Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

168 71 2
Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Kế hoạch An toàn, Sức khỏe và Môi trường (HSE) là kế hoạch chi tiết cho dự án được biên soạn nhằm xác định các quy trình quản lý An toàn, Sức khỏe và Môi trường của Công ty. (tài liệu HSE Plan của M+W)

M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN PROJECT EHS PLAN FOR DMT2 DOCUMENT Prepared by: Approved by: Authorized by: Issued by: EHS Country Lead Construction Director Project Director Document Controller Do Duong Truc Vincent, Barrett Ulrich, Madlinger Effective date: Date: Date: Date: Page of DMT2 – EHS Plan Version 001 185 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN Contents INTRODUCTION/ Giới Thiệu 1.1 PLAN AND GUIDELINES ADMINISTRATION/ Thực Hiện Kế Hoạch Và Hướng Dẫn 1.2 EHS PRINCIPLES AND LEGAL REQUIREMENTS / Các Nguyên Tắc EHS Và Yêu Cầu Pháp Lý EHS GOALS & OBJECTIVES/ Các Mục Tiêu Và Mục Đích EHS 12 2.1 EHS POLICY/ Chính Sách EHS 12 2.2 SAFETY STAND / Khẩu Hiệu An Toàn 13 2.3 COMMUNICATION OF EHS POLICY AND SAFETY STAND / Truyền Đạt Chính Sách EHS Và Khẩu Hiệu An Toàn 13 EHS MANAGEMENT/ Quản Lý EHS 14 3.1 EHS MANAGEMENT STRUCTURE/ Cơ Cấu Quản Lý EHS 14 3.2 EHS ROLES AND RESPONSIBILITIES / Vai Trò Và Trách Nhiệm Của EHS 15 3.2.1 Incident Free Workplace (IFW) FOR PROJECT MANAGEMENT / Nơi Làm Việc Khơng Có Tai Nạn Cho Ban Giám Đốc Dự Án 15 3.2.2 IFW FOR CONSTRUCTION MANAGEMENT / IFW Quản lí Xây Dựng 16 3.2.3 IFW FOR EHS/ IFW cho EHS 18 3.2.4 IFW FOR SUPERVISOR(S)/ IFW cho Giám Sát 19 3.2.5 IFW FOR VISITORS/ IFW Cho Khách Tham Quan 21 3.2.6 IFW FOR WORKFORCE/ IFW Cho Lao Động 22 3.2.7 SUBCONTRACTORS LEAD / WORKERS/ Nhà thầu phụ/ Công nhân 23 PROJECT TRAFFIC AND SECURITY MANAGEMENT / Quản Ly An Ninh Giao Thông Dự án 25 4.1 PROJECT SECURITY/ An Ninh Dự Án 25 4.2 VISITORS/ Khách Thăm 26 4.3 VEHICULAR MOVEMENT AND PARKING/ Cơ Giới Di Chuyển Và Bãi Đâu Xe 26 4.4 BANKSMAN / Nhân Viên Hướng Dẫn Giao Thông 27 4.5 SMOKING AREAS / Khu Vực Được Phép Hút Thuốc 28 4.6 ATTIRE CODES / Quy Dịnh Về Trang Phục 28 4.7 FOOD CONSUMPTION / Sử Dụng Thực Phẩm 29 4.8 DRINKING / Đồ Uống 29 4.9 ALCOHOL AND DRUGS / Rượu Và Thuốc Uống 30 4.10 PHOTOGRAPHY / Chụp Ảnh 30 4.11 MOBILE PHONE AND TWO WAY RADIO USAGE / Sử Dụng Điện Thoại Di Động Bộ Đàm 30 4.12 GENERAL CONDUCT/ Quy Tắc Chung 31 4.13 BARRICADE POLICY/ Chính sách rào cảnh báo 32 4.14 IMPALEMENT PREVENTION – BẢO VỆ CHỐNG ĐÂM THỦNG 34 Page of DMT2 – EHS Plan Version 001 185 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) / Thiết Bị Bảo Hộ Cá Nhân 35 SAFETY HELMET REQUIREMENT / Yêu Cầu Mũ Bảo Hiểm An Toàn 35 5.1 5.1.1 DESIGNATED HELMET COLOURS / Quy Định Màu Nón Bảo Hộ 36 5.2 SAFETY GLASSES / Kính An Tồn 37 5.3 SAFETY SHOES / Giày An Toàn 38 5.4 HAND GLOVES / Găng Tay 39 5.5 SAFETY HARNESS / Dây An Toàn 41 5.6 EAR PLUGS/ MUFFS / Nút Bịt Tai / Chụp Tai Chống Ồn 42 5.7 REFLECTIVE CLOTHINGS / VESTS / Trang Phục Dạ Quang / Áo Khoác 42 5.8 OTHER PPES / Các Thiết Bị Bảo Hộ Cá Nhân Khác 43 EHS TRAININGS / Đào Tạo EHS 43 6.1 EHS INDUCTION TRAINING / Huấn luyện giới thiệu EHS 46 6.2 EXTERNAL EHS TRAININGS / Huấn luyện EHS bên cung cấp 46 CONTAINER OFFICE, LAY DOWN & STORAGE REQUIREMENTS / Quy Định Về Văn Phịng, Sân bãi Nhà Kho Cơng trường 47 7.1 CONTAINERS / Văn Phịng Cơng Trường 47 7.2 SECURITY / An Ninh 48 7.3 LAYDOWN AREA / Khu Vực Sân Bãi 48 7.4 STORAGE / Kho Bãi 50 7.5 STACKING 50 7.6 INDUSTRIAL SAFETY SIGNAGE / Biển Báo An Toàn Lao Động 52 EHS PERSONNEL / Nhân Viên EHS 52 8.1 IMPORTANT NOTE / Lưu y Quan Trọng 53 FIRST AID REQUIREMENTS / Quy Định Sơ Cấp Cứu 53 9.1 FIRST AIDERS / Nhân viên Sơ Cấp Cứu 53 9.2 FIRST AID BOX / Hộp Sơ Cứu 54 9.3 CONTENTS OF FIRST AID BOX / Nội dung hộp / túi sơ cấp cứu 55 10 10.1 10.2 11 11.1 LIFTING REQUIREMENTS / Yêu Cầu Về công tác Nâng hạ 58 EXCAVATORS USED AS LIFTING EQUIPMENT / Máy xúc sử dụng làm thiết bị nâng 61 IDENTIFICATION / Nhận Dạng 61 PILING / Đóng cọc 64 DRIVEN REINFORCED CONCRETE PILE/ Ép cọc bê tông 66 12 FORKLIFT / Xe Nâng 67 13 COVERS, BARRIERS AND FALL PROTECTION / Che chắn, hàng rào bảo vệ rơi ngã 69 13.1 FALL FROM HEIGHTS PROVISIONS / Rơi ngã từ cao 69 13.2 FALLING OBJECTS PROVISIONS / Các điều khoản chống vật rơi 75 13.3 SAFETY HARNESS AND ANCHORAGE / Điểm neo móc dây đai bảo hộ 77 13.4 WORK AT HEIGHTS TRAINING / Huấn luyện làm việc cao 78 13.5 WORK AT HEIGHTS PERMIT / Giấy phép làm việc cao 78 Page of DMT2 – EHS Plan Version 001 185 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN 13.6 WORK AT HEIGHT ACTIVITIES SUPERVISION / Giám sát làm việc cao 79 13.7 RESCUE PLAN / Kế hoạch cứu nạn 79 13.8 OTHER REQUIREMENTS / Các Yêu Cầu Khác 79 14 14.1 SCAFFOLD / Giàn Giáo 79 POINTS TO NOTE / Chú y 80 15 HAZARDOUS SUBSTANCE / Chất nguy hiểm 84 16 TEMPORARY SUPPORTS SYSTEM / Hệ Thống Trụ Đỡ Tạm Thời 86 17 GAS CYLINDERS AND RACKS / Bình Khí Nén Và Giá Lưu Trữ 86 18 CONFINED SPACE WORK / Công Việc Trong không gian hạn chế 89 19 ENERGIZED ELECTRICAL WORK (EEW) / Cơng tác làm điện nóng/sống (EEW) 92 19.1 GENERAL WORK PRACTICES / Thực hành công việc chung 96 19.2 WORK IN HAZARDOUS LOCATIONS / Làm việc nơi nguy hiểm 98 19.3 HAZARDOUS ENERGIES AND LOCKED OUT TAGGED OUT / Năng lượng nguy hiểm quy trình khóa cách ly treo thẻ báo 98 20 LIGHTING / Ánh Sáng 100 21 TRENCHING AND EXCAVATIONS / Hố Đào Đất 101 21.1 22 PROCEDURE / Quy Trình 101 FIRE PREVENTION/ Phòng Cháy 105 22.1 GENERAL FIRE PREVENTION/ Phòng Cháy Chung 105 22.2 HOT WORK PERMIT/ Giấy Phép Làm Việc Hàn Cắt Nóng 106 22.3 WELDING, CUTTING AND BRAZING / Hàn, Cắt Hàn Vảy 108 23 HOUSEKEEPING/ Vệ Sinh 109 24 MAINTENANCE REGIME/ Chế Độ Bảo Trì/ Bảo Dưỡng 111 24.1 ELECTRICAL SAFETY / AN TOÀN ĐIỆN 113 24.1.1 ELCB/RCD 114 24.2 25 EQUIPMENT AND MACHINERY OPERATORS/ Người Vận Hành Máy Thiết Bị 119 WORK PROCEDURE/ Quy Trình Làm Việc 119 25.1 PERMIT TO WORK/ Giấy Phép Làm Việc 122 25.2 M+W PERMIT TO WORK PROCEDURE/ Quy Trình Giấy Phép Làm Việc M+W 123 25.3 26 26.1 IMPORTANT NOTE/ Lưu Ý Quan Trọng 130 INSPECTIONS/ Kiểm Tra 131 HAZARD AND ASPECT OBSERVATIONS/ Quan sát mối nguy 132 26.2 TWO PERSON HIGH RISK ACTIVITIES DAILY EHS INSPECTION/ Công Việc Kiểm Tra Rủi Ro Cao Hai Người 133 27 Việc SITE ENVIRONMENTAL AND HEALTH CONTROL/ Kiểm Soát Vấn Đề Sức Khỏe Môi Trường Làm 134 27.1 NOISE MONITORING PROGRAMME/ Chương Trình Giám Sát Tiếng Ốn 134 27.2 RESPIRATORY PROTECTION PROGRAMME/ Chương Trình Bảo Vệ Hơ Hấp 135 27.3 ENVIRONMENT REQUIREMENTS/ Những Quy Định Về Môi Trường 135 27.4 CONTRACTORS’ RESPONSIBILITIES/ Trách Nhiệm Của Nhà Thầu 136 Page of DMT2 – EHS Plan Version 001 185 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN 27.5 28 ENVIRONMENTAL INCIDENT REPORTING/ Báo Cáo Sự Cố Môi Trường 138 TALKS/ Hội Đàm 138 28.1 