... English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese in Terms of Microlinguistics As we already mentioned in the early parts, in terms of microlinguistics the verb ‘run’ in English will be worked with three ... the Verb ‘Run’ in English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese”. 2. Aims of the Study The study is aimed at: * Finding the similarities and differences between the verb ‘run’ in English and the verb ... money buying or getting something, e.g. - Buying a house in Hanoi this time will run you years in debt. - The luxurious wedding runs him a million USD. (21). To be valid With this meaning, run...
Ngày tải lên: 06/04/2013, 08:43
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Expanding Verb Coverage in Cyc With VerbNet" doc
... frames in the Cyc ontology by converting the information contained in VerbNet into a Cyc usable format. This method captures the differences in meaning between types of verbs, and uses existing ... is to increase this coverage by automatically translating the class frames in VerbNet into individual verb templates. 2 Previous Work The Cyc knowledge base is continuously expanding and ... Analogy Ontology for Integrating Analogical Processing and First-principle Reasoning. In Proceedings of the Thirteenth Conference on Innovative Applications of Artificial Intelligence. Menlo...
Ngày tải lên: 20/02/2014, 04:20
Comparing the cultural and linguistic analysis of the English word “meal” and words relating to it in contrast with Vietnamese equivalents.
... Definiting word and meaning . _ Introducing lexical and semantic field of word. _ Analyzing the culture and linguist of the word “meal” in English and in Vietnamese equivalents. _ Comparing ... excited drinks in which alcohol (in full ethyl alcohol) is a colourless volatile inflammable liquid forming the intoxicating element in wine, beer, spirit, and wine is a fermented drink made from ... occupier, its meaning is changed according to the way people call it. At the beginning or ending of a meal, the phrase “food tray” is called so much that is stands for meal in the way of calling dọn...
Ngày tải lên: 15/04/2013, 15:11
A study of metaphoric meanings of words denoting weather in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:23
A contrastive analysis of idioms denoting humans with dispraising implications in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:31
The transference of meaning through class of words denoting parts of the human body in english and vietnames
Ngày tải lên: 18/12/2013, 21:45
The verb to have in english and its equivalents in vietnamese
Ngày tải lên: 18/12/2013, 21:45
Luận văn english articles in compaison with vietnamese equivalent expressions
Ngày tải lên: 20/12/2013, 18:16
A contrastive analysis of the meanings expressed via the modal verbs can, may, must in english and the equivalent expressions in vietnamese
... in improving reading skill and in doing some English- Vietnamese translation. I found that students still have many problems in understanding the texts, and especially in interpreting the writer’s opinion ... more non -verb forms than verb- forms in expressing modal certainty. And in Vietnamese, there are various verb- forms to convey the notion of obligation which can be expressed by only must in English. ... styles. It would be interesting to investigate their uses in them all. However, in order to make our tasks manageable in keeping the aims of the study, within the time allowance, it is intended that...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 00:23
Báo cáo khoa học: "Case markers and Morphology: Addressing the crux of the fluency problem in English-Hindi SMT" pot
... Flawless Hindi, with no grammatical errors whatsoever 4 Good Hindi, with a few minor errors in morphology 3 Non-native Hindi, with possibly a few minor grammatical errors 2 Disfluent Hindi, with most ... create Hindi language models using the target side of the train- ing corpus. Training, tuning, and decoding were performed using the Moses toolkit 3 . Tuning (learning the λ values discussed in section ... between English and Hindi are: ã English follows SVO order, whereas Hindi follows SOV order ã English uses post-modiers, whereas Hindi uses pre-modiers ã Hindi allows greater freedom in word-order, identifying...
Ngày tải lên: 08/03/2014, 00:20
Verb and subject agreement in English
... general way. The indefinite pronoun is classified into indefinite person of thing and indefinite quantities. - Indefinite person or things such as: Somebody Someone Something Everybody Anybody ... types. They contain to-infinitive which is introduced by WH – word, ing clause and bare infinitive. + To – infinitive: [142] To climb mountains requires courage ( To infinitive clause) ... their subjects in number (singular or plural) and in person (first, second, or third). + Personal pronoun with lexical verb: Verbs in the third person singular ends in “-s”, verbs in the first...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:09
Báo cáo khoa học: "Word Alignment in English-Hindi Parallel Corpus Using Recency-Vector Approach: Some Studies" ppt
... on the three English to Hindi parallel corpora mentioned above without imposing any constraints. We then experimented by varying the values of the parameters in the constraints in order to ob- serve ... alignment in parallel texts involving European languages and Chinese, Japanese. However, our initial experiments with these algorithms on English- Hindi did not produce good results. In order to ... of experimental results with Segment Constraint on the three Engish -Hindi parallel corpora Corpora English corpus Hindi corpus Total words Distinct words Total words Distinct words Storybook corpus...
Ngày tải lên: 23/03/2014, 18:20
©Birte Christ with Greta Olson, “Writing Academic Papers in English” doc
... unfulfilled wishes in coded imagery (1987 [1900]: 8). - Summarizing. Summarizing involves putting the main idea(s) of a secondary source into your own words, including only the main point(s). Summaries ... titles of all independent publications (i.e. also journal titles) are printed in italics. This system allows Writing Academic Papers in English âBirte Christ with Greta Olson, Institut für ... translation) Single foreign words are written in italics. Example: The sciences humaines work on improving lives. Writing Academic Papers in English âBirte Christ with Greta Olson, Institut...
Ngày tải lên: 02/04/2014, 05:20
Báo cáo y học: " All-cause mortality among people with serious mental illness (SMI), substance use disorders, and depressive disorders in southeast London: a cohort study" ppsx
... and overlapping. As displayed in Table 3, SMRs for all disorders dimin- ished in strength with increasing age. Even so, all disor- ders remained significant predictors of mortality in the oldest ... for all disorders diminished in strength with age. The main limitation was the setting of secondary mental health care provider in SLAM. Conclusions: Substantially higher mortality persists in ... populations. People with SMI have substantially higher than expected mortality in all age groups. The raised risk of mortality in these cohorts is consistent with previou s studies, indicating that mortality...
Ngày tải lên: 11/08/2014, 16:22