1. Trang chủ
  2. » Công Nghệ Thông Tin

Tài liệu Hồ Sơ Ảo Về Tiêu Chuẩn Quốc Tế docx

12 430 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 12
Dung lượng 281,27 KB

Nội dung

HỒ SƠ ẢO VỀ TIÊU ĐỀ CHUẨN QUỐC TẾ1 A Virtual International Authority File (VIAF) By Barbara B Tillett, Ph.D Chief, Cataloging Policy and Support Office Library of Congress (Bài dựa thuyết trình trước Hội Đồng Thư Viện Đông Á, Hội Á Châu Học, Ủy Ban Kỹ Thuật Trị Thư, Đại Hội Thường Niên, 2002, Washington, D.C., Tháng 4-2002) Dẫn Nhập Người sử dụng Mạng thông tin tồn cầu (Web) thường có nhận xét cảnh hỗn loạn việc tìm kiếm thơng tin mạng Mạng cần phải cải thiện trợ giúp vào việc này! Sự du nhập vào môi trường Mạng thông tin tồn cầu (Web) yếu tố kiểm sốt tiêu đề chuẩn (element of authority control) đạt mục tiêu sau đây: • • • Bảo đảm tính qn; Nhờ có tính qn, xếp đồng vị tài liệu [tức tài liệu loại đứng chung với thư mục] cách hữu hiệu [tủ/kho sở] mục lục (catalogs) qua sử dụng hình thức tiêu đề có kiểm sốt; Nó làm dễ dàng cho việc chia sẻ khối lượng cơng việc để giảm thiểu chi phí làm biên mục Chúng ta hy vọng hồ sơ tiêu đề chuẩn (authority files) sử dụng chung tất cộng đồng - thư viện, sở văn khố (cơ sở lưu trữ= archives), quan quản trị tác quyền, nhà xuất bản, tập thể khác Bài đăng Bản Tin LEAF-VN, số 4, 2002, nguyên tác tiếng Anh “A Virtual International Authority File (VIAF)” Phạm Thị Lệ-Hương chuyển ngữ tiếng Việt, với chấp thuận tác giả [This English article “A Virtual International Authority File (VIAF)” posted on LEAF-VN Newsletter, No 4, 2002, written by Dr Barbara B Tillett, was translated into Vietnamese by Pham Thi Le-Huong with permission from the author] (http://www.leaf-vn.org/leafnews.htm#tillett) • Sự chia sẻ thơng tin chuẩn cịn có thêm ích lợi vừa giảm chi phí việc tạo lập hồ sơ chuẩn lại vừa giúp cho việc truy tìm thơng tin chuẩn xác Những mục tiêu khác việc kiểm soát tiêu đề chuẩn là: • • Giúp cho người sử dụng truy tìm thông tin ngôn ngữ, hệ thống chữ viết [như chữ Ky-rin Nga (Cyrillic)], hình thức mà họ ưa chuộng thư viện cung cấp, Làm đơn giản cho việc tạo lập trì bình diện quốc tế biểu ghi tiêu đề chuẩn Những ưu điểm việc kiểm sốt tiêu đề chuẩn bàn cãi trình bày nhiều thập niên Khi áp dụng việc kiểm sốt tiêu đề chuẩn vào mơi trường mạng tồn cầu, cần phải lưu ý xem có đem lại xác việc truy tìm nào, cấu trúc tham chiếu có làm cho việc dị tìm cung cấp giải thích thay đổi khơng qn nào, hình thức tên [tác giả], nhan đề [sách/tài liệu] tiêu đề đề mục [subjects] có giúp cho việc xếp đồng vị tài liệu [tức tài liệu loại đứng chung với thư mục] để hiển thị ra, thực làm việc kết nối hình thức chuẩn tên tác giả, nhan đề, tiêu đề đề mục dùng nhiều cơng cụ truy tìm khác chẳng hạn danh bạ, tài liệu tiểu sử, dịch vụ toát yếu làm dẫn mục (làm mục = indexing), v.v Chúng ta sử dụng khả kết nối vào mục lục thư viện lẫn với dụng cụ truy tìm khác có sẵn Mạng Việc kiểm sốt hình thức [tiêu đề chuẩn] dùng để truy cập hiển thị, cung cấp tính qn cho người truy tìm thơng tin