TOOLBOX MEETINGS/ Họp Trao Đổi Ngắn Hàng Ngày 138 28.2 WEEKLY MASS EHS TALKS/ Họp Tập Trung EHS Hàng Tuần 139 28.3 PRE-START MEETING (PST)/ Họp nhóm nhỏ trước bắt đầu cơng việc 140 29 MEETINGS/ Họp 140 29.1 KICK-OFF MEETINGS/ Họp Triển Khai Dự Án 140 29.2 WEEKLY SITE PATROL (SMBWA)/ Cuộc kiểm tra an toàn hàng tuần Ban quản lí 141 29.3 EHS OFFICERS/SUPERVISORS MEETINGS/ Cuộc Họp Các Giám Sát EHS 142 29.4 CONSTRUCTION COORDINATION MEETINGS/ Cuộc Họp Điều Phối Xây Dựng 142 29.5 ADHOC MEETINGS/ Họp Bất Thường 143 30 EHS PROMOTION/ Khuyến Khích EHS 143 31 DISCIPLINARY ACTION FOR NON COMPLIANCE TO EHS RULES AND REGULATIONS/ Biện Pháp Kỷ Luật Cho Việc Không Tuân Thủ Các Quy Định Và Luật Lệ EHS 145 31.1 PROCEDURE/ Quy Trình 146 31.2 LIST OF EHS INFRINGEMENT/Danh sách phạt vi pham EHS 146 32 EMERGENCY RESPONSE/ Ứng Cứu Khẩn Cấp 153 33 INCIDENT REPORT AND MEDICAL ATTENTION/ Chăm Sóc Y Tế Và Báo Cáo Sự Cố 157 33.1 INJURY NOTIFICATION AND EMERGENCY FACILITIES/ Thơng Báo Thương Tích Và Cơ Sở Cấp Cứu Khẩn Cấp 158 33.2 INCIDENT REPORT AND INVESTIGATION/ Điều Tra Và Báo Cáo Sự Cố 160 34 SAFETY MANAGEMENT OF CHANGE/ Quản lí thay đổi EHS 161 35 DOCUMENT CONTROL AND EHS REPORT/ Kiểm Soát Tài Liệu Báo Cáo EHS 163 35.1 STATUTORY RECORD/ Hồ sơ Lưu Trữ Bắt Buộc 164 35.2 ADMINISTRATIVE RECORD/ Hồ sơ Hành Chính 164 35.3 DOCUMENTATION/ Tài Liệu 166 36 AUDITING/ Kiểm Tra 166 37 CONCLUSION/ Kết Luận 167 Page of DMT2 – EHS Plan Version 001 185 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN INTRODUCTION/ Giới Thiệu This objective of this EHS document attempts to include, describe and highlight all activities and programmer pertaining to Environment, Health and Safety issues and how key EHS issues will be managed on DMT2 Project This set of guidelines is formulated based on the minimum M+W EHS requirements and programmer incorporated for DMT2 project The EHS guidelines will form part of the EHS Plan for the DMT2 project and serve as an overview of requirements where site personnel, contractors, vendors and suppliers working under M+W need to comply with It shall form part of the contractual documents with regards to health and safety of human, protection of property and environmental protection Mục tiêu tài liệu EHS nhằm mục đích khái qt, mơ tả đề cập đến tất hoạt động chương trình liên quan đến vấn đề An tồn, Sức khỏe, Mơi trường làm để quản lý EHS dự án DMT2 M+W Các hướng dẫn xây dựng dựa yêu cầu tối thiểu EHS M+W chương trình kết hợp với dự án MDT2 M+W Việt Nam Các hướng dẫn EHS phần kế hoạch EHS áp dụng cho dự án DMT2 tổng quan yêu cầu mà nhân viên công trường, nhà thầu, đại lý nhà cung cấp làm việc cho M+W phải tuân thủ Đây phần tài liệu hợp đồng liên quan đến sức khỏe an toàn người, bảo vệ tài sản môi trường While this document attempts to describe and highlight all activities and programmes, it should not be taken as a limitation to define all EHS scope and efforts It does not relieve any contractor or personnel from their traditional or specific legal responsibilities with respect to compliance with safety, health and environmental regulations and standards Where there are conflicts or differences in EHS requirement stipulated in M+W, client’s or legal regulations, the more stringent requirement will prevail Tài liệu nhằm mục đích mơ tả làm bật tất hoạt động chương trình khơng nhằm mục đích thể tất nỗ lực phạm vi EHS Tài liệu không làm giảm trách nhiệm pháp lý nhà thầu nhân viên việc tuân thủ tiêu chuẩn quy định an toàn, sức khỏe mơi trường Trường hợp có nội dung trái ngược hay khác biệt yêu cầu EHS M+W quy định pháp lý quy định chủ cơng trình áp dụng yêu cầu nghiêm ngặt Prevention to fatality, injury and incident shall take its precedence in any activity not stated in this document Detailed methodology of such activity with EHS reviews shall be conducted and approved by all involved parties from the contractors, M+W and if necessary, the client Việc phịng ngừa cố, thương tích tử vong ưu tiên trường hợp không quy định tài liệu Chi tiết tài liệu với đánh giá EHS thực phê duyệt tất bên liên quan từ nhà thầu, M+W chủ đầu tư cần thiết The Project Manager / Director is responsible for ensuring that this plan is established, regularly reviewed and updated, and that the plan remains valid throughout the project duration Giám đốc/Quản đốc dự án có trách nhiệm bảo đảm kế hoạch thành lập, rà soát cập nhật thường xuyên kế hoạch hợp lệ suốt thời gian thực dự án Page of DMT2 – EHS Plan Version 001 185 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN All personnel are to refer to the M+W’s EHS System Manual for overall understanding of the EHS requirements Tất nhân viên phải tham khảo sổ tay hướng dẫn hệ thống EHS M+W để hiểu rõ yêu cầu EHS Reference: M+W EHS System Manual 2017; Tham khảo: Sổ tay hướng dẫn EHS M+W 2017; 1.1 PLAN AND GUIDELINES ADMINISTRATION/ Thực Hiện Kế Hoạch Và Hướng Dẫn As the principal contractor, M+W will coordinate the project EHS plan and shall have such authority as prescribed in both contractual and administrative documents Là nhà thầu chính, M+W điều phối kế hoạch EHS dự án quyền thực theo quy định văn hợp đồng việc thực Each contractor is responsible and accountable for the safe practices of their employees Mỗi nhà thầu chịu trách nhiệm thực hành an toàn cho nhân viên Each contractor is also responsible for compliance with all applicable codes, standards and regulations of the various regulatory agencies including national, state and local agencies as well as M+W site standards and client’s requirements Mỗi nhà thầu phải có trách nhiệm tuân thủ tất điều luật, tiêu chuẩn quy định hành quan quản lý khác bao gồm quan Nhà nước, tỉnh thành quyền địa phương tiêu chuẩn áp dụng trường xây dựng M + W u cầu chủ cơng trình 1.2 EHS PRINCIPLES AND LEGAL REQUIREMENTS / Các Nguyên Tắc EHS Và Yêu Cầu Pháp Lý M+W shall adopt a ZERO Tolerance on any EHS infringement and substandard work practices It is the duty of every individual in M+W’s project site to comply with all EHS requirements outlined in this EHS Guidelines M + W thông qua quy định nghiêm khắc chấp nhận vi phạm EHS quy định làm việc theo tiêu chuẩn Nghĩa vụ cá nhân trường dự án M + W phải tuân thủ yêu cầu EHS nêu Hướng dẫn EHS M+W shall not hesitate to take all necessary actions, including dismissal and stopping of task, against any individual or company who commit an unsafe act or create an unsafe environment on its project site M + W kiên thực biện pháp cần thiết, bao gồm sa thải đình cơng việc cá nhân hay đơn vị có hành động khơng an tồn gây mơi trường khơng an tồn khu vực dự án M+W has the rights to demand extra manpower and resources to enhance the EHS aspect of any organization on their project sites in the event where