1. Trang chủ
  2. » Kỹ Năng Mềm

bai 27 van hoc 10 tap 2

14 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 181,5 KB

Nội dung

→ Sự vắng vẻ như bủa vây nguời chinh phụ, khiến nỗi buồn của nàng cứ chất chồng không thể nguôi. * Nguời thiếu phụ xa chồng đã thao thức suốt cả năm canh[r]

(1)

(Trích Chinh phụ ngâm) GVHD:

(2)

I Tìm hiểu chung Tác giả dịch giả

a Tác giả

- Đặng Trần Côn (sống khoảng nửa đầu kỉ XVIII) - Quê làng Mọc - phường Nhân Chính – Thanh

Xuân – Hà Nội

- Là nguời thông minh học giỏi, làm quan thời gian dài

- Tác phẩm: Chinh phụ ngâm (diễn Nôm) số thơ chữ Hán

Dựa vào sách giáo khoa

(3)

b Dịch giả

 Đoàn Thị Điểm (1704 - 1748)

- Quê làng Giai Phạm – Văn Giang – Hưng Yên

- Nổi tiếng thông minh từ nhỏ, hiệu Hồng Hà nữ sĩ - Tác phẩm : Chinh phụ ngâm (diễn Nơm), Truyền kì

tân phả viết chữ Hán

 Phan Huy Ích (1750 – 1822)

- Quê Thu Hoạch – Thiên Lộc – Hà Tĩnh - Đỗ Tiến sĩ năm 26 tuổi

- Tác phẩm: Dụ Am văn tập, Dụ Am ngâm lục. Những coi tác giả dịch chữ Nôm?

(4)

2 Tác phẩm

- Hoàn cảnh sáng tác: khoảng đầu kỉ XVIII, nhiều khởi nghĩa nông dân nổ Triều đình cất quân dánh dẹp, nhiều trai tráng phải từ giã nguời thân trận Cảm động truớc nỗi khổ đau mát nhân dân, nguời phụ nữ có chồng trận, Đặng Trần Côn viết Chinh phụ ngâm

- Nội dung: thể oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa khát khao hạnh phúc lứa đôi

- Nghệ thuật: Thể thơ song thất lục bát, bút pháp tự tả cảnh ngụ tình

Chinh phụ ngâm viết hoàn cảnh nào? Viết nội dung gì? Nêu vài nét nghệ thuật

(5)

3 Đoạn trích

- Vị trí: trích từ câu 193 đến câu 217 Chinh phụ ngâm (bản dịch chữ Nôm)

- Bố cục: chia làm hai phần:

+ 16 câu thơ đầu: nỗi cô đơn, sầu muộn người chinh phụ

+ câu thơ cuối: tâm trạng nhớ nhung da diết người chồng xa

(6)

II Đọc – Hiểu văn

1 Sự cô đơn, sầu muộn người chinh phụ a, Tám câu thơ đầu

- Cảnh vật:

 Hiên vắng

 Rèm thưa

 Chinh khách không báo tin mừng  Ngọn đèn tàn lụi

→ Tất vắng lặng thưa thớt đơn côi

(7)

- Hành động suy nghĩ nguời chinh phụ

 Thầm buớc

 Hết rủ rèm xuống lại kéo rèm lên

 Trách chim khách không báo tin mừng  Hi vọng đèn đồng cảm với mình

 Thất vọng nhận “Đèn có biết duờng chẳng

biết”

 Buồn rầu nói khơng nên lời

 Tự thấy tàn lụi hoa đèn

 thể tù túng, bế tắc Nàng hi vọng tuyệt vọng

rồi lại thuơng xót cho thân

(8)

b, tám câu thơ

- Bên ngồi phịng khơng gian hoang vắng, thời gian chậm chạp

 Gà eo óc

 Cây hịe phất phơ  Thời gian đằng đẵng  Mối sầu dằng dặc

→ Sự vắng vẻ bủa vây nguời chinh phụ, khiến nỗi buồn nàng chất chồng nguôi

* Nguời thiếu phụ xa chồng thao thức suốt năm canh

Gà eo óc gáy suơng năm trống Hịe phất phơ rủ bóng bốn bên Khắc đằng đẵng niên Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa

Những từ ngữ đáng ý câu thơ trên? Hãy nêu tác dụng nghệ thuật chúng ?

(9)

- Chinh phụ tìm cách để khỏi nỗi đơn:

+ huơng gượng đốt – hồn mê mải + gương gượng soi – lệ châu chan

+ gượng gảy đàn – sợ dây đứt, phím chùng

(điềm gở) - Từ “gượng”

→ dù có cố gắng nàng khơng khỏi nỗi đơn mà thêm đau khổ, nhung nhớ

Huơng guợng đốt hồn đà mê mải Guơng guợng soi lệ lại châu chan

Sắt cầm guợng gảy ngón đàn

Dây uyên kinh đứt phím loan ngại chùng

Bốn câu thơ cuối đoạn chinh phụ có hành động ? Em cho biết từ ngữ

(10)

2 Tâm trạng nhớ thương triền miên da diết - Gió đơng: Gío xn tươi mát làm dịu cảnh vật

lòng người

- Non yên: địa danh nơi chồng nàng chinh chiến → nỗi nhớ mong ngày lớn, chinh phụ không

biết giãi bày đành nhờ gió đơng đem theo ấm củ tình yêu thương đến người chồng nơi Non n * Hình ảnh gió đơng Non n mang tính ước lệ gợi

lên khơng gian rộng lớn khoảng cách xa xôi muôn trùng chinh phu chinh phụ → khoảng cách làm cho nỗi nhớ mong thêm da diết, khắc khoải

Lịng gửi gó đơng có tiện Nghìn vàng xin gửi đến Non Yên

Non Yên dù chẳng tới miền,

Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu,

Nỗi nhớ chàng đau đáu xong Cảnh buồn người thiết tha lòng,

Cành sương đượm tiếng trùng mưa phun

(11)

- Nỗi nhớ da diết chinh phụ khắc họa trực tiếp qua nghệ thuật so sánh từ láy + Thăm thẳm: nỗi nhớ kéo dài vô tận cụ

thể hóa hình ảnh so sánh đường lên trời

+ Đau đáu: nỗi nhớ chà xát lại, xâu xé tâm can người chinh phụ

→ Một nỗi nhớ nhung da diết khôn nguôi

(12)

- Có gặp gỡ hai tác giả Chinh phụ ngâm Truyện Kiều:

Cảnh cảnh chẳng đeo sầu

Người buồn cảnh có vui đâu

- Nghệ thuật tả cảnh ngụ tình: đồng điệu thiên nhiên tâm trạng người Cảnh buồn → người buồn

(13)

- Thiên nhiên khốc liệt dội hơn: sương, tuyết → biểu trưng cho xa cách

Tiểu kết: đoạn trích nỗi cô đơn nhớ thương chồng da diết người chinh phụ

(14)

3 Nguyên nhân dẫn đến đau khổ người chinh phụ

Lo lắng cho an nguy chồng

Tuổi trẻ qua vội vã, hạnh phcú tình yêu mất→ khao khát hạnh phcú lứa đôi

Ngày đăng: 18/04/2021, 06:30

w