Chúng ta biết có thư mục trực tuyến (OPAC) tệ hại khơng có tham khảo xi/ngược [tham khảo chéo] hay kết nối với hồ sơ tiêu đề chuẩn thực khơng có đặc trưng chúng khơng thể gọi Những Thư Mục được! Trong vài năm vừa qua thấy có vài dự án nhằm giúp tiến gần tới việc cung cấp việc kiểm soát tiêu đề chuẩn bình diện tồn cầu Có vài dự án Cộng Đồng Âu Châu tài trợ, chẳng hạn AUTHOR PROJECT, cơng trình chuyển đổi biểu ghi kiểm soát tiêu đề chuẩn nuớc thành viên theo khuôn thức thông tin chuẩn, tức khuôn thức UNIMARC [Universal Machine-Readable Cataloging] Dự Án LEAF [Linking and Exploring Authority Files] nghiên cứu việc kết nối hồ sơ kiểm soát tiêu đề chuẩn dành cho công tác văn khố [lưu trữ] sử dụng chuẩn Z39.50 chuẩn OAI [Open Archives Initiatives] Dự Án INDECS = Interoperability of Data in E-Commerce Systems] Dự Án INTERPARTY nhắm đến cộng tác thư viện, viện bảo tàng, quan văn khố (cơ quan lưu trữ), cộng đồng có trách nhiệm quản trị tác quyền việc chia sẻ thơng tin kiểm sốt tiêu đề chuẩn Trong phạm vi Hiệp Hội Thư Viện Học Viện Quốc Tế (IFLA), Nhóm Chuyên Trách MLAR (Minimal Level Authority Records = Mức Độ Tối Thiểu Cho Các Biểu Ghi Tiều Đề Chuẩn) xác định yếu tố kiện cần có biểu ghi kiểm soát tiêu đề chuẩn (ngày gọi metadata) Cơng việc đựơc “Nhóm Chuyên Trách FRANAR” (Functional Requirements for Authority Numbers and Records = Những Yêu Cầu Về Chức Năng Cho Các Số Và Biểu Ghi Tiêu Đề Chuẩn) IFLA tiếp tục thi hành Nhóm xem xét cập nhật thành nhóm MLAR, họ nhờ ông Tom Delsey khai triển khuôn mẫu Những Yêu Cầu Về Chức Năng Cho Các Biểu Ghi Thư Mục IFLA (FBBR = Functional Requirements for Bibliographic Records) để thiết lập biểu ghi tiêu đề chuẩn Trong phạm vi giới làm số hoá metadata, thấy có Nhóm làm việc Dublin Core tiếp tục dị tìm khuyến cáo dành cho việc đương đầu với tiêu đề thông tin chuẩn môi trường thơng tin số hóa Chúng ta thấy có Nhóm DELOS/NSF [DELOS = Network of Excellence on Digital Libraries/National Science Foundation] làm việc lãnh vực “ActorsRoles”, dị tìm việc kiểm sốt truy cập vào tên tác giả cá nhân, tác giả tập thể, automata OCLC [Online Computer Library Center] tiếp tục thảo luận vấn đề tiêu đề chuẩn biểu ghi CORC [Cooperative Online Resource Catalog] - Đây cơng trình OCLC hướng mở rộng lên tầm mức toàn cầu việc xây dựng hồ sơ tiêu đề chuẩn CORC đồng thời cung ứng hai việc tạo lập biểu ghi với khuôn thức MARC 21 biểu ghi thư mục theo chuẩn Dublin Core Trong khoảng vài năm trở lại đây, phát triển khác chấp nhận việc dùng Unicode - việc cơng ty Microsoft sử dụng chương trình điện tốn họ dụng cụ có hệ điều hành Windows, cung ứng cho người sử dụng hệ điều hành ứng dụng rộng rãi hiển nhiên Unicode tự điều hợp tầm mức tương thích tồn cầu qua khả tạo lập hiển thị nhiều loại chữ (scripts) tất ngôn ngữ Cũng nên nhắc đến mở rộng tầm mức toàn cầu NACO [The Name Authority Copmponent of the PCC (Program for Cooperative Cataloging)] SACO [The Subject Authority Component of the PCC] dành cho người sử dụng Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ (Anglo-American Catalaloguing Rules) Bảng Tiêu Đề Đề Mục Của Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ (Library of Congress Subject Headings) cổ võ việc kiểm soát tiêu đề chuẩn bình diện tồn cầu Sự tiến triển việc dùng Unicode, cơng trình thử nghiệm Mạng khả công nghệ thời với Chúng ta kế cận với thực thực hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn có tầm mức tồn cầu Kiểm Sốt Thư Tịch Tồn Cầu - Cái Nhìn Mới Chúng ta thực thay đổi có tính cách lịch sử nhìn vấn để Kiểm Sốt Thư Tịch Tồn Cầu (UBC = Universal Bibliographic Control) Các nguyên tắc UBC IFLA dành cho Kiểm Soát Tiêu Đề Chuẩn song song với kiểm sốt thư tịch chuẩn, xác định quốc gia chịu trách nhiệm tạo lập tiêu đề chuẩn tên tác giả cá nhân, tác giả tập thể (họ không lưu ý đến nhan đề đồng nhất, tùng thư, hay tiêu đề đề mục), biểu ghi quan thư tịch quốc gia làm sẵn sàng cung cấp cho tất quốc gia khác cần sử dụng biểu ghi chuẩn dành cho tác giả Đi xa hơn, tiêu đề giới sử dụng Trong thập niên 1960 1970 mà vấn đề thực chín mùi, cơng nghệ lúc chưa tiến đến mức giúp cho việc chia sẻ kinh nghiệm thực tầm mức quốc tế Ngồi ra, phải nói đến việc thiếu tài trợ cho trung tâm quốc tế để quản trị cơng trình vậy, làm cản trở cho việc thực dự kiến Để cho hình thức chấp nhận bình diện quốc tế, thời điểm nhà phát triển thư viện IFLA toàn người miền Bắc Mỹ, Châu Âu, không nhận thấy điều cần thiết việc dùng nhiều ngôn ngữ khác Trong khoảng hai năm qua, nhìn UBC xuất từ nhiều nhóm chuyên trách IFLA Cái bối cảnh làm tăng cường quan trọng vấn đề tiêu đề chuẩn, đặt người sử dụng lên hàng đầu Đây định hướng thực dụng công nhận Trung Hoa, người sử dụng khơng muốn tiêu đề dành cho Khổng Tử (Confucius) phiên ngữ sang chữ gốc La-tinh mà lại muốn tên viết chữ Hán Cũng tương tự thế, nguời sử dụng Nhật hay Đại Hàn muốn nhìn thấy tiêu đề viết chữ nước họ Dù sao, để đạt lợi ích việc sử dụng chung hồ sơ chuẩn tạo lập biểu ghi dùng tồn cầu, kết nối hình thức chuẩn tên tác giả, nhan đề, tiêu đề đề mục xuyên qua hồ sơ tiêu đề chuẩn quan thư tịch quốc gia thực để tạo hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn quốc tế Đây vài mơ hình để thực hồ sơ ảo đó, cần làm nhiều dự án để thử nghiệm mơ hình xem đáng cho theo Để cho người dùng thư viện quốc gia sử dụng nhiều nhất, nên dùng thứ chữ mà họ đọc được! Hình ảnh cho thấy tên mà ghi cho thực thể (entity) diễn tả nhiều ngơn ngữ nhiều loại chữ viết Thí dụ dùng tiếng Anh hay Đức viết theo mẫu tự La-tinh, tiếng Nga viết theo mẫu tự Ky-rin (Cyrillic), hay tiếng Nhật (viết theo vài loại mẫu tự tiếng Nhật), viết theo nhiều ngơn ngữ hay chữ viết khác Sự chuyển tự (transliteration) dùng làm phương tiện phục vụ người dùng để đốn thơng tin có biểu ghi này, nhiên xác sử dụng chữ gốc tài liệu Như thấy cần thiết cần phải cung cấp tham chiếu xi/ngược dành cho hình thức khác tiêu đề dùng cho nhiều loại ngôn ngữ khác Tại Hoa Kỳ, Nhóm MARBI nhóm thuộc Hội Thư Viện Hoa Kỳ có nhiệm vụ trơng coi thay đổi biểu ghi theo khuôn thức MARC 21 tìm cách thử nghiệm cơng