Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 13 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
13
Dung lượng
107,52 KB
Nội dung
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
217
Hồi thứ mời sáu
Giả nhân giả nghĩa
Cửa lớn bên ngoài không một ngời vệ sĩ, có lẽ họ cho rằng TiểuPhi không dám
xâm nhập giữa ban ngày.
Kho chứa củi chỉ vỏn vẹn có mỗi một cánh cửa thật nhỏ, lúc dựng lên có lẽ không ai
nghĩ rằng nó sẽ trở thành nhà giam.
Bóng tối tràn ngập bên trong càng làm cho không khí ẩm thấp càng thêm ớt át.
Một ngời nằm khom khom co quắp y nh là bị ngất xỉu chứ không phải ngủ mê.
Chỉ mới ngó thoáng qua, một luồng máu cay nóng xông lên tận mắt Tiểu Phi, hắn bớc
tới kêu lên:
- Huynh
Tiếng nói của hắn cha dứt từ ở con ngời đang lom khom vụt bắn ra một luòng ánh
sáng.
Một thanh kiếm nhanh nh gió quét ngang tới cẳng Tiểu Phi.
Diễn biến cực kì đột ngột, thanh kiếm quét ngang lẹ làng đến kinh ngời.
Rất may, thanh kiếm trên tay của TiểuPhi còn nhanh hơn một bậc. Không phải đa ra
trớc mà nhanh ở chỗ đa ra sau mà tới trớc, hơn nhau một chút xíu đó thôi. Chỉ cần
một chút xíu đó cũng đã thủ thắng khi giao đấu.
Soảng!
Tiêng thép chạm vào nhau, mũi kiếm của TiểuPhi chĩa xuống kiếm đối phơng,
thanh kiếm khua lên và rơi xuống đất.
Quả đúng là cao thủ, lâm nguy bất loạn, ngời bị rơi kiếm tung mình lên đúng lúc
và nhảy thối ra sau.
Phản ứng thật nhanh, vừa đánh rớt thanh kiếm đối phơng, TiểuPhi cũng nhún chân
nhảy lùi trở lại.
Nhng dù nhanh cũng vẫn không kịp nữa, một ngọn côn và một thanh đao đã chặn
ngay giữa cửa.
Bây giờ mới nhận ra kẻ giả đò nằm mọp để dụ TiểuPhi khi nãy là gã công tử Du
Long Sinh.
Tiểu Phi quay phắt lại thấy kẻ chặn ngang ngoài cửa là Triệu Chính Nghĩa và lão
già Điền Thất.
Cũng ngay trong lúc ấy, nhiều tiếng rào rào liên tiếp, đống củi chất cao vụt đổ nhào
xuống đất, mời mấy tên cung thủ, tên lắp thẳng dây chĩa ngay vào hớng Tiểu Phi.
Chỉ cần một nhích tay, những mũi tên bịt sắt sẽ lập tức ghim phật vào mình địch
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
218
thủ.
Bất cứ một ai cho dù bản lãnh đến đâu cũng đành phải xuôi tay.
Điền Thất hất mặt mỉm cời:
- Các hạ có cần nói nữa không?
Tiểu Phi chầm chậm ngồi xuống và nói một cách thản nhiên:
- Xin mời các vị cứ buông tên.
Điền Thất ngửa mặt cời ha hả:
- Tốt, các hạ quả xứng là một con ngời khí khái, Điền mỗ sẽ xử sự đúng theo cung
cách đó.
Lão vẫy tay, mời mấy dây cũng cùng buông ra một lúc.
Ngay trong lúc đó, TiểuPhi vùng lăn khía hai vòng, tay trái nhặt luôn thanh Vô tình
kiếm của Du Long Sinh loáng lên biến thành một vùng ánh thép.
Những mũi tên bịt sắt rơi xuống nh lá rụng, Triệu Chính Nghĩa gầm lên một tiếng,
thanh đao giáng xuống nhanh nh chớp theo thế " Lập tiễn hoa sơn ".
Từ trong vùng ánh thép của TiểuPhi một đờng kiếm bắn ra nh chớp.