there is a failure in the EHS system of that particular organization DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN M + W có quyền yêu cầu thêm nhân lực nguồn lực để cải thiện hoạt động đơn vị khu vực dự án trường hợp có sai phạm EHS đơn vị cụ thể In addition, M+W has the rights to change/ improve the contents of EHS Manual and this set of guidelines as and when for upgrading and exemption purposes, and in line with new/ added regulations set out by the authorities Ngoài ra, M + W có quyền thay đổi / chỉnh sửa nội dung Sổ tay hướng dẫn EHS hướng dẫn nhằm mục đích cập nhật phù hợp với quy định mới/bổ sung quan ban ngành Statutory requirements form the minimum site requirements and are superseded there is a more stringent requirement stipulated in M+W EHS Manual or Client’s requirement Append below is a list of (but not limited to) applicable statutory acts and subsidiary regulations: Các quy định pháp lý cấu thành yêu cầu tối thiểu cơng trường thay có u cầu nghiêm ngặt quy định Sổ tay hướng dẫn EHS M + W theo yêu cầu chủ đầu tư Dưới danh sách Luật (nhưng không giới hạn) quy định phụ kèm theo: • Law on Occupational Safety and Health (Law No 84/2015/QH13) Luật An toàn vệ sinh lao động • Decree 44/2016/ND-CP, Details some articles of the law on occupational safety and sanitation, technical inspection of occupational safety, training of occupational safety and sanitation and monitoring of occupational environment Nghị định 44/2016/ND-CP, quy định chi tiết số điều luật an toàn, vệ sinh lao động hoạt động kiểm định kỹ thuật an toàn lao động, huấn luyện an toàn, vệ sinh lao động quan trắc mơi trường lao động • Labor Code dated 1994 and Law on amendment of, addition to a number of articles of Labor Code dated 2002 Luật Lao động ban hành năm 1994 Luật sửa đổi, bổ sung số điều Luật Lao động ban hành năm 2002 • Law on Protection of the Environment dated 2005 Luật Bảo vệ Mơi trường ban hành năm 2005 • Decree 152/2006/ND-CP guiding for implementation of the Law on Social Insurance Nghị định Số 152/2006/NĐ-CP hướng dẫn thi hành Luật Bảo hiểm xã • Decree 80/2006/ND-CP dated August 2006 of the Government on making detailed provisions and guiding for implementation of Law on Protection of the Environment Nghị định Số 80/2006/NĐ-CP Chính phủ, ban hành ngày 09/08/2006, quy định chi tiết hướng dẫn thi hành Luật Bảo vệ Môi trường • Decree 68/2005/ND-CP dated 20/5/2005 of the Government on Chemical Safety Nghị định Số 68/2005/NĐ-CP Chính phủ, ban hành ngày 20/5/2005, quy định an tồn hóa chất DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN • Decree 105/2005/ND-CP dated 17/8/2005 of the Government on guiding for implementation of Law on Electricity Nghị định Số 105/2005/NĐ-CP Chính phủ, ban hành ngày 17/8/2005, hướng dẫn thi hành Luật Điện lực • Decree No 13/2003/ND-CP dated 19/02/2003 of the Government providing for the List of dangerous cargo, the transport of dangerous cargo by land way Nghị định Số 13/2003/NĐ-CP Chính phủ, ban hành ngày 19/02/2003, quy định Danh mục hàng nguy hiểm, vận chuyển hàng nguy hiểm đường • Decree 44/2003/ND-CP dated 9/5/2003 providing for implementation of a number of articles of Labor Code on Labor contract Nghị định Số 44/2003/NĐ-CP ban hành ngày 09/05/2003 hướng dẫn thi hành Luật Lao động hợp đồng lao động • Decree 39/ND-CP dated 17/04/2003 of the Government making detailed provisions of Labor Code on work Nghị định Số 39/NĐ-CP Chính phủ, ban hành ngày 17/04/2003, quy định chi tiết công việc Luật Lao động • Decree No 35/2003/ND-CP dated 04/04/2003 making detailed provisions for the implementation a number of Articles of the Law on fire prevention and extinguishment Nghị định Số 35/2003/NĐ-CP ban hành ngày 04/04/2003 hướng dẫn thi hành số điều Luật phịng cháy chữa cháy • Decree 110/2002/ND-CP dated 27/12/2002 on amendment of, addition to a number of articles of Decree 06/CP dated 20/01/1995 of the Government on making detailed provisions of Labor Code on labor safety, hygiene Nghị định Số 110/2002/NĐ-CP ban hành ngày 27/12/2002 việc sửa đổi, bổ sung số điều Nghị định Số 06/CP Chính phủ, ban hành ngày 20/01/1995, quy định chi tiết vệ sinh, an toàn lao động Luật Lao động • Decree 06/CP dated 20/01/1995 of the Government on making detailed provisions of Labor Code on labor safety, hygiene Nghị định Số 06/CP Chính phủ, ban hành ngày 20/01/1995, quy định chi tiết vệ sinh, an toàn lao động Luật Lao động • Decision 23/2006/QĐ-BTNMT dated 26/12/2006 on issuing the list of hazardous discarded products Quyết định Số 23/2006/QĐ-BTNMT ban hành ngày 26/12/2006 việc ban hành danh phẩm độc hại bị loại bỏ DMT2 – EHS Plan Version 001 mục sản M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN • Circular 27/2013/TT-LDTBXH dated 18/10/2013 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs guiding the training on labor hygiene safety Thông tư Số 27/2013/TT-LDTBXH Bộ Lao động, Thương binh Xã hội, ban hành ngày 18/10/2013 hướng dẫn việc đào tạo vệ sinh an tồn lao động • Decision No 72/QD-BGTVT dated 28/12/2005 of Ministry of Communications and Transport issuing the Regulation on management of testing for issuance of driving-license of road vehicles Quyết định Số 72/QĐ-BGTVT Bộ Giao thông vận tải, ban hành ngày 28/12/2005 Quy chế quản lý kiểm tra việc cấp giấy phép lái xe đường • Joint – Circular 14/2005/TTLT-BLDTBXH-BYT-TLDLDVN dated 08/3/2005 of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs – Ministry of Health - Vietnam Trade Labor Union providing guidance for report and investigation on occupational accidents Thông tư liên tịch Số 14/2005/TTLT-BLĐTBXH-BYT-TLĐLĐVN Bộ Lao động, Thương binh Xã hội - Bộ Y tế - Tổng Liên đoàn lao động Việt Nam, ban hành ngày 08/3/2005 hướng dẫn báo cáo điều tra tai nạn lao động • Circular 23/2003/TT-BLDTBXH dated November 2003 prescribing and guiding the procedures for registration and expertise of assorted machinery, equipment, supplies and substances subject to strict requirements on labor safety and labor sanitation Thông tư Số 23/2003/TT-BLDTBXH ngày 03/11/ 2003 quy định hướng dẫn thủ tục đăng ký kiểm định loại máy, thiết bị, vật tư chất đòi hỏi yêu cầu nghiêm ngặt an toàn vệ sinh lao động • Decision No 1152 /QD-BLDTBXH dated 18/9/2003 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs issuing provisional list of heavy, noxious, dangerous jobs and specially heavy, noxious, dangerous jobs Quyết định Số 1152 / QĐ-BLĐTBXH Bộ Lao động, Thương binh Xã hội, ban hành ngày 18/9/2003 đưa danh mục công việc nguy hiểm, độc hại, nặng nhọc công việc đặc biệt nguy hiểm, độc hại, nặng nhọc • Decision No 205/2002/QD-BLDTBXH dated 21/02/2002 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs on amending, supplementing the list of equipment and means of protection for laborer whose job or work involves dangerous and toxic factors Quyết định Số 205/2002/QD-BLDTBXH Bộ Lao động, Thương binh Xã hội, ban hành ngày 21/02/2002 việc sửa đổi, bổ sung danh mục thiết bị phương tiện bảo hộ lao động cho người làm việc liên quan đến yếu tố nguy hiểm độc hại • Decision No 1580 /QD-BLDTBXH dated 26/12/2000 of Ministry of Labor, Invalids Affairs issuing dangerous jobs DMT2 – EHS Plan Version 001 provisional list of heavy, and Social noxious, dangerous jobs and specially heavy, noxious, M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN toàn nhân viên liên quan đến dự án biết thơng qua họp, nói chuyện, khóa đào tạo, v.v EHS An example of the key emergency contact list is as follows: Một ví dụ danh sách liên lạc khẩn cấp chủ yếu sau: APPOINTMENT CHỨC DANH BỔ NHIỆM NAME TÊN DESIGNATION VỊ TRÍ CONTACT NO SỐ ĐT LIÊN HỆ Emergency Controller Người kiểm soát khẩn cấp Vincent Barrett M+W Project Manager Giám đốc dự án M+W 0941 872 009 Deputy Emergency Controller Cấp phó kiểm sốt khẩn cấp Jaime Singian M+W Construction Manager Giám đốc Xây dựng M+W 0919 900 420 Emergency Co-ordinator Điều phối viên khẩn cấp Truc, Do Duong M+W Country Lead Giám đốc EHS M+W 0908 022 273 Assembly Point Coordinator Điều phối viên địa điểm tập trung Vinesh, Venugopal M+W EHS Officer Quản lý công trường M+W 0122 268 4856 Authority Co-ordinator Điều phối viên có thẩm quyền Hoàng, Trần Thái M+W Construction Manager Giám đốc Xây dựng M+W 0903 909 988 First Aid Team Leader Đội trưởng đội sơ cứu Trí, Nguyễn Ngọc M+W Site EHS An Tồn cơng trường M+W 0169 926 0187 First Aid Team Đội cấp cứu Ms Tiếng M+W First Aider Người sơ cứu M+W 0169 519 8698 Ms Trầm M+W First Aider Người sơ cứu M+W 0977 290 849 Mr Hoàng M+W Security Leader Đội trưởng Bảo vệ M+W 0933 076 174 Fire Fighting Team Leader Đội trưởng chữa cháy Fire Fighting Team Đội chữa cháy APPOINTMENT CHỨC DANH Fire Fighting Team Đội chữa cháy M+W Security Lực lượng An ninh M+W NAME TÊN DESIGNATION KHU VỰC BỐ TRÍ Contractor Site Supervisor Giám sát công trường nhà thầu Contractor Site Supervisor Giám sát công trường nhà DMT2 – EHS Plan Version 001 CONTACT NO SỐ ĐT LIÊN HỆ M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN thầu Evacuation Leader Chỉ huy sơ tán M+W System Eng/ Supervisor Giám sát /Kỹ sư hệ thống M+W Evacuation Team Đội sơ tán M+W System Supervisor Giám sát hệ thống M+W M+W EHS Officer Giám sát M+W EHS M+W EHS Officer Evacuation Leader Chỉ huy sơ tán Giám sát EHS M+W M+W EHS Officer Giám sát EHS M+W Contractor PM/ CM/ SM Giám đốc/chi huy/trưởng nhóm nhà thầu Security Coordinator Điều phối viên an ninh Security Supervisor Giám sát an ninh Security Team Đội an ninh Security Guard Nhân viên bảo vệ Security Guard Nhân viên bảo vệ EMERGENCY SERVICES DỊCH VỤ KHẨN CẤP Police Công an Fire Brigade Đội cứu hỏa Ambulance CONTACT NO SỐ ĐT LIÊN HỆ Add.: 705-Quốc Lộ 22, tổ 6, khu phố 5, Củ Chi, TP Hồ Chí Minh, Việt Nam Phone: 113 – or 028 3892 0272 Add.: 58 Giáp Hải, Ấp Bầu Tre 2, Xã Tân An Hội, H.Củ Chi Phone: 114 – or (028) 3.7924.489 Add.: 151 Huỳnh Văn Cù, xã Chánh Mỹ Thành phố Thủ Dầu Một - Bình Dương Phone: (0650835117) Add.: 151 Huỳnh Văn Cù, xã Chánh Mỹ Thành phố Thủ Dầu Một - Bình Dương Xe cứu thương (Nearest Hospital) (Bệnh viện gần nhất) DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN Non Life-Threatening Ambulance Service Dịch vụ xe cứu thương (khơng đe dọa tính mạng) Phone: (0650835117) Add.: 151 Huỳnh Văn Cù, xã Chánh Mỹ Thành phố Thủ Dầu Một - Bình Dương Phone: (0650835117) CLIENT KHÁCH HÀNG Facility Manager Giám đốc cơng trình Tiện Ích EHS Manager Giám đốc EHS CONTACT NO SỐ ĐT LIÊN HỆ 0909 442 661 0918 032 992 * Refer to M+W Incident Notification Matrix Tham khảo Bảng Thông báo cố M+W Qualified personnel shall conduct fire fighting training and usage of fire extinguishers training for site personnel Nhân viên có lực tham gia đào tạo phòng cháy chữa cháy sử dụng bình chữa cháy cho nhân viên cơng trường Periodic emergency drills shall be conducted to exercise the alertness and awareness preparation in the event of a real emergency This is done in conjunction with client’s emergency drills and internal reviews should be conducted to assess the level of participation and effectiveness of the drills as well as to derive any room for further improvement Diễn tập tình trạng khẩn cấp định kỳ tiến hành để thực tập nhanh nhẹn nhận thức trường hợp khẩn cấp thực Điều thực kết hợp với diễn tập khẩn cấp khách hàng xem xét nội cần tiến hành để đánh giá mức độ tham gia hiệu diễn tập rút học để cải thiện Reference: EHS System Manual 2017 – Life Saving Rules – Section 3.3.8 PPE and Emergency Situation, Section 3.3.5 Confined Space and Section 3.3.6 Traffic Tham khảo: EHS System Manual 2017 – Life Saving Rules – Section 3.3.8 PPE and Emergency Situation, Section 3.3.5 Confined Space and Section 3.3.6 Traffic Appendix FORMS AND CHECKLISTS • MW HSE 7492 Emergency Item Checklist.REC • MW HSE 7493 Emergency Event Log.REC • MW HSE 7494 Emergency Headcount Record.REC DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN • 33 MW HSE 7495 Monthly First Aid Box Inspection Checklist.REC INCIDENT REPORT AND MEDICAL ATTENTION/ Chăm Sóc Y Tế Và Báo Cáo Sự Cố Incidents are defined as events which: Sự cố xác định kiện mà: • Negative impact employee’s safety, health at the workplace or the environment Tác động tiêu cực tới sức khỏe, an toàn nhân viên nơi làm việc mơi trường • Negative impact on business or property Tác động tiêu cực tới việc kinh doanh tài sản • Result in any personnel / group / equipment and plant not able to carry on normal business /work functions Dẫn đến nhân viên / nhóm người / thiết bị nhà máy khơng thể tiếp tục kinh doanh/làm việc bình thường Examples (but not limited to): Các ví dụ (nhưng khơng giới hạn): • Injuries Bị thương • Near misses / dangerous occurrences Tình nguy hiểm/gần xảy tai nạn • Property damages Thiệt hại tài sản • Area work stoppages Ngừng hoạt động khu vực • Electrical power outages Hư hỏng/cúp điện • Other utilities outages Hư hỏng hệ thống khác - Water / Nước - Waste treatment/ Xử ly’ chất thải - Communication/ Thông tin liên lạc - Building environment/ Môi trường xây dựng - System safety / Life safety systems/ Hệ thơng an tồn/ Các hệ thống đảm bảo an toàn DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN - Temperatures/ Nhiệt độ - Humidity/ Độ ẩm - Exhaust / Air supply/ Khí thải/ Khí cung cấp • Traffic flow interruptions Gián đoạn lưu lượng giao thông - Construction and supply vehicles Xây dựng loại phương tiện cung cấp - People Nhân lực - Outside emergency agencies Các quan cấp cứu bên ngồi 33.1 INJURY NOTIFICATION AND EMERGENCY FACILITIES/ Thơng Báo