việc Có nhiều việc cần phải làm Chúng ta thể thứ chữ hình thức tiêu đề mà người dùng kỳ vọng mong muốn dùng Minh họa số 1: [Cùng thực thể/chữ viết khác nhau] Same Entity/Variant Scripts Japanese japanisch Tôi tin nhiều biên mục viên thuộc IFLA nhận thức giá trị việc bảo quản song hành hồ sơ tiêu đề chuẩn dành cho thực thể Công việc cho phép phản ánh nhu cầu văn hoá cần thiết tầm mức quốc gia người sử dụng thư viện, lúc cho phép thiết lập cấu trúc liên hợp cho tham chiếu xuôi/ngược hình thức tiêu đề chuẩn phép sử dụng tủ thư mục dành cho nhóm độc giả đặc biệt Nó cho phép bao gồm thứ chữ viết khác thấy tầm mức sử dụng tham chiếu Một vài hệ thống địa phương cung cấp cho phận điện toán để tự động kiểm tra so sánh tiêu đề có sẵn hồ sơ chuẩn, nhìn thấy việc mở rộng bình diện tồn cầu, khơng tìm kiện chuẩn hồ sơ cấp địa phương Chúng ta dự kiến khả thể kiện phù hợp với hồ sơ ảo biên mục viên, muốn, họ hiệu đính hay hồ nhập thơng tin tìm thấy vào với hồ sơ mức địa phương họ kể việc lấy thông tin để dành hồ sơ cần dùng tương lai Hiện nay, số hệ thống cho phép việc truy cập kiện đặt trọng tâm vào nhu cầu sử dụng cộng đồng địa phương qua việc chọn lựa nguồn tài liệu thích hợp cho nhu cầu địa phương Nhiều hệ thống khác, kiểu "thư viện = my library", hay "OPAC = my OPAC", xa hơn, cho phép thực việc truy cập kiện theo nhu cầu cá nhân Những hệ thống xây dựng phạm vi dành cho loại người dùng chữ viết khác biểu tự vựng có kiểm sốt [tiêu đề đề mục] Chúng ta muốn có hình thức chuẩn thư viện dùng hình thức mặc định (default) dành cho người dùng thư viện, lại muốn dự kiến dùng nhu liệu dành riêng người dùng hay gọi COOKIES để cung cấp chọn lựa mà người dùng thích ngơn ngữ, lối chữ viết đó, hay văn hố đặc thù - thí dụ vấn đề đánh vần chữ Anh, văn hoá người Mỹ chữ “labor” đánh vần khác với văn hoá người Anh “labour” Chúng ta coi qua mô hình việc hệ thống máy điện tốn trợ giúp tương lai với vấn đề kiểm soát tiêu đề chuẩn tầm mức quốc tế Một biên mục viên đưa kiện vào máy Hệ thống máy địa phương kiểm tra hồ sơ tiêu đề chuẩn địa phương, khơng tìm tiêu đề trùng hợp để sử dụng cả, máy thơng báo cho biên mục viên biết tiêu đề họ muốn tìm khơng có, máy nối mạng tồn cầu để truy tìm hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn quốc tế Với kết thể nhanh chóng hình biểu ghi Thư Viện Quốc Gia Nga St Pertersburg làm Biên mục viên coi biểu ghi khơng muốn ghi nhận hết kiện có mà muốn lấy hay hai tham chiếu muốn làm kết nối với nó, hệ thống máy địa phương hỏi biên mục viên để biết người có muốn hệ thống tạo lập tiêu đề chuẩn dựa kiện trích từ kiện vừa tìm thấy làm kết nối với người làm biên mục cần nhấn nút chuột vào ô trả lời “chấp thuận” Hệ thống địa phương tự động thực biểu ghi tiêu đề chuẩn, làm kết nối với thơng tin tìm thấy hồ sơ ảo chuẩn - biểu ghi lấy từ thư viện St Pertersburg nước Nga Người làm biên mục cho trường số 100 lấy từ khuôn thức MARC, chấp nhận khuôn thức chuẩn dựa quy tắc biên mục chuẩn, trường hợp AACR2 [Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ, ấn 2] Biên mục viên thêm vào nhiều trường khác cần Hệ thống địa phương lại thêm vào kết nối trường số 700 - Khn thức MARC có trường số 700, 710, 711 biểu ghi chuẩn, từ làm kết nối chuẩn vào đó, cho vào số hồ sơ chuẩn [riêng cho biểu ghi] nguồn gốc thông tin để sau làm kết nối cần Việc kết nối hồ sơ tiêu đề chuẩn thực hồ sơ quốc gia hay địa phương quan thư tịch quốc gia việc tùy thuộc vào mơ hình mà chọn Tơi trở lạì vấn đề chốc lát Như vậy, thêm kết nối từ hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn quốc tế vào với hồ sơ chuẩn địa phương dựa AACR2 - Ghi chú: số hồ sơ chuẩn [riêng cho biểu ghi] Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ (LC) n79072979 - biểu ghi Nga dành cho thực thể dựa quy tắc biên mục Nga viết theo chữ Ky-rin (Cyrillic) - Ghi chú: số hồ sơ chuẩn [riêng cho biểu ghi] Thư Viện Quốc Gia Nga là: #10326 Sau hệ thống địa phương làm việc cập nhật biểu ghi thư mục chuẩn địa phương Khi người sử dụng truy cập vào, hệ thống địa phương, hay COOKIES có sẵn máy họ địi hỏi hiển thị thơng tin theo dạng chữ Ky-rin (Cyrillic) thực việc hiển thị cho họ Chúng ta hiển thị với loại chữ viết, chữ Braille, âm để trả lời câu hỏi [của người khiếm thị] dựa COOKIES hệ thống máy tự động ghi nhận cho người dùng loại Tôi xin mời quý bạn xem vấn đề lập hồ sơ chuẩn thực với tiêu đề Confucius [Khổng Tử] Minh họa số 2: [Biểu ghi tiêu đề chuẩn với tiêu đề Confucius [Khổng Tử] với tham chiếu theo khuôn thức MARC] > Λ ϑΠ4 Đây thí dụ biểu ghi tiêu đề chuẩn Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ thể với chuẩn Unicode bao gồm thứ chữ địa phương tham chiếu xuôi/ngược thư mục Trên thực tế, chữ gốc La-tinh với dấu điệu ghi thành chữ vị trí cách viết thay xuất trước chữ này, thí dụ cụ thể để q bạn đọc nhìn thấy mà thơi Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ, sử dụng AACR2 làm biên mục cho biểu ghi tiếng Anh, cung cấp tham chiếu xi/ngược loại chữ ngôn ngữ khác cần thiết Ở nhìn thấy hình thức chuẩn tiêu đề cho Confucius [Khổng Tử] - với hình thức quen thuộc giới nói tiếng Anh, ghi nguồn thông tin lấy từ Từ điển tiếng Anh chuẩn Chúng ta tìm thấy chuyển tự từ chữ Hán (Chinese), chữ Nhật (Japanese: theo lối viết Katakana hay Hiragana), chữ Đại Hàn (theo lối viết Honaul) Chúng ta không thấy thứ tự xếp đặc biệt tham chiếu này, ngoại trừ kiện thứ chữ không thuộc mẫu tự La-tinh đặt sau chữ thuộc mẫu tự La-tinh, xếp tuỳ tiện hệ thống Kiểu mẫu cho thấy tiếng Anh, Đức, Ý, Hán, Nhật, Đại Hàn, Nga chuyển tự (theo kiểu viết Wade-Giles Pinyin dành cho chữ Hán, kể từ ngày Thư viện LC định chuyển qua dùng lối viết Pinyin) Việc chứng tỏ việc sử dụng trường số 700 làm kết nối dẫn tới biểu ghi tiêu đề chuẩn tìm thấy từ Thư Viện Quốc Gia Trung Hoa với hình thức tiêu đề chuẩn thư viện đặt Hệ thống đem thơng tin lấy từ Bắc Kinh (Beijing) sau tìm thấy VLAF (Hồ Sơ Ảo Về Tiêu Đề Chuẩn Quốc Tế) Hay lấy thông tin từ Hong Kong Consortium HKCAN Cũng xin lưu ý có khn thức MARC 21 có khả ghi nhận URL trang Web vào trường số 670 cuối biểu ghi Mô Hình VIAF