Triệu Chính Nghĩa hoảng hốt thu chiêu nhng đã chậm mất rồi, một tiếng " chát "
khô khan, thanh kiếm sớt ngang sống đao chĩa thẳng vào yết hầu của lão, một vọt máu
bắn ra.
Điền Thất thụt lui nửa bớc vung ngọn côn bổ xuống.
Nhng vùng ánh thép của TiểuPhi đã cuốn thẳng ra phía cửa.
Điền Thất dợm đuổi theo nhng phải dừng lại khi nghe Triệu Chính Nghĩa khò khè
và máu vọt bắn ra nơi ngực lão.
Vì mở đờng thoát thân là chính cho nên TiểuPhi không buông sát thủ, lỡi kiếm
chỉ thuận theo chiều đâm sớt ngoài da và vì thế mà Triệu Chính Nghĩa không bị đòn trí
mạng.
Vừa lớt ra tới cửa, TiểuPhi quật ngợc cánh tay, thanh Vô tình kiếm của Du Long
Sinh bay vút vào giữa ngực Điền Thất, làm cho lão ta định rợt lại đành phải thụt lùi.
Thanh trờng kiếm xé gió căm ngay bên vách.
Du Long Sinh chằng miệng thở phào:
- Thân thủ lẹ thật là kinh khiếp.
Điền Thất mỉm cời hiểm ác:
- Và cái may của hắn cũng quả thật nhiều.
Du Long Sinh nhớng mắt:
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
219
- Cái may?
Điền Thất nói:
- Du thiếu trang chủ không thấy mũi tên nghim ngay mình hắn hồi nãy sao?
Du Long Sinh gật đầu:
- Đúng rồi, tôi thấy hắn dùng kiếm tay trái, thanh kiếm đa lên bị ngay một khe hở
và hai mũi tên lọt ngay chỗ ấy nhng không hiểu tại sao hắn không bị thơng.
Điền Thất cời:
- Chỉ tại trong mình hắn có mặc Kim Ty Giáp. Lão phu thật cũng quá sơ ý về điểm
đó nếu không thì cho dù hắn có bản lãnh cao đến bực nào cũng khó mà thoát đợc bữa
nay.
Nhìn thanh kiếm găm run bần bật trên vách, Du Long Sinh khẽ lắc đầu:
- Đáng lý hắn đừng đến vào hôm nay và dáng lý tôi cũng đừng đến đây nữa.
Điền Thất an ủi:
- Chuyện thắng bại là thờng, có chi mà thiếu trang chủ lại có vẻ chán nản nh thế.
Cho dù hắn qua đợc một cửa chúng ta nhng còn cửa thứ hai hắn làm sao qua khỏi
đợc.
***
Thoát ra khỏi cửa, TiểuPhi chợt nghe tiếng " A di đà phật " cất lên rổn rảng, tiếp
liền theo, nhiều tiếng nữa rập lên.
Khắp bốn bên, năm nhà s mặc áo mầu tro xám tủa ra vây chặt lại.
Cả năm ngời chắp tay lên ngực trông thật trang nghiêm, nhng chính trông trang
nghiêm đó, toát ra một uy lực kinh ngời. Dẫn đầu là nhà s mày bạc, Tâm Mi đại s.
Tiểu Phi quét cặp mắt gằn giọng:
- Kẻ xuất gia cuĩng làm cái chuyện mai phục sao?
Tâm Mi đại s niệm một tràng phật hiệu:
- Lão tăng vốn khong có ý hại ngời, thí chủ không nên dùng lời công kích nh thế.
Thí chủ nên biết rằng những kẻ hay công kích thờng tự làm thơng tổn chính con ngời
mình trớc, đã không hại đợc ai mà còn hại ngợc lại chính mình.
Ông ta nói bằng một giọng rất chậm rãi hòa nhã, nhng khi lọt vào taiTiểuPhi thì
mỗi một tiếng của ông ta lại y nh sấm sét, làm cho ngời nghe cứ cảm thấy màng tai bị
dội " oong, oong " không dứt.
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
220
Tiểu Phi hớng mắt:
- Vậy thì lời lẽ của ông chắc êm dịu lắm nhỉ?
Miệng thì nói nhng chân hắn đã nghiêng đa mình nhích ra sát vòng vây.
Tiểu Phi thừa biết nếu tung mình nhảy lên thì tức khắc sẽ bị tràng hạt của nhà s quật
sụm đôi chân, cho nên còn có cách nghiêng mình vừa thủ vừa xông ra kẽ hở.
Không dè chân hắn vừa di động thì những nhà s cũng lập tức di dộng liền theo và khi
hắn dừng lại thì các nhà s cũng đều dừng lại.
Tâm Mi đại s đại s lại niệm phật hiệu:
- Kẻ xuất gia không bao giờ nghĩ đến chuyện sát sinh, trong tay thí chủ có kiếm chỉ
cần thí chủ xông ra đợc khỏi cái trận La hán nho nhỏ này thì bần tăng vô cùng bội phục
và cung kính để đi một cách tự do.
Tiểu Phi mím miệng đứng yên một chỗ.
Hắn nhận thấy những nhà s này chẳng những võ công thâm hậu mà việc bố trí lại
vô cùng chặt chẽ y nh một vòng xiềng không sơ hở một góc nào, cách bố trí chặt chẽ ấy
làm cho kẻ bị vây muốn thoát cũng không phải dễ.
Lúc tám chín tuổi TiểuPhi đã từng xem một con đà điểu bị mãng xà vây khốn .Con
rắn thật lớn cong mình lại, đầu và đuôi giao với nhau giữ con đà điểu vào giữa. Mỏ đà
điểu bén , nhng cứ hễ mổ đầu thì đuôi rắn quất qua. Còn nếu mổ đuôi thì bị đầu rắn táp,
cứ nh thế làm cho con đà điểu mệt dừ mà cũng không làm sao thoát đợc.
Mãi đến một lúc sau, chừng nh khám phá ra cái thế lỡng đầu thọ địch ấy, con đà điểu
đứng im một chỗ không động đậy, chờ một lúc thật lâu, đến cái lúc mà con mãng xà
không còn kiên nhẫn đợc nữa, con đà điểu thình lình phóng ra một cú sấm sét và tự
nhiên là con rắn thất cơ.
Nhìn vào thế trận của mấy nhà s, TiểuPhi hình dung ngay lại sự chứng kiến trận
đấu giữa rắn và chim hồi nhỏ và lập tức áp dụng ngay lấy thế tịnh chế động của con chim
đà điểu.
Hắn đứng im lìm.
Quả nhiên, đứng đợi một lúc lâu, Tâm Mi đại s bắt đầu nổi nóng, ông ta trầm
giọng:
- Thí chủ định bó tay chịu trói đấy à?
Tiểu Phi khẽ nhích đầu một cái:
- Không.
Hắn trả lời một tiếng y nh là không muốn lãng phí một hơi thở nào cả.
Tâm Mi đại s gặng lại:
- Thế tại sao thì chủ không chịu đi?
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
221
Tiểu Phi trả lời tỉnh khô:
- Các ông không muốn giết tôi, tôi cũng không muốn giết các ông vì lẽ đó cho nên
tôi không đi đợc.
Tâm Mi đại s mỉm cời:
- Nếu thí chủ mà giết đợc, bần tăng nhất định sẽ không phiền trách gì cả.
Tiểu Phi cũng cời:
- Thế thì hay quá
Tiếng nói của hắn phát cùng một lúc với thân hình động đậy, và cái động của hắn
còn hơn điện chớp.
Chỉ thấy một ánh sáng nháng lên, thanh kiếm đã chĩa thẳng vào yết hầu của Tâm
Mi đại s.
Bốn nhà s xung quanh lập tức tiến lên, bốn bàn tay đang chấp vụt rẽ ra, chởng
ảnh dựng lên nh núi.
Nhng cái tấn công chớp nhoáng của TiểuPhi không hoàn toàn nh thế, tay hắn
huy động thanh kiếm nhng chân thì lại bắn lùi.
Tám bàn tay của bốn nhà s đánh vuột ra trớc và tự nhiên tất cả đều chụp ngay lên
thanh kiếm của Tiểu Phi.
Tâm Mi đại s trầm giọng:
- Giỏi.
Tiếng " giỏi " đợc thốt ra, ống tay áo của ông cuốn mạnh. " Thiếu Lâm thiết tụ ",
một ngón đòn ác hiểm chụo phủ lên đầu của Tiểu Phi, tuy hắn lùi, nhng thanh kiếm vẫn
nằm ngang nh trớc, nghĩa là mục tiêu vẫn là yết hầu của Tâm Mi đại s.
Và chỉ nghe " soạt " một tiếng, ống tay áo rông của nhà s đã bị đứt toạc ra một lỗ
lớn.
Tiếp liền theo, vùng kiếm của TiểuPhi nh một cái bóng lớn lăn tròn, hắn thoát ra
khỏi trận trong đờng tơ kẽ tóc.
Lẽ tự nhiên, thoát ra bằng cách đó thế thủ ở hậu tâm bỏ trống.
Tâm Mi đại s lập tức gầm lên:
- Bần tăng xin đa tiễn.
Nghe cha trọn câu nói, TiểuPhi chợt nghe một luồng kình phong ập tới sau lng.
Sức xung ra quá lẹ không làm sao quay lại kịp với cái đánh thần tốc của nhà s, Tiểu Phi
chỉ còn cách chuyển lên chịu đựng.
Một luồng máu nóng dồn nghẹn ngang nơi ngực, TiểuPhi nơng theo sức đánh của
đối phơng để tung thẳng đờng đi.
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
222
Y nh một con diều bốc gió đứt dây, thân ảnh của TiểuPhi bắn thẳng lên xà xà theo
gió.
Nhà s đứng bên trái quát lớn:
- Đuổi theo.
Tâm Mi đại s khẽ lắc đầu:
- Không cần.
Nhà s trẻ tuổi hỏi:
- Hắn không còn có thể chạy xa đợc nữa, tại sao s thúc lại không cho đuổi theo?
Tâm Mi đại s cời:
- Chính vì hắn không thể chạy xa đợc nữa cho nên chúng ta không cần phải đuổi
theo.
Suy nghĩ một giây, nhà s trẻ tuổi mỉm cời:
- S thúc nói đúng.
Nhìn theo hớng Tiểu Phi, Tâm Mi đại s nói thật thấp giọng:
- Kẻ xuất gia lấy từ bi làm trọng, khi có thể không làm cho ngời bị thơng thì tốt
hơn hết là nên làm theo cách ấy.
Từ nãy đứng xa xa nhìn các nhà s đối phó, cho đến bây giờ Điền Thất mới bật cời
thành tiếng:
- Hay, đúng là kẻ xuất gia " lấy từ bi làm trọng ", nếu kẻ có thay họ để giết ngời
thì nhất định không bao giờ họ ra tay.
***
Nơng theo chởng lực của đối phơng, TiểuPhi bắn mình lên không và lần lần
hoá giải chởng lực đó.
Chởng lực của Thiếu Lam hộ pháp quả thật là hùng hậu, TiểuPhi lớt ra gần mời
trợng mới có thể gợng đứng lại đợc.
Và khi tung mình nhảy lên một lần nữa hắn mới nhận ra là nội lực của mình đã bị
tổn thơng, nhng chút thơng thế ấy hắn tin rằng hắn sẽ chịu đựng đợc.
Trui luyện trong gian khổ, vùi mãi trong tuế nguyệt đã làm cho hắn trở thành một
con ngời không phải dễ dàng ngã quị, vóc thân của hắn mờng tợng sắt thép tạo thành.
Màn chiều mỗi lúc càng sẫm dần, bốn phía không thấy bóng ngời qua lại những mỗi
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
223
một tán cây, một mái ngói, phảng phất y nh đều có địch nhân mai phục. Bằng trực giác
của thú rừng TiểuPhi nhận ra nh thế.
Thoát khỏi đợc nơi đó, TiểuPhi kể nh là vạn hạnh.
Đối với sự vây vòng Thiếu Lâm và bốn ngời cao đệ, trong thiên hạ có thể nói là rất
ít ai thoát khỏi. Không riêng nhận xét của một ngời mà gần nh tất cả võ lâm đều hiểu
một cách khẳng định nh thế.
Chỉ có điều TiểuPhi cha phải là muốn đi.
Chuyện cha thành công, nhất định hắn không thể nửa đờng bỏ dở. Nhng bọn
Điền Thất đã đem giam Lý Tầm Hoan vào một nơi nào?
Tiểu Phi gơng đôi mắt nh chim ng đảo bốn phía, thình lình hắn nghe có tiếng
cời.
Giọng cời không cao, nhng khoảng cách thật gần, nghe y nh là ở sát một bên.
Tiểu Phi quay đầu bây giờ hắn mới phát hiện ngời có giọng cời đó ở cách thật xa.
Từ một ngôi nhà xa ngoài năm trợng, một lão già ngồi dựa lan can đọc sách. Lão xem
một cách chăm chú xuất thần, y nh là ngoài những điều trong sách ra,lão không còn
chú ý đến điều gì khác nữa.
Lão mặc một chiếc áo cẩm bào hơi cũ, bộ mặt thon và dài, da mặt lão vàng nh sáp,
cộng với hàm răng la tha, y nh một lão già học giả trói gà không chặt.
Nhng một học giả trói gà không chặt mà lại có một giọng cời lồn lộng, giọng cời mà
làm cho ngời nghe tởng chừng nh giọng cời ở sát một bên thì quả là một con ngời
ít có.
Tiểu Phi dừng lại âm thầm nhìn lão.
Lão già cẩm y nh không nghe thấy sự có mặt của Tiểu Phi, lão đa ngón tay thấm
nớc miếng thong thả lật qua trang khác, lão vừa xem vừa gật gù, tỏ vẻ vô cùng đắc ý.
Tiểu Phi lùi ra sau thêm mấy bớc nữa rồi quay mình bỏ sang hớng khác.
Hắn đi riết một hơi ngoài ba mơi trợng mà không thèm ngó lại và hắn nhún mình luôn
ba cái, thân ảnh đã khuất vào trong rừng trúc. Qua khỏi rừng trúc là đến rừng mai. Đúng
giữa mùa hoa nở rộ, hơng thơm phng phức một vùng .Tiểu Phi hít một hơi dài không
khí trong lành nén sự tức nghẹn bởi vết thơng một chởng.
Cho đến bây giờ hắn mới nhận ra thơng thế không phải nhẹ. Vừa vận dụng chân
khí, hắn cảm thấy nghe nh huyết muốn vọt ra, hắn cố gắng dồn nén, hắn nhận thấy rằng
bây giờ nếu giao đấu với ngời thì vô phơng thủ thắng.
Ngay lúc đó chợt nghe tiếng sáo nổi lên.
Tiếng sáo nổi lên.
Tiếng sáo trong mà cao vút một cách lạ kì, tuyết đóng thành băng trên cành cây nh
bị âm lực từ tiếng sáo rớt xuống từng mảnh từng mảnh lao chao trong gió.
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
224
Trong vùng hoa tuyết xa xa, một ngời đứng dựa dới gốc cây mai già lim dim nâng ống
sáo. Con ngời ấy mặc chiếc áo gấm cũ xí, đúng là lão già mặt vàng ngồi đọc sách trong
gian nhà mà TiểuPhi thấy khi nẫy.
Tiếng sáo đang vút chợt xuống trầm uyển chuyển nh mang mảnh u t.
Tiểu Phi quay lại nhìn sững ngời thổi sáo và nói từng tiếng một:
- Thiết Dịch tiên sinh.
Thiết Dịch tiên sinh ngẩng mặt, đôi mắt ông ta nh ánh điện ngời ngời. Bằng váo
ánh mắt đó đã làm cho ông ta nhỏ đi mời tuổi.
Nhìn chằm chằm vào TiểuPhi một lúc khá lâu, Thiết Dịch tiên sinh vụt hỏi:
- Các hạ bị thơng à?
Tiểu Phi hơi ngạc nhiên, nhãn lực của lão già này quả thật là lợi hại.
Thấy TiểuPhi không đáp, Thiết Dịch tiên sinh hỏi tiếp:
- Các hạ bị thơng ở sau lng à?
Tiểu Phi trả lời thật xẵng
- Đã biết còn hỏi làm gì nữa?
Thiết Dịch tiên sinh điềm nhiên hỏi tiếp:
- Bị Tâm Mi đại s hạ thủ đấy chứ?
Tiểu Phi bắt đầu hơi tức, hắn hừ hừ trong miệng chứ không chịu trả lời.
Thiết Dịch tiên sinh khẽ lắc đầu cời:
- Thiếu Lâm hộ pháp té ra cũng vậy thôi.
Tiểu Phi hỏi:
- Cũng thế nghĩa là sao?
Thiết Dịch tiên sinh nói bằng một giọng điềm đạm:
- Bằng vào thân phận của ông ta đáng lý thì không nên có lối đánh sau lng nh thế
và một khi làm cho các hạ bị thơng rồi thì lại càng không nên để sổng mà đi đến gặp ta.
Ông ta lại lẩm bẩm nh nói một mình:
- Lão hoà thợng chẳng lẽ lại giở cái lối " Mợn tay kẻ khác giết ngời thế cho
mình ".
Tiểu Phi lạnh lùng:
- Chuyện đó có gì mà ông phải thắc mắc. Thứ nhất nếu không đánh sau lng thì ông
ta làm sao đánh đợc, thứ hai cho dù đã đánh đợc nh thế nhng ông ta cũng không làm
sao giết tôi đợc, thứ ba không phải mợn tay ông vì ông đâu có giết đợc tôi.
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
225
Thiết Dịch tiên sinh ời lớn:
- Quả là một khẩu khí hào hùng.
Ông ta ngng ngang tiếng cời và giọng nói vụt trở nên dữ tợn:
- Ngơi đã thụ thơng, ta không thể ra tay đợc, nhng vì ngơi lớn lối quá cho nên
buộc lòng ta phải cho ngơi một bài học.
Hình nh cảm thấy mình nói đã hơi nhiều nên TiểuPhi đứng nhếch mép làm thinh.
Thiết Dịch tiên sinh nói tiếp:
- Nghĩ vì ngơi đã thụ thơng nên nhờng ngơi trớc ba chiêu đó?
Tiểu Phi ngó sững lão già đối diện và chợt bật cời.
Cùng một lúc với tiếng cời, hắn tra thanh kiếm vào lng và quay mặt bỏ đi.
Thiết Dịch tiên sinh cất giọng cời ha hả vụt phất tay áo rộng phóng mình chặn ngay
trớc mặt Tiểu Phi.
Gơng mặt của ông ta sắt lại:
- Đã đến trớc mặt ta còn muốn đi đâu nữa?
Tiểu Phi trả lời mà mắt không thèm ngó:
- Tôi không đi thì ông phải chết.
Thiết Dịch tiên sinh cời thật lớn:
-Ta chết hay ngơi chết.
Tiểu Phi lắc đầu thật nhẹ:
- Không một ngời nào có thể nhờng ta nổi ba chiêu.
Thiết Dịch tiên sinh gặng lại:
- Nghĩa là nếu ta nhờng ba chiêu thì phải chết.
Tiểu Phi gật đầu:
- Đúng.
Thiết Dịch tiên sinh nhớng mắt:
- Thế thì tại sao ngơi không để ta thử một bận xem sao?
Tiểu Phi không trả lời mà quay lại nhìn thẳng vào mắt đối phơng.
Thiết Dịch tiên sinh chợt nghe một luồng hơi lạnh xông lên từ xơng sống.
Đã quá nửa đời ngời, đã dự không biết bao nhiêu trận đấu và đã gặp không biết bao
nhiêu cặp mắt: mắt xanh lè, mắt nổi gân máu, mắt nh hai ngọn đèn khuya nhng cha
bao giờ Thiết Dịch tiên sinh thấy đôi mắt dễ sợ nh đôi mắt gã thiếu niên này.
Trên đời này,có rất nhiều czặp mắt hung ác: mắt ba góc, mắt xếch, mắt lồi, mắt oán độc,
TiểuLýphiđao Nguyên tác : Cổ Long
Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com
226
mắt phẫn nộ, mắt hầm hập sát cơ nhng đôi mắt của gã thiếu niên này thì quả là đôi
mắt mà trên đời ông ta cha từng gặp. Mới ngó thoáng qua rất dễ có cảm tởng nh nhìn
vào đôi mắt bằng ngọc thạch nhng khi hắn đảo cặp mắt qua thì ngời bị nhìn lại có cảm
tởng nh đôi mắt của tợng thờ trên án thờ dòm xuống kẻ đăng hơng.
Thiết Dịch tiên sinh bất giác lùi ra sau hai bớc.
Ngay lúc ấy, thanh kiếm của TiểuPhi đã rút ra.
Một kiếm rút ra không bao giờ không thấm máu. Đó là sự tự tin của Tiểu Phi. Lòng
tự tin đó đã qua nhiều minh chứng.
Và có lẽ vì thế mà khi không dám chắc trong mức tuyệt đối hắn không bao giờ rút
kiếm.
Thiết Dịch tiên sinh tung mình lên khỏi ngọn mai, nhiều tiếng động rào rào, những
mảnh tuyết, những cành mai bắn văng bốn phía.
Cùng với những mảnh tuyết, những cành mai, Thiết Dịch tiên sinh là xà đáp xuống,
trên mặt tuyết nhiều giọt máu lổ đổ rớt xuống.
Vì thuộc về đòn nhờng, nên thanh kiếm của TiểuPhi không nhằm hiểm yếu mũi
kiếm chỉ sớt soạt cánh tay.
Tiểu Phi đa mắt nhìn theo dấu máu:
- Không ai có thể nhờng ta nổi ba chiêu, một chiêu cũng không thể?
Thiết Dịch tiên sinh mặt xám nh đất thô, ông ta đứng dựa vào gốc mai thở dốc.
Chiếc tiêu chấn động võ lâm của ông ta vẫn phải chịu chậm hơn đối thủ.
Tiểu Phi lừ đừ đôi mắt:
- Ông không chết vì ông đã giữ vững lời hứa nhờng ba chiêu.
Tiểu Phi vụt cời và nói tiếp:
- Dù sao ông khá hơn Tâm Mi đại s.
Hắn muốn nói đến sự thất tín của ngời cao đệ Thiếu Lâm.
Ông ta nói chỉ cần thoát đợc ra khỏi trận thì sẽ cảm phục và TiểuPhi đi yên ổn.
Thế mà khi hắn đi ra khỏi trận đợc thì ông ta lại đánh lén sau lng.
Thiết Dịch tiên sinh vừa thở dài vừa nói:
- Còn hai chiêu nữa.
Tiểu Phi gặng lại:
- Hai chiêu nữa?
Thiết Dịch tiên sinh cố nén cơn đau cời gợng:
- Ta nhợng ba chiêu nhng ngơi mới ra tay có một.
[...]...227 Tiểu Lýphiđao Nguyên tác : Cổ Long TiểuPhi nhìn thẳng vào mặt đối phơng và khẽ gật gù: - Đợc Và vụt tay tát vào Thiết Dịch tiên sinh hai cái nhè nhẹ: - Bây giờ thì đủ ba chiêu rồi đó Câu nói cha dứt thì từ trong ống tiêu của Thiết Dịch tiên sinh vụt khua lên một vùng ánh sáng nh một vùng ma mù bay thẳng vào ngời của TiểuPhi Nh một chiếc pháo thăng thiên, Tiểu Phi bắn thẳng mình... trong khi đó Tiểu Phi đã cảm nghe ngực mình đang tức nghẹn, máu ú Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com Tiểu Lýphiđao 228 Nguyên tác : Cổ Long nh muốn trào lên, cho dù không ai đuổi theo, tự hắn cũng không chống chọi đợc bao lâu nữa Điều mong mỏi nhất đối với hắn bây giờ là gặp đợc Lý Tầm Hoan, để nói cho họ Lý biết rằng hắn đã hết sức rồi Giữa lúc TiểuPhi đang... thành nh mếu: -Tại làm sao hiền đệ không để cho anh giải huyệt? Lý Tầm Hoan cời: - Tôi là một con ngời rất khó mà dừng lại ở nửa chừng lắm, nếu để anh giải huyệt thì rồi tôi lại sẽ nghĩ tới việc đi ngay Long Tiêu Vân nói: - Bây giờ bây gì thì họ không có ở đây, nếu hiền đệ Lý Tầm Hoan ngắt lời: - Đại ca đến bây giờ mà anh vẫn cha hiểu ý tôi sao? Long Tiêu Vân thở ra: - Anh hiểu, nhng Lý Tầm Hoan... quị nếu không ngơi sẽ không bao giờ còn cơ hội nữa TiểuPhi nghiến răng nhìn mấy mũi ám khí ghim sâu trên cẳng của mình và nói nh rít từng tiếng một: - Bài học này nhất định ta sẽ không bao giờ quên đợc Thiết Dịch tiên sinh hớng mắt: - Tốt, vậy ngơi hãy đi đi TiểuPhi cha trả lời, thì đã nghe nhiều tiếng bớc chân dập dồn chạy tới Và có tiếng ngời kêu: - Tiền bối, Thiết Dịch tiền bối đã giết đợc tên câu... dập dồn chạy tới Và có tiếng ngời kêu: - Tiền bối, Thiết Dịch tiền bối đã giết đợc tên câu trệ ấy rồi chứ? Thiết Dịch tiên sinh cau mày ngó TiểuPhi và gắt nhỏ: - Đi mau, ta không giết ngơi, ta cũng không bằng lòng để cho ngơi chết vào tay ngời khác Đi mau TiểuPhi tung mình một cái lăn ra ngoài hai trợng Chân không đi đợc, hắn di động thân mình bằng hai cánh tay Nhng hắn sẽ biết mình sẽ không thể đi... ca đến bây giờ mà anh vẫn cha hiểu ý tôi sao? Long Tiêu Vân thở ra: - Anh hiểu, nhng Lý Tầm Hoan cời: Typed by tunghh@hn.vnn.vn Convert to PDF by Minh Chính http//www.vietkiem.com Tiểu Lýphiđao 229 Nguyên tác : Cổ Long - Tôi biết anh muốn nói gì rồi, nhng thực thì anh đâu có gì đâu phải đối với tôi, anh đã đem tôi từ kho chứa củi lên đây vừa tâm tình vừa có rợu uống, nh vậy tình huynh đệ đã thoả... gian phòng của Long Tiêu Vân thắp một cây đuốc sáng Gơng mặt trắng bệt bịnh hoạn của Lý Tầm Hoan phớt một lớp hồng hồng Hắn vẫn ho sù sụ Long Tiêu Vân im lặng ngồi nhìn ngời em kết nghĩa Chờ cho Lý Tầm Hoan ho dứt, Long Tiêu Vân mới kê sát chén rợu và nghiêng nhẹ vô miệng hắn Uống xong chén rợu, Lý Tầm Hoan mỉm cời: - Đại ca, anh xem không giọt rợu nhỏ ra ngoài đấy Cho dù ai bắt tôi treo ngợc lên nhng... xéo xuống cách đó gần ba trợng Cho đến bây giờ nghĩa là sau khỏi chấm đất TiểuPhi mới hay rằng chân mình đã bị trúng ám khí từng trong ông tiêu của Thiết Dịch tiên sinh Hắn không thể gợng đứng đợc nữa, đành phải ngồi khuỵu xuống đất Da mặt trắng bệnh của Thiết Dịch tiên sinh chừng nh có máu trở lại, ông ta vừa thở vừa cời: - Bữa nay ta đã học đợc của ngơi một điều hay, đó là không bao giờ nhờng ai . nữa.
Tiểu Phi gặng lại:
- Hai chiêu nữa?
Thiết Dịch tiên sinh cố nén cơn đau cời gợng:
- Ta nhợng ba chiêu nhng ngơi mới ra tay có một.
Tiểu Lý phi đao. phào:
- Thân thủ lẹ thật là kinh khiếp.
Điền Thất mỉm cời hiểm ác:
- Và cái may của hắn cũng quả thật nhiều.
Du Long Sinh nhớng mắt:
Tiểu Lý phi đao Nguyên