I $ $ / ( ! # B 97AA8, 88< ... 6::>< ( ' ( # ' < / 97AAA,8< (" + + ' $ $ < $ % & ( ' + < " $ / # & ( ' E / ( ' ( ' ! + ( + D # 96::>,?8< * ! % ) % & D / ( - ' ) ! : % / & - $ " $ / (( , ) 97AA>, 6A: < ! # + ; & ( ' < % %...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 00:23
A contrastive Analysis of the Metaphor “Anger is Heat” in English and the Possible Equivalent Expressions in Vietnamese
... to paraphrase them all; and paraphrasing of a metaphorical expression cannot present all the meanings that the original metaphorical expression has (Ohkura: 2003) 1.2.1.2 Comparison theory According ... differences of the metaphor “Anger is Heat” in English and the equivalent in Vietnamese Both English and Vietnamese share the same central metaphor for anger: “Anger is Heat” and they both share the two ... translating or reading, and then contrast and compare them to Vietnamese Through contrast and comparison with Vietnamese, teachers can provide students awareness of the metaphorical universal...
Ngày tải lên: 10/08/2015, 19:46
A contrastive analysis of grammatical and semantic features of words and idioms related to hearing in english and vietnamese
... there has been no contrastive analysis of grammatical English and Vietnamese in terms of grammatical features? and semantic features of words and idioms related to hearing in What are the similarities ... collect ENGLISH AND VIETNAMESE IN TERMS OF In this section, we will analyse one word in each meaning syntactically namely hear and nghe in meaning 1, listen and l ng nghe in meaning 2, overhear and ... Vietnamese - to provide some suggestions for teaching/learning vocabulary in In Vietnamese, there are many researchers who had a general, and teaching/learning , translation of WIRHs in particular...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:31
A contrastive analysis of english and Vietnamese idioms and proverbs relating to insects' names
... information on language, and culture and an overview of idioms and proverbs In chapter and chapter 3, we have "Idioms and proverbs relating to insects names in English and Vietnamese" and" Related problems ... both in English and Vietnamese are very easy to understand and apply in communication Hoping that my readers can get better way in communicating to native speakers afterward 37 10 Idioms and proverbs ... soldiers, and so forth Characteristically, they having wings only in the males and fertile females and living in colonies that have a complex social organization Many human cultures make use of ants in...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 10:15
A contrastive analysis of metaphorical lexis and collocation in english and vietnamese economics discourse
... metaphor may start out as an explanatory device and facilitate understanding of complex and abstract issues, but gradually it may get absorbed into peoples way of thinking to such an extent that ... conceptualised as objects that move up and down, through lexis such as rising and falling, soaring and plummeting, edging up and slipping back 10 Lakoff and Johnson (1980:p.6) argue that human thought ... claims that a key issue in translation is to find a suitable collocation; indeed if meaning is largely collocational as Sinclair suggests, then in a very real sense one can argue that translation...
Ngày tải lên: 07/09/2013, 12:58
A contrastive analysis of passive voice between english and vietnamese
... for learners in language learning in general and Vietnamese leaning in particular Ban, D.Q (2004) agrees with many other linguists that Vietnamese is not an inflectional language and Vietnamese, ... (2000) argued that Vietnamese is a topic prominent not subject prominent language and there are no typical grammatical categories of Passive constructions Having the same idea, Ho (2003) added b and ... following questions: + What are the typical patterns of the passive sentences and passive noun phrases in English and in Vietnamese? + Which parts are obligatory and optional ones in the passive...