Thương Tích Và Cơ Sở Cấp Cứu Khẩn Cấp In the event of an incident where results in injury (no matter how minor it is), the respective vendor, supplier or contractor’s supervisor is to comply with the following guidelines: Trong trường hợp cố dẫn đến thương tích (bất kể nặng hay nhẹ), người giám sát đại lý, nhà cung cấp hay nhà thầu tương ứng phải tuân thủ theo hướng dẫn sau: • Attend to the injured Chăm sóc người bị thương • Request first aid treatment from designated first aider on site Yêu cầu sơ cứu cơng trường • Send the injured to designated First Aid Room Đưa người bị thương vào phòng sơ cứu • Site Nurse (if not available, M+W First Aider) shall assess the injury Y tá công trường (nếu khơng có sẵn người sơ cứu M+W) đánh giá chấn thương • In the event where further medical attention is required, the site Medic shall refer the injured to M+W designated external clinic Trong trường hợp người bị thương cần tiếp tục chăm sóc, bác sĩ cơng trường đưa người bị thương đến phịng khám M+W định bên Contractors, vendors and suppliers are not allowed: Nhà thầu, đại lý nhà cung cấp không phép: DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN • To remove the injured from site without consulting the site nurse and without approval from M+W Di chuyển người bị thương khỏi công trường mà không hỏi ý kiến y tá cơng trường khơng có chấp thuận M+W.nurse Medic Đưa người bị thương đến bệnh viện bên ngồi khác với định Y tá cơng trường M+W The above guidelines to minimise and avoid the injured execrating / malingering the extent of injury in hoping to get extra medical leaves Các hướng dẫn để giảm thiểu tránh trường hợp giả vờ bị thương nặng để nghỉ thêm All incidents (whether it cause an injury or not) are to be reported immediately (15 minutes time limit) from time of occurrence M+W shall not accept any late incident especially on ‘Yesterday’ cases These to ensure only genuine cases are attended to because there are possibilities where the incident could possibly occur at other location rather than at the project site M+W Project Manager and EHS Manager to ensure notification to the client is done soonest possible Tất cố (dù có gây thương tích hay khơng) phải báo cáo (giới hạn 15 phút) xảy việc M+W không chấp nhận báo cáo cố chậm trễ, đặc biệt trường hợp “ngày hôm qua” Điều để đảm bảo cố đề cập quan tâm có khả cố xảy nơi khác công trường Giám đốc dự án M+W Giám đốc EHS đảm bảo thông báo cho chủ Đầu tư biết thời gian sớm No one shall tamper with the incident scene except to render first aid treatment to the injured(s) or to make safe the incident scene No one shall attempt to take further risk that might endanger themselves, the injured or any other personnel in the area If necessary, area shall be evacuated and cordoned off No one shall attempt to re-enter an evacuated area unless declared safe and authorized by M+W or the authorities Không làm xáo trộn trường cố trừ việc sơ cứu người bị thương để giữ an toàn trường cố Không gây thêm nguy hiểm cho thân, người bị thương nhân viên khác khu vực Nếu cần thiết, khu vực sơ tán cô lập Không vào khu vực sơ tán trừ có tun bố an tồn M+W nhà chức trách cho phép M+W shall plan for the emergency facilities (e.g vehicles, location of nearest hospitals / medical facilities, on site medical / first aid supplies, external emergency response, etc) M+W shall establish and liaise with the nearest medical facilities and emergency response facilities as soon as practicably possible on the project type and location, types of possible injuries and emergencies, hazardous substances and chemicals in use and their SDS as well as medical treatment or spillage containment and clean-up capabilities M+W lập kế hoạch hệ thống khẩn cấp (ví dụ như: xe, vị trí bệnh viện / sở y tế gần nhất, hệ thống sơ cứu chỗ, ứng phó khẩn cấp bên ngoài, v.v ) M+W thiết lập liên lạc với sở y tế phương tiện phản ứng khẩn cấp gần nhanh tùy theo vị trí thực dự án, tùy loại trường hợp khẩn cấp bị thương xảy ra, chất độc hại, hóa chất sử dụng MSDS việc điều trị y tế ngăn chặn rò rỉ khả làm DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN 33.2 INCIDENT REPORT AND INVESTIGATION/ Điều Tra Và Báo Cáo Sự Cố All incidents shall be officially reported in a prescribed form after verbal notification had been made Incident reports shall include (but not limited to): Tất cố báo cáo thức theo mẫu quy định sau thông báo lời Báo cáo cố phải bao gồm (nhưng khơng hạn chế: • Particulars of person report Bản kê khai người báo cáo • Particulars of company Bản kê khai cơng ty • Details of incident (location, date, time, particulars of injured, nature of injury, treatment details, length of medical absence, etc) Chi tiết cố (địa điểm, ngày, giờ, người bị thương, chất vết thương, chi tiết điều trị, số ngày nghỉ, v.v) • Copies of IDs of injured, witness, supervisor, etc Bản CMND người bị thương, làm chứng, người giám sát, v.v • Any documents with regards to the incident (Permit to Work, equipment checklist, training certificates, equipment design, layout, maintenance records, statutory certificates / registration, etc) Bất tài liệu liên quan đến vụ việc (Giấy phép để làm việc, danh mục thiết bị, chứng đào tạo, thiết kế thiết bị, bố trí, hồ sơ bảo dưỡng, giấy chứng nhận/giấy đăng ký theo luật định, v.v) • Photographs with regards to the incident Hình ảnh liên quan đến vụ việc • Statements of injured and witness Báo cáo người bị thương nhân chứng • Findings including details of any involved equipment, plant, machinery, personnel, etc Những phát bao gồm chi tiết thiết bị, nhà máy, máy móc, nhân sự, v.v liên quan • Root cause(s) Ngun nhân vụ việc • Other secondary cause(s) (Các) nguyên nhân thứ cấp khác • Corrective and preventive measures Các biện pháp sửa chữa phòng ngừa DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN • Follow-up actions, personnel and time frame Các hành động tiếp theo, nhân khung thời gian Official written notification of incident shall be submitted on the same day within 12hrs from incident occurrence Incident report shall be submitted within 24hrs after incident occurrence Thơng báo thức văn cố đệ trình ngày vòng 12 sau xảy cố Báo cáo cố đệ trình vịng 24 sau xảy cố Report shall be made by employers of injured Review of draft Report by M+W shall be done prior to official submission Authority notification if required shall be made by M+W Báo cáo Nhà thầu có người bị thương lập M + W rà soát thảo báo cáo trước thức đệ trình Thơng báo cho quan địa phương M + W lập yêu cầu M+W to conduct investigation for all incidents using the prescribed incident investigation report A copy of all incident reports to be forwarded to the client without undue delay M+W tiến hành điều tra tất cố cách sử dụng báo cáo điều tra vụ việc theo quy định Một tất báo cáo vụ việc chuyển tiếp đến chủ đầu tư không chậm trễ Reference: EHS System Manual 2017 – Life Saving Rules – Section 3.5 Incident Investigation Tham khảo: EHS System Manual 2017 – Life Saving Rules – Section 3.5 Incident Investigation Appendix FORMS AND CHECKLISTS 34 • 3.5 A Detailed Investigative Report • 3.5 B Incident Sharing, Learning and Follow-up • 3.5 C Incident - First Notification • 3.5 D Witness Statement SAFETY MANAGEMENT OF CHANGE/ Quản lí thay đổi EHS Any changes on Procedures (Work method, Work Instructions, Operating procedures…), Engineering (machineries or equipment, structural, design…) Organization (positions) that may impact to EHS shall be conducted the EHS reviews Bất kỳ thay đổi Quy Trình (Phương pháp làm việc, Hướng dẫn cơng việc, Quy trình vận hành ), Thiết Kế kỹ thuật (máy móc, thiết bị, cấu trúc, thiết kế ) Tổ chức (vị trí làm việc) ảnh hưởng đến EHS tiến hành rà soát EHS Project Manager is responsible for verifying management of change during and after Construction, and all incurred risk and he shall: Giám đốc Dự án chịu trách nhiệm kiểm tra việc quản lý thay đổi sau xây dựng, tất rủi ro phát sinh ông sẽ: DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN • Ensure that an approved change procedure is in place • Ensure that the system is managed, maintained, administered and monitored • Ensure that staff is trained in use of the procedure • Ensure documented evidence exists for the assessment and approval or rejection of any proposed changes which affects the Project • Đảm bảo quy trình thay đổi phê duyệt • Đảm bảo hệ thống quản lý, trì, kiểm tra giám sát • Đảm bảo nhân viên đào tạo sử dụng quy trình • Đảm bảo chứng lưu trữ để đánh giá phê chuẩn bác bỏ thay đổi đề xuất hưởng đến Dự án Originators are personnel who have been trained in the use of the change procedure who perform the following duties: Người khởi tạo người đào tạo việc sử dụng quy trình thay đổi thực nhiệm vụ sau: • To formulate a Management of change form ensuring that it is completed correctly and that the necessary documentation and supporting data are available • To agree the change proposal with al involve parties • To ensure that any affected discipline of change are discussed and completely verified • To ensure that a change is not implemented until it has been approved by Project Manager and Safety Manager • To implement the approved temporary / permanent change in a timely manner • To collate / report data from monitoring and / or installation and testing • Xây dựng biểu mẫu Quản lý thay đổi để đảm bảo hồn thành đúng, tài liệu cần thiết liệu hỗ trợ phải có sẵn • Thống đề nghị thay đổi với bên liên quan • Đảm bảo khía cạnh bị hay đổi phải thảo luận kiểm tra • Đảm bảo cơng việc không phép thực thay đổi chưa phê duyệt Giám đốc Dự án Quản lý An tồn • Thực thay đổi tạm thời / vĩnh viễn chấp thuận thời gian hợp lí • Kết hợp / liệu báo cáo từ giám sát / lắp đặt thử nghiệm This procedure will come into effect when both M+W and Sub-contractors have identified any changes that may impact the safety of personnel and other Sub-contractors Quy trình có hiệu lực áp dụng cho M + W nhà thầu phụ xác định thay đổi ảnh hưởng đến an tồn nhân viên Nhà thầu phụ khác Once identified, review on site with relevant personnel from M+W and Sub-Contractors construction / installation team, to improve the operability and process or safety of the work process DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN Sau xác định, đánh giá công trường với nhân viên xây dựng liên quan từ M + W nhà thầu phụ /đội lắp đặt, để cải thiện vận hành cơng nghệ an tồn trình làm việc Once the change has been assessed and distributed to relevant Safety personnel to verify any impact on safety, Project Manager is to review and sign on the Management of change form to proceed for implementation on site Một thay đổi đánh giá phân bổ cho nhân viên An toàn để xác kiểm tác động đến an toàn, Giám đốc dự án xem xét ký vào Mẫu Quản lý Thay đổi để tiến hành thực công trường The Sub-Contractor is to revise the RA and WMS attach the approved change form into the PTW Nhà thầu phụ phải xem xét đanh giá rủi ro biện pháp thi cơng đính kèm mãu thay đổi vào Giấy phép làm việc PTW Reference: EHS System Manual 2017 – Section 3.7 Safety Management of Change Tham khảo: EHS System Manual 2017 – Section 3.7 Safety Management of Change Appendix FORMS AND CHECKLISTS • 35 86020 HSE 8411 REC - Safety Change Form DOCUMENT CONTROL AND EHS REPORT/ Kiểm Soát Tài Liệu Báo Cáo EHS Document control is an important aspect of the EHS management system Good practice of document control shall result in: Kiểm sốt tài liệu khía cạnh quan trọng hệ thống quản lý EHS Làm tốt việc kiểm sốt tài liệu dẫn đến: • Up to date information Cập nhật thơng tin • Easy access to information and records Dễ dàng truy cập thông tin hồ sơ • Easy trace-ability in the event where past occurrence information are required Dễ dàng tìm thơng tin kiện xảy cần thiết • Proper dissemination of information Phổ biến thơng tin xác Every forms in M+W EHS Manual used (where applicable), a copy is to be submitted to M+W EHS Department for record keeping purposes e.g TBM?, permits, notification All permits to work forms are to be returned to respective M+W EHS Department upon completion of job and closure of the permit to work DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN Trong biểu mẫu cẩm nang EHS M+W sử dụng (nếu có), nộp cho Phòng EHS M+W để lưu trữ ví dụ TBT, giấy phép, thơng báo Tất hình thức giấy phép làm việc trả lại cho Phịng EHS M+W tương ứng sau hồn thành công việc, giấy phép làm việc hết hạn In addition, contractors are to submit their manpower and man-hours report daily All EHS documents and records are to be kept by M+W EHS Department Ngoài ra, nhà thầu phải nộp báo cáo nhân lực làm việc hàng ngày Tất tài liệu EHS hồ sơ phải lưu giữ Phòng EHS M+W 35.1 STATUTORY RECORD/ Hồ sơ Lưu Trữ Bắt Buộc All certificates or inspection record of the followings are to be renewed and kept without fail The documents are (as minimum): Tất giấy chứng nhận biên kiểm tra sau đổi chắn giữ lại Các tài liệu (tối thiểu): • Facilities, Equipment and Machinery Cơ sở vật chất, thiết bị máy móc Factory registration certificate Giấy phép đăng ky xuất xưởng Insurance certificate Giấy chứng nhận bảo hiểm All lifting machines, lifting gears, appliances and platforms and lifts Tất máy nâng, dụng cụ nâng, thiết bị, giàn giáo thang máy Air receivers, compressors Bình chứa khí nén, máy nén khí Fire detecting and fighting equipment Trang thiết bị PCCC Scaffold Giàn giáo • Personnel, Training and Competency Nhân sự, Đào tạo lực All Training & Competency Certificate Chứng nhận Đào tạo lực chuyên môn Training records Hồ sơ đào tạo 35.2 ADMINISTRATIVE RECORD/ Hồ sơ Hành Chính DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN All other correspondences regarding safety have to be kept and filed for the inspection of Inspectors (from MONRE, MOLISA) at site: Mọi thư từ khác liên quan đến an toàn phải lưu giữ để phục vụ công việc tra Thanh tra (từ Bộ lao động thương binh xã hội, Bộ tài ngun mơi trường) cơng trường: • EHS Manual Hướng dẫn EHS • Project EHS Plan Kế hoạch EHS dự án • Workers EHS Orientation Records Hồ sơ hướng dẫn EHS cơng nhân • Daily Tool Box Meeting and Risk-Impact Briefing Records Họp toolbox hàng ngày báo cáo tác động rủi ro • EHS Inspection Reports Báo cáo kiểm tra EHS • Work Permit System Records Hồ sơ hệ thống Giấy phép làm việc • EHS Training Records Hồ sơ Đào tạo EHS • Workers PPE Issuance Records Biên phát hành PPE cho công nhân • PPE Inspection Records Biên kiểm tra PPE • EHS Promotional Activities Programmes and Reports Báo cáo chương trình khuyến khích EHS • Safety Data Sheet for Hazardous Substances Bảng liệu an toàn cho chất độc hại • Risk-Impact Assessments and Registers Đăng ký Đánh giá tác động rủi ro • Equipment and Machinery Inspection and Maintenance Records Hồ sơ kiểm tra bảo dưỡng thiết bị, máy móc • First Aid and Emergency Equipment Inspection Records DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN Hồ sơ kiểm tra thiết bị khẩn cấp sơ cứu 35.3 DOCUMENTATION/ Tài Liệu A filing register shall be maintained for documentation that is maintained Issuance of EHS manual, plan, guidelines and checklists shall be recorded on documentation distribution list Một hệ thống đăng kítài liệu hồ sơ lưu trữ phải lập trì Việc phát hành cẩm nang EHS, kế hoạch, hướng dẫn danh sách kiểm tra ghi vào danh sách phân phối tài liệu All parties who are on the documentation distribution list should have their documents recalled and re-issued with revised documents when there is a change Obsolete / recalled documents should be shredded or strike out to prevent usage Tất bên danh sách phân phối tài liệu phải có văn thu hồi tái ban hành văn sửa đổi có thay đổi Tài liệu cũ / thu hồi cần cắt nhỏ không cho sử dụng When the project is completed, all EHS documents should be archived as per Document Control Department procedures Documents will be archived at external archiving centre / storage for the stipulated period and thereafter be destroyed by incineration Khi dự án hoàn thành, tất tài liệu EHS cần lưu trữ theo thủ tục Phịng kiểm sốt tài liệu Tài liệu lưu trữ trung tâm lưu trữ bên theo thời gian quy định sau đốt M+W EHS department shall also maintain documents in softcopy as per structured in the folder and listed in the project drive assigned to the project IT will maintain storage for stipulated period as per IT Policy and Procedure Phịng EHS M+W trì tài liệu file mềm thư mục ổ đĩa giao cho dự án Nhân viên IT trì thời gian lưu trữ Chính Sách Quy Trình IT 36 AUDITING/ Kiểm Tra Contractors are subjected to EHS inspection audits by M+W EHS Department The EHS inspection audit, which is part of the weekly EHS inspection programmer shall be based on the current work activities on the construction site Nhà thầu phải chịu kiểm tra EHS hàng tuần Phòng EHS M+W Việc kiểm tra EHS, phần chương trình kiểm tra EHS hàng tuần dựa hoạt động công việc công trường xây dựng Projects will be subjected to periodical audits conducted by M+W APAC EHS Director and any audit team tasked and formed by M+W Global EHS Director Giám đốc EHS M+W khu vực APAC đội ngũ kiểm tra Giám đốc EHS M+W toàn cầu thành lập giao nhiệm vụ thực kiểm tra dự án định kỳ, It is important that all organisations in M+W Project site to comply with the requirements stipulated above DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN Điều quan trọng tất phịng ban cơng trường Dự án M+W phải thực yêu cầu quy định 37 CONCLUSION/ Kết Luận This EHS plan is meant to engage M+W and its Contractors with EHS activities However, other activities and programmes that are not reflected in this plan may be added whenever it is found needful Kế hoạch EHS có ý nghĩa cam kết M+W nhà thầu với hoạt động EHS Tuy nhiên, hoạt động chương trình khác khơng đề cập kế hoạch bổ sung cần thiết M+W Vietnam Co.,Ltd Managing Director, Operations Director, Project Director, EHS Manager, Project Manager, Staff, together with the support of all Contractors and Workers on site shall endeavour to see that such plan materialised and the goals set are being achieved in an incident and injury free workplace and without any adverse impact to the environment Tổng Giám đốc M+W, Giám đốc điều hành , Giám đốc dự án, Quản lí EHS, Qn lí dự án, tồn thể nhân viên, với hỗ trợ tất nhà thầu công nhân công trường xây dựng cố gắng thực kế hoạch mục tiêu đặt là: nơi làm việc khơng thương tích, khơng tai nạn không gây nguy hại môi trường DMT2 – EHS Plan Version 001 M+W Vietnam Co.,Ltd PROJECT EHS PLAN GLOSSARY OF TERMS COSHH CM CV EHS DOLISA DMS EEW HOD HEPA IFW JSA LA LE LM LL LG LP LOA LOTO MSDS MONRE MOC MEWPs PE PST PTW PPE PM PE QP RCD SBO SIF APP SOA SWL SDS TBT WBGT WSH DMT2 – EHS Plan Version 001 Chemical of Substances Hazardous to Health Construction Manager Curriculum Vitae Environment Safety and Health Department of Labour, Invalids And Social Affairs Dead Man Switch Energized Electrical Work Head OF Department High Efficiency Particulate Air Incident Free Workplace Job Safety/Hazard Analysis Lifting Appliances Lifting Equipment Lifting Machines Lift and Hoist Lifting Gears Lifting Platform Letter Of Appointment Lock Out Tag Out Material Safety Data Sheets Ministry of Nature Resources and Environment Management Of Change Mobile Elevating Work Platforms Approved Person Prestart Talk Permit To Work Personal Protective Equipment Project Manager Professional Engineer Qualified Person Residual Current Device Safe Behavior Observation Serious Injury and Fatality Awareness and Prevention Program Socket Outlet Assemblies Safe Working Load Safety Data Sheets Tool Box Meeting Wet Bulb Globe Temperature Workplace Safety and Health ... safety and sanitation and monitoring of occupational environment Nghị định 44/2016/ND-CP, quy định chi tiết số điều luật an toàn, vệ sinh lao động hoạt động kiểm định kỹ thuật an toàn lao động, ... luyện an toàn, vệ sinh lao động quan trắc mơi trường lao động • Labor Code dated 1994 and Law on amendment of, addition to a number of articles of Labor Code dated 2002 Luật Lao động ban hành... 110/2002/NĐ-CP ban hành ngày 27/12/2002 việc sửa đổi, bổ sung số điều Nghị định Số 06/CP Chính phủ, ban hành ngày 20/01/1995, quy định chi tiết vệ sinh, an toàn lao động Luật Lao động • Decree