Để đạt lợi ích việc chia sẻ việc làm tiêu đề chuẩn chung tạo lập biểu ghi thư mục dùng rộng rãi tồn cầu, kết nối hình thức tên tác giả, nhan đề, tiêu đề đề mục xuyên qua hồ sơ chuẩn quan thư tịch quốc gia, hay quan vùng để tạo hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn quốc tế Có nhiều mơ hình cho thấy việc thực sao, cần làm nhiều dự án mẫu (pilot) để thử nghiệm xem tốt mà noi theo Nếu đồng ý chia sẻ tiêu đề chuẩn tầm mức tồn cầu có giá trị làm để tiến tới mục đích đó? Hiện có số hồ sơ tiêu đề chuẩn thiết lập dựa quy tắc biên mục giải thích riêng rẽ quan khác Chúng ta cần có dự án để kết nối biểu ghi có sẵn dành cho thực thể - dư án nhằm tương hợp (matching) tiêu đề mang tính hồi cố Một đề nghị thực dùng vào việc làm tương hợp thuật toán, chẳng hạn cơng trình nhóm Ed O'Neill người khác công ty OCLC [Online Computer Library Center], xây dựng thực thể thư mục máy móc làm việc tương hợp mức độ xác cao Một "cơng trình dựa ý niệm chứng" dùng để kiểm chứng phương pháp thiết lập năm công ty OCLC, Thư viện Quốc Hội Hoa Kỳ, Thư Viện Quốc Gia Đức tỉnh Frankfurt, Đức Chúng ta làm việc so sánh tương hợp kiểm tra lối thủ công, hy vọng nhiều vào công việc làm máy Chúng ta hy vọng vào việc máy móc làm cơng việc thêm kết nối vào thành chuỗi văn với số biểu ghi chuẩn hay số xác định thực thể sau làm dễ dàng công việc nối kết dẫn dắt tới hình thức kiện thể Minh họa số 3: [Hồ sơ Ảo Về Tiêu Chuẩn Quốc Tế Tập Trung (Mơ hình OAI)] Centralized - Union Authority File (OAI Model) Trên mơ hình thể cho thấy Hồ Sơ Ảo Về Tiêu Đề Chuẩn Quốc Tế Chúng ta thấy mơ hình mơ hình tốt phương diện bảo quản biểu ghi Mơ hình dùng chuẩn OAI để "thâu lượm" metadata từ hồ sơ tiêu đề chuẩn có sẵn Các kiện thâu lượm cho vào hay nhiều trạm trung tuyển (server) tự động cung cấp kiện vừa thêm vào từ nguồn liệu (hồ sơ) chuẩn quốc gia Như có nghĩa hoạt động bảo quản biểu ghi hàng ngày quan thư tịch quốc gia (hoặc địa phương) đảm nhiệm tiếp tục Chúng ta muốn làm kết nối để bảo đảm việc truy dụng từ mơ hình đạt kết mức độ cao xác; có nhiều phương cách để thực kết nối mơ hình Chúng ta có dự kiến hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn quốc tế hình thành phần tích hợp "Mạng Ngữ Nghĩa' (Semantic Web) tương lai Quý bạn nghe đến tham luận khoa học tác giả Tim BernersLee, vị sáng lập hệ thống lnternet Ý tưởng làm cho máy móc dùng vào việc truy tìm hệ thống lnternet ngày thơng minh thay phải dùng đến người điều khiển việc tìm kiếm Mạng Việc làm đòi hỏi việc tạo dựng hạ tầng sở gồm nguồn tài liệu kết nối sử dụng tự vựng có kiểm sốt, chúng đặt tên "ONTOLOGIES" Những “ontologies” dùng để biểu ngôn ngữ lối viết chữ riêng người dùng Đây hội cho thư viện đóng góp vào việc xây dựng hạ tầng sở Mạng tương lai - có sẵn tự vựng có kiểm sốt nguồn liệu khác Những nguồn liệu kết nối với nguồn tự vựng có kiểm soát sở làm toát yếu dẫn mục [làm mục] (abstracting and indexing services), nguồn tự điển tiểu sử, danh bạ điện thoại, nhiều nguồn tham khảo khác để giúp cho người sử dụng cải tiến bước