Ngày tải lên: 07/09/2013, 12:58
A contrastive analysis of semantic and pragmatic features of the words denoting birds in english and vietnamese
... WDBs in English and Vietnamese? (2) What are the similarities and differences of pragmatic meaning in language It is concerned with what language means” [27, p.61] In Vietnam, Nguyen Hoa [10] has ... conveying the denotative as well as analysis of pragmatic aspects of these kinds of words will meaning but also communicating and expressing speakers’ and provide great benefits for Vietnamese learners ... important and significant characteristics of the WDBs As a result, the topic A Contrastive animals that nature has provided to feed both our body and spirit As Analysis of the Semantic and Pragmatic...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:30
A contrastive study of linguistic features of idioms expressing distance in english versus vietnamese
... knowledge of Vietnamese learning idioms in general and idioms expressing distance in English and Vietnamese in particular 5 1.4 RESEARCH QUESTIONS What are the semantic and syntactic features of ... essential theoretical background to serve as the basis foundation of data analysis and finding discussion in the IMPLICATIONS FOR LANGUAGE LEARNING AND TRANSLATING TEACHING, 23 5.2.1 Implications ... between an actor and analyzed in terms of syntactic and semantic features Finally, the another in the actor’s psychological space such as the emotional researcher would compare syntactic and semantic...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:30
A contrastive analysis of idioms denoting humans with dispraising implications in english and vietnamese
... translating idioms a) English 3.8 SUMMARY [4] Adv + A + Prep (As cunning as a fox) [5] A + and + A (Meek and mild) b) Vietnamese Chapter [6] A + A (T cao t ñ i) FINDINGS AND DISCUSSION [7] A ... hereafter would like to have some largest number in both English and Vietnamese languages IDHDIE suggestions for language teaching and leaning implying Laziness and Selfishness/ Individualism and ... doubt that idioms are an interesting and special phenomenon of languages Idioms are the grease that makes a language flow They introduce color and add grace and precision to speech and writing Idioms,...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:31
A contrastive analysis of encouraging as a speech act in english and vietnamese
... relationship between semantics and pragmatics and covers some of the basic techniques and key concepts involved in studying and analyzing pragmatic meaning narrowest interpretation of pragmatics ... IMPLICATION Following the emergence of English as an international language in this century, there are a great number of the Vietnamese people who learn and speak English In fact, in learning English ... native speakers of English and native speakers of Vietnamese for encouraging as a speech act - To suggest solutions for the English teaching and learning of communication in a foreign language...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:31
Contrastive analysis of idioms referring to body parts between english and vietnamese
... somebody a hand go hand in hand hand in glove have a hand in the hand of God eat out of ones hand keep something (ready) to hand have a whip hand over someone the heavy hand of someone hold ones hand ... the hand kiss ones hand to someone keep a tight hand learn at second hand make a womans hand a prisoner read ones hand at the hands of someone change hands boil / dirty ones hands fall into the ... idioms in general and English idioms referring to body parts are various and they are very useful materials in teaching and learning English Since it is suggested that English has acquired a powerful,...
Ngày tải lên: 12/12/2013, 00:03
A contrastive analysis of premodification of noun phrases in english and vietnamese = phân tích đối chiếu bổ ngữ trước của cụm danh từ trong tiếng anh và tiếng việt
... technology and information and exchanges are greatly increasing, which lead to the demand for learning and teaching of foreign languages and interpretation Contrastive Analysis (CA) is to compare two ... - Giving a systematical presentation of premodification of noun phrases in English and Vietnamese - Making a contrast between English and Vietnamese premodification of noun phrases and a part ... impact upon teaching and learning English in the Vietnamese situation Attempts have been to state the similarities and differences in premodification of noun phrases in the two languages and raise...
Ngày tải lên: 14/12/2013, 00:40
A contrastive analysis of requests in english and vietnamese = so sánh lời đề nghị trong tiếng anh và tiếng việt luận văn tốt nghiệp đại học
... conveying a statement, question, exclamation, or command, and consisting of a main clause and sometimes one or more subordinate clauses” Nguyễn Lân, a Vietnamese grammarian, has also given out a ... d Contrastive Analysis This way was done for contrasting and comparing ways what the writers use to express requests in English and Vietnamese and find out some similar and different points between ... Ban, Cao Xuan Hao and non -Vietnamese such as Murcia and Freeman (1999, p.228), and Downing and Locke (1995, p.192), request is a grammatical mood that expresses direct commands or requests addressing...
Ngày tải lên: 14/12/2013, 00:40
A contrastive analysis of the meanings expressed via the modal verbs can, may, must in english and the equivalent expressions in vietnamese
... modal meanings expressed by can, may, must in English and their equivalents in Vietnamese It is aimed at: - studying some preliminaries and features of modal auxiliaries in English and in Vietnamese ... in language B He considers CA as a form of interlanguage study and as a central and substantial component of applied linguistics As a matter of fact, CA has had much to offer to practical teaching ... for saying Can I.? instead of May I.? Yet in fact, can is much more widely used as an auxiliary of permission than may In asking and giving permission, can and may are almost interchangeable,...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 00:23
A contrastive analysis of negative questions in English and Vietnamese
... study deals with “Negative question in English and Vietnamese – a contrastive analysis” In details, my Graduation Paper aims at: a Examining how the structures of English and Vietnamese negative ... example: Affirmative statement Affirmative statement with tag question I am awake I am awake, am I not? You are awake You are awake, aren't you? She is awake She is awake, isn't she? We are awake ... themselves, and try them out naturally in everyday communicative activities Therefore, first and foremost thing language teachers should bear in mind is that making mistakes is natural and unavoidable and...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:21
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: