1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Chuc danh xua di vao dia danh Viet Nam

6 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Chúng tôi tra cứu không thấy từ tổ chánh lục bộ trong từ điển cổ nên nghĩ rằng có lẽ là từ gọi tắt các chức vụ bộ biền (quân lính coi việc đi tuần du), bộ đạo (quân lãnh việc đi bắt trộm[r]

(1)

Chức danh xưa vào địa danh Việt Nam

Lê Trung Hoa

1.Chức danh tên gọi thể cấp bậc, quyền hạn, nhiệm vụ chức Như thành phần từ vựng khác, nhiều chức danh vào địa danh Việt Nam.Trong này, giới thiệu địa danh mang chức danh xuất chế độ phong kiến, ngày không

(2)

Học: từ gọi tắt học sinh (học trò tuyển vào trường lớn có hưởng học bổng): đường Học Lạc (Nguyễn Văn Lạc 1842 – 1915; tp.HCM)

Nhiêu: từ gọi tắt nhiêu học, chức vụ miễn tạp dịch, phải bỏ tiền mua, ở làng xã thời phong kiến: rạch Nhiêu Lộc, đường Nhiêu Tâm (Đỗ Minh Tâm 1840 - ? ; tp.HCM)

Thủ khoa: người đỗ đầu kỳ thi hương: đường Thủ Khoa Huân (Nguyễn Hữu Huân 1813 – 1875; đỗ đầu kỳ thi hương năm 1852; HCM)

Tú: từ gọi tắt tú tài, người trúng ba kỳ thi hương: đường Tú Xương (Trần Tế Xương 1870 -1907; tp.HCM)

Đồ: từ gọi tắt sinh đồ, người thi hương trúng ba kỳ, tương đương với tú tài: tỉnh Đồ Chiểu (tức Nguyễn Đình Chiểu 1822 1866; tên tỉnh Bến Tre sau Cách mạng tháng Tám) [6]

Cống: từ gọi tắt cống sinh, danh hiệu đời Lê, người trúng bốn kỳ (tương đương với cử nhân đời Nguyễn): đường Cống Quỳnh (Cống sinh Nguyễn Quỳnh 1677 1748; tp.HCM)

Nghè: từ dùng dân gian để gọi người đỗ tiến sĩ thời phong kiến Ở HCM có cầu Thị Nghè Ở có hiểu lầm người bình dân địa phương Chồng bà Nguyễn Thị Khánh (thế kỷ XVIII, không đậu tiến sĩ) làm thư lại bên Sài Gòn Để chồng khỏi qua đò làm việc ngày, bà cho bắc cầu Thế người dân gọi cầu Bà Nghè, sau sửa cầu Thị Nghè [7].

Phó bảng: học vị tiến sĩ (loại vớt), định thêm vào năm 1829 Địa danh gốc thị trấn huyện Đồng Văn, tỉnh Hà Giang Mơbiêng (tiếng Pu Péo) [4] Vì Mơbiêng địa danh tiếng dân tộc, người Kinh, khó nhớ lại gần âm với từ tổ phó bảng nên người Việt mượn âm từ tổ Trường hợp giống tên đèo phía bắc thành phố Nha Trang: Rury tên viên kỹ sư Pháp có cơng sửa sang đèo nên Pháp dùng tên ông đặt cho đèo Rury gần âm với từ rù rì tiếng Việt nên người Việt gọi đèo Rù Rì [6]

Trạng; từ gọi tắt trạng nguyên, người đỗ đầu kỳ thi đình Một hịn núi ở huyện Hoa Lư, tỉnh Ninh Bình có dáng người đội mũ cánh chuồn nên mang tên núi Ông Trạng hay núi Trạng Nguyên.

1.2.Kế đến chức danh quyền địa phương Địa phương đây hiểu từ cấp xã, ấp đến cấp tổng Ở cấp này, phần lớn chức danh ngày khơng cịn dùng

(3)

Trùm: ngưòi đứng đầu phe giáp, phường hội thời phong kiến: cầu Trùm Bích, chợ Trùm Rìu, ấp Trùm Tri, cầu Trùm Điếu (tp.HCM).

Hương: từ gọi tắt hương chủ, chức lớn làng, người có cơng xây dựng: chợ Hương Điểm (Trần Văn Điểm; tỉnh Bến Tre)

Xã: từ gọi tắt xã trưởng, người cai quản xã thời phong kiến, người có cơng xây dựng chợ: chợ Xã Tài (Lê Tự Tài) chợ Phú Nhuận (tp HCM)

Cai: từ gọi tắt cai vệ, chức binh đội, bếp đội: rạch Cai Tam, ngã ba Cai Tâm, rạch Cai Trung (tp.HCM); rạch Ông Cai Việc (Trần Văn Hạc; tỉnh Bến Tre)

Cai thuộc: viên chức xã, tương đương lý trưởng Thuộc Nhiêu giồng trải dài theo chiều dài sông Tiền đường Trung Lương Cai Lậy, tỉnh Tiền Giang Thuộc Nhiêu Cai thuộc Nguyễn Văn Nhiêu, có cơng lập chợ Thuộc Nhiêu, cách chợ (dời vào khoảng 1962 – 1963) độ 300m [12]

Bang: người đứng đầu bang người Hoa Bang Tra là chợ đầu mối xã Nhuận Phú Tân, huyện Mỏ Cày, tỉnh Bến Tre, lập năm 1892 Bang Tra “ông bang trưởng tên Tra”, người giàu có bỏ tiền xây chợ [11]

Bộ: từ gọi tắt chánh lục nằm ban Hội tề thời Pháp thuộc [10]. Chúng tra cứu không thấy từ tổ chánh lục từ điển cổ nên nghĩ có lẽ từ gọi tắt chức vụ biền (quân lính coi việc tuần du), đạo (quân lãnh việc bắt trộm cướp) [5]: cầu Bộ Bính, cồn Bộ Hơn, kinh Bộ Xưa (tỉnh Vĩnh Long)

Ký lục “viên chức phụ trách việc hành lương bổng dinh tham biện thời Pháp thuộc” Thầy Ký rạch huyện Bình Minh, tỉnh Vĩnh Long [10]

Thủ: từ gọi tắt thủ ngữ, chức vụ trưởng thủ, có nhiệm vụ giữ an ninh và thu thuế: Thủ Đức, Thủ Thừa, Thủ Thiêm, Thủ Đoàn,… (Nam Bộ) [6]

Biện: từ gọi tắt biện làng hay bang biện, chức thư ký làng ngày xưa: cống Biện Nhị tỉnh Ninh Bình; kinh Biện Nhị tỉnh Đồng Tháp (Nhị có lẽ tên người) [6]

Tổng: từ gọi tắt cai tổng chánh tổng, người đứng đầu tổng (từ đến xã): rạch Tổng Thể (tp.HCM); Tổng Châu chợ huyện Gị Cơng Tây, tỉnh Tiền Giang Tổng Châu chánh tổng Trần Văn Châu, người định dời chợ [13, 43]

Phán: từ gọi tắt thông phán, thư ký ngành quan nhà nước thời Pháp thuộc: khu Phán Hùng (tp.HCM)

(4)

Xá sai: viên chức vận lương thuyền, Xá Hương sông hạ lưu sông Vàm Cỏ Đông, tỉnh Long An Xá Hương cách gọi tắt Xá sai Mai Công Hương, bị quân Xiêm vây đánh, ông đục thuyền cho giặc khỏi cướp lương hi sinh theo thuyền Người đời sau lấy tên ông đặt cho sông xây miễu thờ, gọi miễu Ông bần quỳ (bần quỳ bần có thân cong xuống), tức miễu Ông bần quỳ

1.3.Sau chức danh vừa lớn xã hội cũ Trước hết chức danh quân đội:

Đội: chức vụ quân đội thời Pháp thuộc, tương đương tiểu đội trưởng: rạch Ơng Đội, hẻm Đội Có (tp.HCM) [7].

Quản cơ: chức quan võ huy lính thời Nguyễn, số qn khơng nhất định (ba bốn trăm người): đường Phó Cơ Điều, tức Phó quản Nguyễn Văn Điều (? – 1868; HCM)

Quản đạo: chức trưởng quan đạo, đặt năm Gia Long thứ chín (1810): cầu ( thật đập đá) Ông Đạo (Quản đạo Phạm Khắc Hoè; Đà Lạt)

Tham tướng: phó tướng, chức quan võ huy quân khu, lộ hay một dinh (địa vị tổng binh phó tổng binh): chợ Tham Tướng (tp Cần Thơ) [6]

Lãnh binh: chức quan võ nắm quân đội cấp tỉnh thời Nguyễn: đường Lãnh binh Thăng (tức Nguyễn Ngọc Thăng: 1798 – 1866; HCM) [7].

Đề lĩnh: gọi tắt đề, chức quan võ huy quân đội tỉnh thời Nguyễn: đường Đề Thám (Hoàng Hoa Thám 1858 – 1913; HCM) [2].

Đề đốc: gọi tắt đốc, chức quan võ huy quân đội tỉnh: hang Đốc Tít (Nguyễn Đức Tiết; Hải Phịng) [2]

Đô đốc: chức quan võ cầm đầu đạo quân thời phong kiến: đường Đô Đốc Long, Đô Đốc Lộc (những tướng lĩnh nhà Tây Sơn; HCM).

Chưởng cơ: chức quan võ cai quản 500 quân: cù lao Ông Chưởng (Chưởng cơ Nguyễn Hữu Cảnh; tỉnh An Giang); đập Ông Chưởng (Chưởng Mai Tấn Huệ; tỉnh Tiền Giang)

Cai bạ hay cai bộ: chức quan đứng thứ nhì trấn thời Gia Long, giữ việc quân lương, thuế khoá, điền thổ, hộ tịch [2]: chợ Ông Bộ (Nguyễn Văn Ngữ; Nha Trang) Một số quan chức vừa lớn không thuộc hoàng gia:

(5)

Đốc phủ; chức quan lại cao cấp thời Pháp thuộc, phủ huyện, làm quận trưởng hay phó tỉnh trưởng, đầu phịng Sối phủ [8] Đốc phủ Chí là đường huyện Trà Ôn, tỉnh Vĩnh Long Ở huyện cịn có đường Đốc phủ n Đốc phủ Chỉ Yên, Chỉ tên người

Bố hay bố chánh: chức quan sau tuần phủ hay tổng đốc, chuyên coi việc thuế khố, tài chình thời nhà Nguyễn: ga chợ Ông Bố (Bùi Phụ Phong – hậu duệ Bùi Tá Hán – làm Bố chánh tỉnh Sơn Tây tiều vua Thiệu Trị; tỉnh Quảng Ngãi) [1]

Thống: cách gọi tắt Thống lãnh binh Thống Linhlà chợ xã Mỹ Ngãi, thị xã Cao Lãnh, tỉnh Đồng Tháp Thống binh Nguyễn Văn Linh (1815 – 1862), sinh thôn Mỹ Ngãi, lãnh tụ chống Pháp, bị chúng xử tử hình chợ Mỹ Trà [9]

Tổng đốc: chức quan đứng đầu máy cai trị tỉnh lớn thời phong kiến, thực dân: đường Tổng Đốc Phương (Đỗ Hữu Phương, tay sai Pháp, thăng tri huyện đốc phủ sứ, triều đình Huế phong hàm tổng đốc; Sài Gòn, trước ngày 30 – – 1975)

Quốc công: tước công, cao quận cơng: thành Ơng Ninh (Ninh quốc cơng Trịnh Tồn; tỉnh Thanh Hố) [7]

Trấn núi phường Quảng Phú, Quảng Ngãi Cũng gọi núi Ông Trấn cách gọi tắt chức danh Trấn quận cơng Búi Tá Hán (1496 – 1568), có lăng mộ [1, 70]

Nha: từ gọi tắt Oknha (tiếng Khmer), quan chức đầu tỉnh: Nha Mân (Mân: tên người; tỉnh Đồng Tháp)

Một số chức danh người thuộc hồng gia:

Cơng chúa: gái vua: đường Công Chúa Ngọc Hân, Huyền Trân Công Chúa (tp HCM).

Vương: danh hiệu vua trị phương Nam: đường Hùng Vương, Trưng Nữ Vương (tp HCM); vương tước phong cho người tơn thất có cơng lớn: đường Tùng Thiên Vương (Nguyễn Miên Thẩm: 1819 – 1870), Tuy Lý Vương (Nguyễn Miên Trinh: 1820 – 1897; HCM)

2.Qua phần trình bày trên, ta thấy địa danh giống gương phản ảnh cách trung thực người sinh sống địa bàn, chức danh mà người sử dụng xã hội Vì vậy, muốn tìm hiểu địa phương, đất nước, không quan tâm đến địa danh

TÀI LIỆU THAM KHẢO

(6)

2 Đỗ Văn Ninh, Từ điển chức quan Việt Nam, HN, Nxb Thanh niên, 2002

3 Hoàng Phê (chủ biên), Từ điển tiếng Việt, Đà Nẵng, Nxb Đà Nẵng-Trung tâm Từ điển học, 2000

4 Hoàng Văn Ma, Vũ Bá Hùng, Tiếng Pu Péo, HN, Nxb KHXH, 1992 Huỳnh Tịnh Của, Đại Nam quốc âm tự vị, SG, 1895-1896

6 Lê Trung Hoa, Từ điển từ nguyên địa danh Việt Nam, đánh máy, chưa xuất Lê Trung Hoa (chủ biên), Nguyễn Đình Tư, Từ điển địa danh thành phố Sài Gịn-Hồ Chí Minh, HCM, Nxb Trẻ, 2003.

8 Lê Văn Đức, Việt Nam từ điển, SG, Khai trí, 1970

9 Nguyễn Hữu Hiếu, Tìm hiểu nguồn gốc địa danh Nam Bộ qua chuyện tích giả thuyết, HN, Nxb KHXH, 2004.

10 Nguyễn Tấn Anh, Những đặc điểm địa danh Vĩnh Long, Luận văn thạc sĩ khoa học ngữ văn, Trường ĐHKHXH – NV, tp.HCM, 2008

11 Thạch Phương – Đoàn Tứ (cb), Địa chí Bến Tre, Nxb KHXH, 2001

12 Trương Ngọc Tường, Một số địa danh Tiền Giang, Văn hoá nghệ thuật Tiền Giang, tháng 11 – 2000, tr.27 – 31

Ngày đăng: 08/05/2021, 00:20

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w