truy tìm cho xác họ đạt kết mong muốn Tất cơng cụ kết nối với sở kiện để tìm nguồn thư tịch (thư mục) hay nguồn tài liệu khác Thí dụ, nguồn tài liệu tiêu đề chuẩn Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ kết nối với với sở tài liệu thư tịch "những kho sưu tập" [holdings databases] họ kết nối với quan lưu trữ nguồn liệu số hố họ Chúng ta xây dựng máy dị tìm cơng cụ khác có tương lai để sử dụng nguồn chung, kết nối với toàn giới Việc khơng thể có sớm chiều, hướng mà nhắm tới Thật vui mừng nghĩ đến sảy hội mà thử nghiệm, nghĩ làm giấc mơ hoàn hảo Hệ thống Mạng cho phương tiện mẻ để truyền đạt thông tin Cái không ngờ thư mục - nghĩa máy điện toán cá nhân (PC = Personal computer) nơi mà thư mục hiển thị dụng cụ giúp nhìn thấy vật số hoá kết nối với cớ sở kiện số hố tồn giới Minh hoạ số 4: [Mạng Ngữ Nghĩa] Semantic Web Building Blocks “Ontologies” Web search engines End-user Digital world Mơ hình cho bạn thấy biên mục viên làm để xây dựng biểu ghi tiêu đề chuẩn mạng toàn cầu, mà cấu trúc tiêu đề chuẩn thực bình diện tồn cầu, lúc mơ hình bao gồm sở khác nhà xuất bản, quan giữ quyền tác giả, quan văn khố (c.q lưu trữ), viện bảo tàng thư viện khác) - tất sử dụng thơng tin giảm thiểu chi phí Tiêu Đề Chuẩn giúp ích cho người sử dụng Mạng toàn cầu từ kết hợp truy tìm xác Và điều quan trọng thực theo đường hướng phục vụ người dùng sở ngôn ngữ lối viết chữ mà họ ưa chuộng Viễn tượng khơng cịn xa vời nữa! Tài Liệu Tham Khảo (Bibliography) - Berners-lee, Tim, James Hendler, and Ora Lassilạ "The Semantic Web" Scientific American, May ,2001, truy cập trực tuyến địa này: http://www.scientificamerican.com/2001/05011ssue/0501berners-leẹhtml - Tillett, Barbara B "Authority Control on the Web." ln: Proceedings of the Bicentennial Conference on Bibliographic Control for the New Millennium : Confronting the Challenges of Networked Resources and the Web, Washington, D.C., November 15-17, 2000 Sponsored by the Library of Congress Cataloging Directoratẹ Edited by Ann M Sandberg-fox Washington, D.C.: Library of Congress, Cataloging Distribution Service, 2001 , p 207-220 http://www.lcweb.loc.aov/catdir/bibcontr/tillett.html Dr Barbara B Tillett, Ph.D Chief, Cataloging Policy and Support Office Library of Congress 101 lndependence Avẹ, S._ Washington, D.C 20540-4305 U SA ... hình thể cho thấy Hồ Sơ Ảo Về Tiêu Đề Chuẩn Quốc Tế Chúng ta thấy mơ hình mơ hình tốt phương diện bảo quản biểu ghi Mơ hình dùng chuẩn OAI để "thâu lượm" metadata từ hồ sơ tiêu đề chuẩn có sẵn Các... tịch quốc gia việc tùy thuộc vào mơ hình mà chọn Tơi trở lạì vấn đề chốc lát Như vậy, thêm kết nối từ hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn quốc tế vào với hồ sơ chuẩn địa phương dựa AACR2 - Ghi chú: số hồ sơ. .. nhan đề, tiêu đề đề mục xuyên qua hồ sơ tiêu đề chuẩn quan thư tịch quốc gia thực để tạo hồ sơ ảo tiêu đề chuẩn quốc tế Đây vài mơ hình để thực hồ sơ ảo đó, cần làm nhiều dự án để thử nghiệm mơ

Ngày đăng: 16/01/2014, 22:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w