Ngày đăng: 15/09/2021, 11:02

Hình ảnh liên quan

7.6 INDUSTRIAL SAFETY SIGNAGE/ Biển Báo An Toàn Lao Động - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

7.6.

INDUSTRIAL SAFETY SIGNAGE/ Biển Báo An Toàn Lao Động Xem tại trang 52 của tài liệu.
Nhà thầu phải cung cấp một Giám đốc EHS và giám sát viên EHS dựa trên bảng dưới đây: - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

h.

à thầu phải cung cấp một Giám đốc EHS và giám sát viên EHS dựa trên bảng dưới đây: Xem tại trang 52 của tài liệu.
Nhà thầu phải cung cấp nhân viên sơ cấp cứu dựa trên bảng dưới đây: - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

h.

à thầu phải cung cấp nhân viên sơ cấp cứu dựa trên bảng dưới đây: Xem tại trang 54 của tài liệu.
Băng gạc hình tam giác 446 - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

ng.

gạc hình tam giác 446 Xem tại trang 55 của tài liệu.
9.3 CONTENTS OF FIRST AID BOX /N ội dung hộp/túi sơ cấp cứu - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

9.3.

CONTENTS OF FIRST AID BOX /N ội dung hộp/túi sơ cấp cứu Xem tại trang 55 của tài liệu.
Xem bảng sau: - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

em.

bảng sau: Xem tại trang 94 của tài liệu.
Đặt bảng hướng dẫn hồi sức CP Rở vị trí dễ thấy - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

t.

bảng hướng dẫn hồi sức CP Rở vị trí dễ thấy Xem tại trang 116 của tài liệu.
Hiển thị trên bảng thông báo EHS - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

i.

ển thị trên bảng thông báo EHS Xem tại trang 144 của tài liệu.
Phớt lờ các bảng báo công việc nóng - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

h.

ớt lờ các bảng báo công việc nóng Xem tại trang 148 của tài liệu.
Sử dụng thẻ với nhiều tên gọi/hình ảnh khác nhau/ hoặc sửa đổi thẻ - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

d.

ụng thẻ với nhiều tên gọi/hình ảnh khác nhau/ hoặc sửa đổi thẻ Xem tại trang 149 của tài liệu.
Không quan sát các bảng báo an toàn, biển cảnh báo mà có thể dẫn đến tain ạn. - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

h.

ông quan sát các bảng báo an toàn, biển cảnh báo mà có thể dẫn đến tain ạn Xem tại trang 150 của tài liệu.
Tham khảo Bảng Thông báo sự cố M+W - Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

ham.

khảo Bảng Thông báo sự cố M+W Xem tại trang 156 của tài liệu.

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan