Some common strategies to deal with non equivalence in the translation of vietnamese traditional costumes

67 12 0
Some common strategies to deal with non equivalence in the translation of vietnamese traditional costumes

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Ngày đăng: 19/07/2021, 11:22

Mục lục

  • I.3. Significance of the study

  • I.4. Scope of the study

  • I.5. An overview of the rest of the paper

  • II.1.1.2. The issue of non-equivalence at word level

  • II.1.1.3. Strategies used by professional translators

  • II.1.3. Traditional costumes of Vietnam

  • Results and Discussion

    • I. Research question 1

      • 1.1. Strategies to deal with non-equivalence in the translation of Vietnamese traditional costumes

      • 1.2. Procedures to deal with non-equivalence in the translation of Vietnamese traditional costumes

      • II. Research question 2

        • 2.1. The most common strategies for the problem

        • Figure 1: Frequency of strategies used to deal with non-equivalence in the translation of Vietnamese traditional costumes

          • 2.2. The most common procedures for the problem

          • Table 2: Frequency of strategies used to deal with non-equivalence in the translation of Vietnamese traditional costumes

          • Figure 2: Frequency of procedures used to deal with non-equivalence in the translation of Vietnamese traditional costumes

          • Conclusion

            • I. Major Findings of the study

            • II. Limitations of the study

            • III. Suggestions for further studies

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan